Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Ирвин Ян. Сказания трех миров 1 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  -
то переулка, заставленного лотками, на которых продавались грязные, гнилые, червивые и незрелые овощи. На этот раз Лиан постарался повнимательнее присмотреться к девчонке, поскольку разбойники часто используют таких детей в качестве наводчиков. Девчонка была очень маленькая и неряшливая. На ней была замызганная рваная куртка мышиного цвета, с оторванными карманами, совершенно изъеденная молью и заплесневевшая, словно она несколько месяцев пролежала в воде. Через дыры в куртке просвечивала широченная рубаха, явно выброшенная дородным мужчиной. Костюм завершали широкие штаны, обрезанные по колено. Судя по всему, ее одежда никогда не стиралась. Ее светлые волосы были сравнительно чистыми, но неаккуратно обрезанными ножом на уровне плеч. Для ребенка у нее было слишком вытянутое и узкое лицо, длинный крючковатый нос и острый подбородок. Ее большие карие глаза смотрели на Лиана что-то уж больно невинно для ребенка, выросшего на помойке. Ее ноги были по колено вымазаны в грязи, но руки были относительно чистыми. В общем и целом этот ребенок производил неоднозначное впечатление. Лиану надо было подумать. Через несколько часов будет уже темно! Он уселся за столиком одной из таверн на набережной и крикнул, чтобы ему принесли чая. Беспризорница стояла рядом с ним, пожирая его взглядом. - Как тебя зовут, дитя мое? - Лилиса. - Хочешь чаю, Лилиса? Или что-нибудь поесть? У девчонки на лице появилось очень подозрительное выражение. С чего бы-то этому незнакомцу предлагать ей еду? Она уставилась на Лиана, изучая его внешность примерно так же, как он только что рассматривал ее саму. Он выглядел озабоченным и усталым, с черными кругами под глазами. На нем была поношенная, потрепанная одежда, с пятнами морской соли, но он не казался злым и коварным, а голос его был таким приятным, что девочка невольно почувствовала к нему симпатию. Кроме того, ей очень хотелось есть. Ведь она сегодня еще ничего не ела, хотя на три медные монетки, полученные от Лиана, она смогла бы обеспечить себе пропитание сытными помоями на три недели, если только деньги у нее не отнимут. - Ладно, - хрипло проговорила она. - Я что-нибудь поем. Она уселась за стол как можно дальше от Лиана. Интересно, что может понравиться такой пигалице? Лиан понятия не имел, что любят есть дети, но на улице было так холодно и ветрено, что он, не колеблясь, заказал два горшка наваристого супа. Доев суп, девчонка подобрала его остатки куском хлеба. Потом Лиан пил горький чай, настоянный на травах, а она - приторное горячее какао, ничего вкуснее которого она никогда не пила. Она смаковала какао маленькими глоточками, время от времени отрывая взгляд от своей кружки и поднимая его на Лиана. - Ну что, пойдем в Мазанду? Лилиса сразу же подскочила, вежливо поблагодарила Лиана и быстро повела его кружными путями, постоянно оглядываясь через плечо, в один из южных пригородов Туркада, находившийся на скалистом мысе, выступавшем далеко в море. - А кто ты такой? - спросила Лиана на ходу девчонка. Он объяснил ей, что он сказитель, описал библиотеку в Чантхеде и даже припомнил подходящее для детей небольшое сказание. Так они быстро и весело двигались к своей цели. Лилиса молча слушала его всю дорогу, то поглядывая на него, то озираясь по сторонам, добросовестно исполняя обязанности проводника. Однажды на темном участке улицы, когда прекрасная героиня его сказания оказалась в страшной опасности, маленькая холодная ручонка вцепилась ему в руку и не отпускала его, пока они не вышли из мрачного переулка и не очутились в ярком свете уличных фонарей. Солнце давно село, и моросил дождик. Мазанда была старым районом Туркада. Впрочем, Лиан со своей