Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
сильный рывок и чуть не вырвалась из рук Иирин. Моуки бросился на
помощь, оба упали на палубу плота, сражаясь с бьющейся сильной рыбой. Их
тела покрывала рябь восторженного смеха. Анито слышала и громкие
задыхающиеся звуки, которые издает Иирин всегда, когда ей весело. Моуки и
Иирин победили рыбу и положили ее в большую, плотно сплетенную закрытую
корзину. Корзину крепко привязали к плоту и пустили плавать, пока рыба не
потребуется к обеду.
- Хороший учитель и умный ученик - удивительная комбинация, - сказал
Укатонен. - Сегодня мы отлично пообедаем. Давай поздравим наших рыбаков.
Укатонен прыгнул в реку, Анито за ним. К своему плоту они подплыли
одновременно. Когда они были уже рядом с плотом, раздался крик
впередсмотрящего на переднем плоту. Оказывается, впереди появилась целая
вереница чужих плотов. Радуясь возможности поторговать и пообщаться,
плотовщики Нармолома принялись усиленно грести, чтобы догнать соседей.
Нинто взялась за рулевое весло, стараясь вывести плот на самую быстрину.
Анито схватила весло, чтобы помочь Нинто, Иирин и другие последовали ее
примеру.
Плоты обеих деревень образовали целую флотилию. Началась веселая
перекличка - старейшины обеих деревень принялись торговать и меняться.
Вокруг Иирин собралась целая толпа любопытных, которые в ажиотаже
обменивались репликами по поводу этого плосколицего гиганта с такими
маленькими ушами. Моуки смело встал между чужаками и своим ситиком, что
вызвало взрыв веселья среди старейшин чужой деревни. Они стали тут же
поддразнивать Моуки. Анито уже сделала шаг вперед, чтобы вмешаться, но
Укатонен остановил ее.
- Подожди. Посмотрим, как поведет себя Иирин.
Иирин вышла вперед.
- Все хорошо, Моуки. Им просто интересно. Меня зовут Иирин, а это мой
бейми Моуки. Я из очень далеких краев. Люди Нармолома нашли меня и
приютили, когда я заблудилась в джунглях. Вы можете смотреть на меня
сколько захотите, но только, пожалуйста, не просите о слиянии.
Уши Анито насторожились. Иирин вела себя очень умно. Теперь она жестом
подозвала Моуки, и они вошли в толпу любопытных незнакомцев. Она позволила
им осматривать свои ладони, ноги, но решительно, хотя и мягко отводила их
руки, когда ей не нравилось то, что они делают. Моуки, волнуясь, стоял
рядом.
Наконец Иирин умоляюще посмотрела на Укатонена и Анито. Они тут же
подошли к гостям, чтобы отвлечь внимание от Иирин. Скоро разговор с темы о
незнакомом существе перешел на привычные темы торговли.
Иирин и Моуки отправились на другой плот, подальше от плотов другой
деревни, чтобы немного отдохнуть от утомительного наплыва любопытных.
Когда Анито на минуту оторвалась от менового торга, она увидела, как Моуки
просит Иирин об аллу-а: кожа его стала серо-голубого цвета, говорящего о
жажде слияния. Иирин же покачала головой, высветила на коже отказ и
протянула руку к Моуки. Тот отшатнулся от ее прикосновения и нырнул в
реку.
Спина Анито окрасилась в тона сожаления. Что-то должно быть сделано с
этим страхом Иирин перед аллу-а, и сделано как можно скорее. Анито
прервала торг и направилась к Иирин. Дотронулась до ее плеча.
- Твой бейми нуждается в тебе, - сказала Анито Иирин, когда та подняла
на нее глаза. - Его потребность в тебе куда больше, чем простой голод.
- Я делаю все, что могу, - ответила Иирин.
Анито покачала головой и вернулась к своей торговле. Ясно, Иирин просто
не понимает того, на что намекает Анито. Придется найти какой-то другой
способ объяснить ей суть дела.
Этой ночью, когда торжества и торжища кончились, Анито, вернулась к
своему гнезду. Интерес людей из чужой деревни к Иирин принес неплохой
доход. Анито удалось заключить ряд весьма выгодных сделок. Моуки сидел,
печально глядя на спящую Иирин. Анито коснулась костяшками пальцев его
плеча и села рядом. На мгновение Моуки прислонился к ней, как бы ища
утешения, но тут же отодвинулся, чтобы можно было разговаривать.
- Почему Иирин не хочет сливаться со мной? - спросил он. Оранжевые
символы страха ярко полыхали во тьме на его коже. - Я плохой?
- Нет, малыш. Я видела вас с Иирин вместе. Ты хороший бейми. Дело вовсе
не в тебе, Моуки. Иирин боится слияния - с тобой, со мной, со всеми.
От удивления кожа Моуки стала розовой, потом потемнела. Он явно не
находил слов. Светляки, роившиеся в приречных деревьях, напоминали Анито
неоконченные слова.
- Почему? - после долгого молчания спросил Моуки.
Анито выдала усталую рябь неуверенности.
- Если бы я знала, мы, возможно, сумели бы излечить ее от страха. Иирин
- не тенду, Моуки. Тебе будет очень трудно быть ее бейми. Вот почему
Укатонен помогает ей в отношениях с тобой. Сливайся с ним, пусть он учит
тебя. Он - один из нас, а Иирин - нет.
- Я понял. Я сливался с ним, но он не... - Моуки покачал головой. Он
уже успел перенять многие жесты от Иирин. - Он - не Иирин. Мой ситик она,
а не Укатонен. Мне нужна она.
Анито обняла Моуки одной рукой, зная, что этот жест немного успокоит
его. Потребность Моуки была гораздо более глубокой, нежели простой голод.
Анито вспомнила те дни, когда Илто получил ранение во время охоты. Ему
потребовалось целых три дня, чтобы добраться до деревни. Ко времени его
возвращения Анито буквально себе места-не находила - так ей необходимо
было слияние. А ведь она уже несколько лет как была бейми, то есть
потеряла столь острую потребность в слиянии. А Моуки уже девять дней
обходится без аллу-а! Этот малыш, должно быть, сделан из каменного дерева,
если способен так долго выносить одиночество. Иирин, видимо, умеет лучше
определять характеры тинок, чем они.
- Я поговорю с ней, Моуки. Постараюсь объяснить ей, как это важно для
тебя, но, может быть, и это окажется напрасным.
Моуки долго сидел отвернувшись.
- Спасибо, кене, - сказал он. Слова были смутны и еле видны из-за
эмоциональной бури и путаницы чувств.
На следующий день они проснулись до восхода, чтобы с первыми лучами
солнца отплыть от берега. Необходимо было добраться до порогов пораньше,
чтобы до темноты успеть провести через них караван плотов. Анито проверила
связки плота, убедилась, что они прочны. Ей вовсе не улыбалось, чтобы плот
распался на части посередине порогов.
Чье-то прикосновение к плечу заставило Анито подскочить. Это были Нинто
и Баха.
- А они готовы? - спросила Нинто, показывая подбородком на Иирин и
Моуки.
- Надеюсь, что готовы. Мы показали им, что надо делать. А вот не
вылетит ли у них все это из памяти, когда мы пойдем через пороги, это уж
дело совсем другое. Ты была очень добра к нам, когда согласилась взять в
свою команду двух таких неопытных путешественников.
- Знаешь, такую только что сплоченную пару ведь нельзя разбросать по
разным плотам, верно? Кроме того, я заполучила тебя и Укатонена, а это
совсем недурная компенсация.
- Да, но...
- А кроме того, ты - моя тарина. Наш общий ситик велел мне
присматривать за тобой.
Анито отвернулась. Сверкающая бессловесная волна эмоций прокатилась по
ее телу.
Когда она повернулась к Нинто, та протянула ей свои запястья. Они
соединились, слив воедино свои чувства - гордость, стыд, любовь к общему
ситику, горе, испытанное, когда он умер.
Когда они вышли из контакта, Нинто тихонько сжала плечо подруги и пошла
осматривать плот. После такого слияния чувств всякие слова были излишни.
Анито взглянула на светлеющее небо. Время отплывать. Она помогла Нинто
спустить плот на воду, потом подтянулась и влезла на палубу. Нинто
выбралась на палубу с другой стороны, как раз когда Анито, взяв шест,
стала отталкиваться от берега. Моуки и Иирин своими длинными шестами
оберегали плот от столкновения с затопленными деревьями. Плот выходил в
главное русло реки.