проводницей уже покинули пределы городских стен, и перед ними появились старые каменные постройки на вершине мыса и более новые здания у огромного причала. Убежище Мендарка представляло собой виллу на краю отвесной скалы у самого берега моря. Здание было окружено частично разрушенной высокой серой базальтовой стеной. Повсюду валялись груды камней и были заметны следы поспешного ремонта. Высокие железные ворота были не заперты. Лиан толкнул их, и они со скрипом распахнулись на ржавых петлях. На месте для стражника никого не было, но в стоящей там жаровне теплились угли. Обширный приземистый дом располагался посредине неухоженной лужайки, усыпанной маленькими белыми и синими цветочками. В одном из углов стены над бухтой возвышалось семь стройных башен. Некоторые из них были немногим выше виллы, а другие возносились вверх более чем на двадцать саженей. Все они были увенчаны куполами из листового железа, мерцавшими в свете огней раскинувшегося на склонах холма города. Защищаясь от дождя, Лиан натянул на лицо капюшон, быстро подошел к двери виллы и громко в нее постучал. Внутри раздался чей-то голос, и вскоре дверь открыла высокая женщина, смерившая Лиана подозрительным взглядом. - Мое имя - Лиан из Чантхеда. Мне нужна помощь. Мендарк у себя? - выпалил Лиан, чувствуя себя очень неуютно под пристальным взглядом незнакомки. Женщина еще раз внимательно к нему присмотрелась, взглянула на Лилису, прятавшуюся у него за спиной, и протянула Лиану руку. - Добро пожаловать! Мы сами давно разыскиваем тебя. Заходи! - сказала она. - Мое имя - Таллия. Лиан жестом подозвал к себе Лилису, вспомнив, что так и не договорился с ней о цене, достал из кармана серебряный тар и с улыбкой протянул его маленькой девочке. - Спасибо, Лилиса! - сказал он. Свет из дверного проема осветил ее личико. Ей ужасно хотелось эту сверкавшую монетку, но она покачала головой и посмотрела Лиану прямо в глаза. - Мне достаточно твоего сказания! - пискнула она. Лиан все еще протягивал ей монету, и ей очень хотелось Схватить ее, но она пересилила себя и с гордым видом удалилась. Лиан следил за ней, пока она не вышла за ворота, а потом повернулся к Таллии. Таллия с легким изумлением наблюдала за развернувшейся у нее на глазах сценой. Она внезапно вспомнила свой разговор о Лиане с Шандом, состоявшийся в Туллине несколько месяцев тому назад. Воистину в Лиане было достаточно очарования, чтобы заставить голодную беспризорницу отказаться от серебряного тара. А ведь в Туркаде человеческая жизнь стоила меньше того! Подумав об этом, Таллия вспомнила о том, что и Шанд собирался в Туркад, но еще не объявлялся. - Такие проводники стоят четверть медного гринта в день и при этом легко могут перерезать тебе горло. Судя по всему, тебе посчастливилось наткнуться на единственное честное существо в Туркаде. Теперь она будет ходить за тобой по пятам. - Буду только рад, если рядом со мной окажется честный спутник, - ответил Лиан, пожимая сильную горячую ладонь Таллии. Она провела его через пустовавший зал и вверх по лестнице, держа в вытянутой руке лампу. - Если ты принес добрые новости, Мендарк будет только рад. В последнее время нас преследуют неудачи. И вот они очутились перед открытой дверью в конце очередного длинного коридора и вошли в большую прямоугольную комнату, освещенную тремя масляными светильниками, свисавшими с высокого потолка. У дальней стены комнаты полыхал огонь в камине. На стенах, обшитых темными деревянными панелями, не было ничего, кроме потертого гобелена, изображавшего сцену охоты в лесу: охотника, которого собирался задрать кабан. У камина стояло два кожаных кресла. - Это - Лиан, - сказала Таллия с порога. Со стороны ближайшего к огню кресла послышалось шуршание бумаг. Затем Мендарк встал и двинулся в Лиану, улыбаясь и протягивая к нему руки. Они