Стая ярких красных гвейс, громко трубя, слетела с вершины одного из
деревьев. Анито с сожалением поглядела им вслед. Даже одной такой птицы им
вполне хватило бы на сытный завтрак, но сегодня времени на охоту не было.
Придется обойтись сухими припасами и фруктами. Она сорвала несколько
спелых стручков оороо с лианы, под которой они проплывали, и в качестве
утешения бросила в рот острые жгучие семена.
По мере того как солнце поднималось выше, а берега сближались, скорость
течения возрастала. Анито нервничала, часто проверяла и перепроверяла,
хорошо ли принайтовлены грузы. Там, где начинались пороги, река
суживалась, и плоты попадали в места опасные и не прощающие ошибок. Одно
несвоевременное действие какого-нибудь члена команды могло перевернуть
плот или бросить его в круговерть водоворота. Анито взглянула на Иирин.
Сможет ли она пройти через пороги, не запаниковав?
К первым порогам они вышли сразу же после полудня. Уито - их лучший
речной лоцман - дала сигнал остановиться, чтобы посмотреть на пороги,
прежде чем двигаться дальше. Анито радовалась, что через пороги их поведет
Уито. Это была одна из старейших жительниц деревни, она наверняка явилась
бы основным кандидатом на пост главного старейшины, если б сама наотрез не
отказалась от такой чести. Очень жаль, что так вышло. Из Уито получился бы
отличный лидер. Укатонен просил ее пересмотреть решение - знак того, что
он высоко ее ценит.
Уито и ее бейми Дейло прошли берегом, почти у самого уреза воды вдоль
отвесных обрывов, до того места, где река круто заворачивала за высокую
скалистую стену. Вся деревня в возбуждении ожидала их возвращения. Первый
порог всегда самый тяжелый. Ниже по течению есть места и похуже, но этот
был первой проверкой и для плотов, и для их команд. Выдержат ли связки?
Готовы ли команды?
Уито вернулась раньше, чем ее ожидали. Все деревенские столпились
вокруг нее, на их телах играли пурпурные блики любопытства.
- Примерно в десяти ли ниже по реке большой оползень, - сказала она. -
Я его обойти не смогла. Вода высокая и очень быстрая, большая часть самых
опасных скал скрыта под водой, так что необходима особая осторожность.
Если я не ошибаюсь, то вам лучше держаться правее большого утеса с деревом
лови на его вершине.
Уито протянула руки. Традиция требовала, чтобы все жители деревни
сливались в аллу-а перед проходом через первый порог. Вступление в контакт
превращало деревню в единую гармоничную общность. Там, на реке, где жизнь
целиком зависит от согласованности действий до десятых долей секунды, было
исключительно важно, чтобы каждый член общины знал, что и когда будут
делать его товарищи. Чувство, что она - часть большого целого, всегда
придавало Анито уверенности и смелости. А эти чувства были ей жизненно
необходимы. Она с тревогой посмотрела на Иирин и Моуки. Не испугаются ли
они на середине бушующей реки, не подвергнут ли жизнь остальных жестокой
опасности?
Анито протянула руку, чтобы включить Иирин в общую цепь, но та покачала
головой и выскользнула из формирующегося круга. Моуки поглядел ей вслед,
серо-голубой цвет его кожи говорил о том, как рвется он к аллу-а. На
мгновение показалось, что он сейчас последует за Иирин и выйдет из круга,
но Укатонен взял его за руку, и они соединились с остальными жителями
деревни.
Анито тоже соединилась и сразу ощутила знакомое присутствие других
деревенских. Объединенные, знала Анито, они сильнее любой реки.
Присутствие мощного эго Укатонена делало эту силу еще более непобедимой.
Она почувствовала и новое, еще не уверенное в себе эго Моуки с его горькой
неутоленностью и солоноватой несбывшейся страстью. Надежное тепло общины
стремилось укрыть его, растворить его боль в чувстве единения. Боль
утихла, но не прошла. Эта боль присутствовала во всеобщем слиянии, как
нечто раздражающее, как песок в сосуде с морскими водорослями, как
жужжащая надоедливая муха; она мешала общине достичь полной гармонии.