обнялись. Потом Мендарк, все еще обнимая Лиана за плечо, сделал шаг назад. - Как я рад видеть тебя, Лиан! Помнишь, как мы вместе ездили в Зиль лет пять тому назад? Для меня это время пролетело как один день, но ты сильно изменился. Лиан не ожидал такого радушного приема. Конечно, он помнил их встречу с Мендарком во время той поездки. "Нельзя доверять ни одному его слову! Надо опасаться всего, что бы он ни сделал!" Лиан стал разглядывать своего покровителя. Перед ним стоял внешне уже пожилой мужчина, с прямыми, ровно подстриженными каштановыми волосами до плеч, с массивным носом, проницательными голубыми глазами и полными губами, в уголках которых таилась улыбка. Брови и борода Мендарка были почти черными с заметной проседью. Его лицо и руки обветрились. На нем были кремовые шерстяные штаны навыпуск, сапоги и коричневая шерстяная же рубаха. - А ты почти не изменился, - сказал Лиан, хотя он и видел, что волосы Мендарка поредели и утратили былой блеск, улыбка в уголках губ уступила место кривой усмешке, а в глазах у него было усталое выражение испуганного и выбившегося из сил человека. - Иди погрейся! - пригласила Лиана Таллия, стоявшая у самого огня. - Мендарк может расспрашивать часами! Его не очень волнует самочувствие его посетителей. Да, вот еще! - добавила она. - Стражники куда-то подевались. Наверное, они в таверне на углу. Хочешь, я их как следует напугаю? Мендарк изобразил на лице злобную гримасу и кивнул. Когда Таллия вышла, он взял Лиана за руку и отвел его к креслу у огня. - Ты что-нибудь ел? - спросил Мендарк, указав рукой на стол, на котором лежали хлеб, фрукты, овощи и блюдо с давно остывшим жареным мясом. - Почти ничего, - ответил Лиан, пожирая глазами пищу. - А мы уже поели. Подкрепись тем, что осталось. Лиан положил себе в тарелку еды и сел у огня. Ему было не по себе. Он постоянно помнил, что в долгу перед Мендарком, и ждал начала разговора на эту тему, однако тот не произнес ни слова, пока Лиан не поел. В этот момент вернулась Таллия. Мендарк налил им по бокалу темного вина из стоявшей рядом с ним глиняной бутылки. - Да, нам пришлось из-за тебя попотеть, - сказал наконец он, но тут же улыбнулся. - А что такое? - Таллия много недель разыскивала тебя в горах. Мы думали, ты погиб... А что у тебя нового? Что с Зеркалом? Лиан начал свой длинный рассказ. - А что случилось после того, как за Караной погнались вельмы? - спросил Мендарк, когда Лиан замолчал, чтобы перевести дух. Лиан поведал о том, что случилось в Шазмаке, о суде и о вопросе, с которым он обратился к Тензору. Мендарк усмехнулся: - Ты, Лиан, или очень смел, или очень глуп. Что же заставило тебя задать ему такой дерзкий вопрос? - Он очень скверно обошелся с Караной. - Ему не казалось, что он плохо с ней обходится. Впрочем, это неважно. Я хотел спросить у тебя о чем-то другом. О чем же? Ах да! О твоем новом "Сказании о Непреодолимой Преграде"! Мне никак не раздобыть его текст. - Его спрятал Вистан. А потом он вышвырнул меня из Школы, когда я отказался выполнять его нелепые требования. - Вот как?.. Впрочем, тебе там и так было больше нечего делать. - Я как раз хотел спросить тебя, чем я могу тебе служить, - осторожно спросил Лиан. - Очень многим, но об этом позже. Сейчас вопросы задаю я. Что же такого необычного было в твоем сказании? Лиан рассказал об убийстве хромой девушки. - Поэтому я считаю, что в башне кто-то побывал, - заключил он. - Очень интересно! Что ты так ерзаешь, Лиан? Отхожее место слева у двери. Лиан вышел. - Ну, что ты об этом думаешь, Таллия? - Возможно, он что-то действительно обнаружил. - Возможно... А может, все это опять ничем не кончится, точно так же как и многие другие таинственные сведения из прошлого. Хотелось бы мне знать, действительно ли Тензор полагает, что первым в башне побывал один из трех