Медленно-медленно всеобщее слияние стало разбиваться на подгруппы и еще
меньшие единства - команды плотов, семьи, состоящие из ситика и бейми.
Анито обнаружила себя соединенной с Укатоненом и Моуки. Теперь боль Моуки
вспыхнула с новой остротой. Они попытались утешить его, но из этого ничего
не получилось. Побежденные, они разорвали контакт.
Иирин ожидала их у плота. Анито подавила внезапную вспышку гнева при
виде этого непостижимого для нее существа. Если б только она могла
объяснить Иирин, сколько боли та принесла Моуки, а через него и всей
общине! Если б только... Вспышки, свидетельствующие о раздражении,
появились на спине Анито. Мысли, основанные на "если б только", никогда и
никому пользы еще не приносили. Когда сегодня они остановятся на ночлег,
она поговорит с Иирин. Отказ от слияния с Моуки вызвал нарушение гармонии
во всей деревне. Такого терпеть дольше нельзя.
Часть своей злости Анито разрядила, сталкивая с берега на воду тяжелый
плот. Она прыгнула на палубу, схватила весло и направила плот туда, где
течение реки было самым мощным. Берега неслись мимо со все возрастающей
скоростью. Она услышала приближение еще далеких порогов - ровный, все
более отчетливый рокот. Моуки апатично уставился в доски палубы, почти
забыв о своем весле. Она подтолкнула его ногой.
- Проснись! - сказала она. - Пороги уже близко.
Анито навалилась на весло, стараясь удержать плот на середине реки,
когда их втащило между двумя скалами. Река сделала крутой поворот, и прямо
на них рванулась белая грива пены. Они влетели прямо в нее. Все внимание
Анито было отдано тому, чтобы провести плот между бурными валами и черными
оскаленными зубьями утесов. Огромный камень вдруг вынырнул откуда-то из-за
стоячей волны. Они свернули влево, чудом обогнули камень, и тут же
врезались в скрытую под водой гряду, которая развернула плот поперек
течения.
Моуки остолбенело смотрел на стену воды, которая стремительно неслась
на него. Весло вдруг вырвалось из его рук, а самого Моуки швырнуло на
носовое ограждение. Анито была бессильна помочь - она напрягала все силы,
чтобы с помощью весла противопоставить себя мощи всего речного течения и
столкнуть плот с камней. Если б она попыталась спасти Моуки, они все были
бы обречены на гибель. Наконец плот со страшным скрежетом повернулся, его
сняло с подводной гряды и понесло в пенистую стремнину порога. Иирин
удалось схватить Моуки за руку, но тут же новая волна обрушилась на нос
плота и вырвала Моуки из ее рук. Бейми покатился по скользкой палубе и
врезался в кормовое ограждение. Плот налетел на другой камень. Налетевшая
откуда-то волна смыла Моуки прямо в кипящую пену порога.
Иирин вскрикнула и попыталась поймать его, когда плот стало крутить
вокруг нового подводного камня.
Анито ударила Иирин ногой.
- Нет! - крикнула она яркими оранжево-красными символами. - Греби, или
мы все погибнем!
Иирин схватила весло и принялась грести изо всех сил. Плот слез с
камня. Где-то впереди из воды вынырнула голова Моуки, прыгающая в белой
пене, и тут же исчезла. Плот потащило мимо группы скользких камней. Снова
появился Моуки - справа от быстрины, защищенный от напора воды большим
утесом. Все налегли на весла, надеясь подойти ближе к бейми, но река
крепко держала их в своем кулаке, и они пролетели мимо, прямо в низкий
широкий водопад, являвшийся нижней границей гряды порогов.
Плот влетел в тихую воду с бешеной скоростью. Как только они преодолели
силу инерции и оказались в спокойной воде ниже порогов, они ввели плот в
водоворот, образованный течением сразу же за водопадом. Здесь Укатонен
ухватился за свисающую ветвь прибрежного дерева и вскарабкался на его
вершину. За ним последовали Иирин и Анито, оставив Нинто и Баху
управляться с плотом. Моуки цеплялся за вершину скалы - пылающее оранжевое
пятно ужаса на середине покрытой белыми клочьями пены зеленой реки. С
верхушки дерева они видели, как какой-то плот пытался подойти к нему, но
река унесла его прочь. Другие пять плотов тоже пробовали этот маневр, но
тоже безуспешно. Один из плотов при этом чуть не погиб.
- Ему придется спасаться вплавь, - сказал Укатонен.
Моуки продолжал цепляться за камень - маленький и беспомощный в ревущей
стремнине реки.
- Ему никогда не выплыть! Он утонет! - выкрикнула Иирин.
Анито это прямо потрясло. Проблема дыхания в насыщенной кислородом
пенистой речной воде была самой простой из всех проблем, стоящих перед
Моуки.
А потом Анито поняла, что Иирин просто не знает. Она не понимает, что
Моуки угрожает опасность разбиться о камни или попасть в зубы огромным
хищным рыбам, караулящим у порогов, но никак не опасность утонуть.
- Он не утонет, Иирин, - сказала Анито. - Он не может утонуть. В воде
он дышит всей кожей.
- Но как снять его оттуда? Сам ведь он не сможет спастись!
- Придется самому, - сказал Укатонен. - Плот мы к нему подвести не
можем, и он находится слишком далеко, чтобы добросить до него веревку.
Моуки увидел их и замахал. Он смотрел на них с надеждой, уши
расставлены широко; значит, ждет помощи и указаний.
Укатонен покачал головой.
- Тебе придется плыть, - изобразил он крупными символами. - Постарайся
выплыть к берегу чуть выше водопада. Мы будем там ждать тебя и постараемся
поймать.
- Будь осторожен, - добавила Иирин.
Моуки кивнул.
- Пошел! - выкрикнул он символами, которые были еле видны на оранжевом
фоне страха. И прыгнул. Они, волнуясь, вглядывались в кипящую белую пену,
ожидая появления бейми. Укатонен вдруг схватил Иирин за руку и указал
куда-то подбородком.
- Вон там!
Безжизненное тело Моуки всплыло на поверхность. Они, оступаясь и падая,
сбежали к берегу и схватили бейми, когда течение проносило его мимо. Одна
рука бессильно свисала, явно сломанная. Моуки был либо без сознания, либо
мертв. Пальцы Укатонена сомкнулись на колене бейми и вытащили его на
берег.
Они осторожно положили Моуки на тонкий песок берега. Кожа была порвана
и поцарапана, местами вместо нее виднелось нечто, напоминающее мелко
нарубленное мясо. Рука сломана в десятке мест. И все-таки он еще дышал.
Иирин встала на колени в изголовье, издавая какие-то странные воркующие
звуки.
Укатонен взглянул на Анито.
- Помоги мне.
Та высветила согласие. Они соединились и вошли в тело Моуки. Раны
оказались менее страшными, чем показалось сначала. Моуки сильно побило о
скалы, он потерял много крови. Пострадали и некоторые внутренние органы.
Сломавшаяся кость руки проткнула ому. Вот с этим придется повозиться.
Укатонен залечил разорванные кровеносные сосуды и снизил высокое
давление крови в мозге. Анито как сквозь сон ощущала, что кто-то снаружи
выправляет и бинтует сломанную руку Моуки. Когда все главные ранения бейми
были залечены, Укатонен постарался успокоить Моуки, но эго бейми
оставалось таким же безутешным и скрученным, отчужденным от внешнего мира
стеной безмерного горя. От Укатонена исходили волны печали, когда он
разорвал контакт.
- Ну, - спросила Иирин, когда слияние окончилось. - Он будет жить?
Кожу Укатонена покрыла грязноватая рябь - утвердительный ответ,
смешанный с большой долей сомнения.
- Его раны не слишком тяжелы, но мне кажется, он не хочет
выздоравливать. Он потерял волю к жизни. Ему нужна ты, Иирин. Он нуждается
в слиянии с тобой. Ты его ситик. Никто другой тут помочь не может. Ты
должна сливаться с ним ежедневно. Без твоей силы, без твоей сущности он
умрет.
Иирин стала бледно-оранжевой. На минуту она отвернулась в сторону. Ее
губы то сжималис