оказавшихся на Сантенаре каронов. Об этом надо поразмыслить. - Скажи мне, Мендарк, а зачем ты покровительствовал Лиану? - Я сразу понял, что он очень талантлив и должен получить лучшее образование. Вспомни, что я сделал то же и для тебя! Но мне нужен такой человек. В наших представлениях о прошлом и будущем царит страшная неразбериха. Кто же может лучше летописца разобраться в них?! - А я-то была уверена, что ты хочешь, чтобы после твоей смерти он воспел твои заслуги в новом Великом Сказании! Мендарк, ничуть не смущаясь, усмехнулся: - Что ж! Неплохая мысль! Лиан вернулся и закончил рассказ о своих странствиях. - И наконец мы добрались до Туркада, где я и нашел тебя после длительных поисков, - закончил он свое повествование. Хотя он постоянно вспоминал сон, приснившийся ему в Шазмаке после чтения "Аркимских сказаний", в котором он видел легендарную Табличку Вассалов, он не стал ничего говорить об этом Мендарку. Этим секретом он ни с кем не желал делиться. Наступит день, когда он больше ничего не будет должен Мендарку, а тот будет в хорошем настроении. Вот тогда-то и наступит время подробных расспросов о Непреодолимой Преграде! Намерение Лиана найти убийцу хромой девушки ничуть не уменьшилось от того, что произошло с тех пор, как Лиан впервые о ней узнал. - Значит, Карана сейчас в Туркаде, а Зеркало у нее! - подскочив, воскликнул Мендарк. - Болван! Отчего же ты не привел ее сюда?! Ты что, не помнишь, чем мне обязан?! - Она не согласилась пойти со мной. Ей было очень страшно. Кроме того, она отдаст Зеркало только женщине по имени Фечанда. - Фечанда? - переспросил Мендарк. - Я что-то о ней слышал. Кажется, она из второстепенных мансеров. А почему именно ей? - Не знаю, - ответил Лиан. - К тому же Каране часто снится, как Рульк пытается освободиться из плена, разрывая свои путы. - Рулька надежно стерегут, - сказал Мендарк. - Ночную Страну охраняют? - Разумеется, я слежу за этим. Рульк надежно в ней заперт. Может, ум Караны помутился от пережитых ею трудностей? Лиан ужаснулся, услышав то, в чем он не решался себе признаться. Он закрыл глаза и откинулся на спинку кресла. - А где сейчас Карана? - громко спросила его Таллия, напомнив ему тем самым, где он находится. - Она одна? - Да. - Надо спешить! - воскликнул Мендарк, набросив на плечи плащ. - Она в страшной опасности. Кого сейчас только нет в Туркаде! Тут полно злодеев, а армия Иггура всего в нескольких днях пути... Карана умеет пользоваться Зеркалом? - Говорит, что нет. Я, разумеется, тоже, - сказал Лиан, вспомнив день, проведенный им в дупле полусгнившего дерева в окрестностях Нарна. - Оно было у меня несколько дней, но, как я ни старался в нем что-нибудь рассмотреть, в нем было только мое отражение. - Еще бы! - негромко проговорил Мендарк. - Кому, как не тебе, знать, что такими вещами надо уметь пользоваться. А учиться искусству их использования надо очень долго. Они проследовали мимо сторожки, в которой теперь сидел невероятно хмурый стражник, и вышли на улицу. - А что слышно о войне? Сет уже взят? Таллия кивнула: - Его взяли давным-давно. Армия Иггура заняла все земли на юге. Ты, наверное, и сам видел там дым. За Иггуром остается только выжженная земля. Его армия будет здесь через несколько дней. - А что случилось с тобой, Мендарк? - Меня свергли. Может, я этого и заслужил тем, что слишком много думал о прошлом... Что ж, теперь я в незавидном положении, и тебе придется отплатить мне за все, что я для тебя сделал. Но об этом позже... Они быстро шли в темноте. Дождь усилился, и улицы были почти пусты. Однажды Лиану показалось, что он заметил крадущуюся за ними Лилиссу, но когда он снова оглянулся, там никого не было. Примерно через час они добрались до постоялого двора. Лиан постучал в дверь. Была уже полночь, но Карана тут же спросила из-за двери: "Кто там?" Лиан ответил, и Карана осторожно отперла дверь. У нее в руке был нож, который она не опустила, даже увидев Лиана. - Где ты пропадал?.. - начала было она, но, заметив тени у него за спиной, побледнела и повернулась, словно намереваясь пуститься в бегство. - Я привел Мендарка, как и обещал, - не терпящим возражения тоном сказал Лиан. Карана сделала над собой усилие и повернулась к нему. - А кто это там еще? - спросила она высоким дрожащим голосом. - Я где-то уже встречала эту женщину. Карана была в чистой одежде - мешковатых темно-зеленых штанах и кофте, которые она так любила. Судя по всему, она недавно помылась, потому что была босиком, а ее рыжие кудри весело плясали у нее на голове, распространяя аромат лимона. В свете лампы, которую она держала в руке, были особенно хорошо видны тени у нее под глазами. Карана поднесла лампу к лицу Таллии. - Ах вот кто это, - сказала она с некоторым облегчением. Лиан представил Мендарка и Таллию. Карана с недоверчивым выражением лица обменялась с ними рукопожатиями. *** Карана медленно отошла от двери, поглядывая на человека, который как ни в чем не бывало стоял у огня в ее комнате и внимательно ее изучал. Так, значит, это и есть легендарный Мендарк, молва о котором была такой же древней, как и легенды об Иггуре. "Да он ничем не отличается от сотен людей, которых можно увидеть в любой таверне, где они попивают вино и рассказывают друг другу идиотские байки!" - презрительно подумала она. Мендарк что-то шепнул Таллии, и они вместе с Лианом засмеялись. Потом он заметил, что маленькая Карана стоит в нерешительности посреди комнаты, и, каким-то образом воспользовавшись игрой света и тени, умудрился показаться меньше, добрее и задумчивее, чтобы Карана перестала его бояться. "Молодец! Он совсем не глуп", - невольно похвалила про себя Карана Мендарка и предложила гостям чай. Таллия непринужденно прислонилась к камину и пила небольшими глотками чай, о чем-то тихо разговаривая с Лианом. У нее был такой же спокойный и властный вид, как и в Предле, где она встретилась с Караной, спасавшей жизнь бегством. Карана неодобрительно посмотрела на Таллию, которая могла похвастаться длинными блестящими черными волосами, безукоризненной шоколадной кожей, темно-карими глазами с золотыми крапинками и длинным овальным лицом. Таллия была в одежде из тончайшей овечьей шерсти. На шее у нее был завязан алый шелковый шарф. Лиан что-то негромко сказал ей, и она звонко засмеялась, обнажив безупречно белые зубы. Таллия с Лианом о чем-то болтали и смеялись, словно они были знакомы целую вечность, и Карана не могла не почувствовать себя брошенной. "Предатель, как ты можешь болтать и шутить с ней?! Разве она пережила то, что я?!" Карана повернулась к Мендарку, который смотрел в потолок, откинувшись на спинку своего стула: - Ну и что же ты от меня хочешь? Но вместо Мендарка Каране ответила Таллия: - Ты помнишь нашу встречу в Предле? Я была там по поручению Мендарка и сообщила ему все, что узнала и о Зеркале, и о тебе. Пока я ждала от него дальнейших указаний, ты скрылась на север. Возможно, если бы я сразу за тобой погналась, тебе не пришлось бы так мучиться. - Кто знает! - с кривой усмешкой произнесла Карана. - Я ведь не очень верю людям, а твой вид не вызывает доверия. - Когда я наконец получила приказ Мендарка поймать тебя, ты была уже далеко, и мне пришлось сообщить ему, что ты ускакала куда-то в сторону Хетчета. - Ты не представляешь, как мы старались, чтобы ты попала в Туркад, - сказал Мендарк. - И наконец Лиану удалось привести тебя сюда, хотя я бы сам и не поручил ему это дело. - Я и сама не взяла бы его в попутчики, - ответила Карана, - но без него меня бы здесь не было. - Я расспросила о тебе старика Шанда из Туллина, - сказала Талл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору