Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
рядом с телом павшего.
- Он будет жить, - со слезами на глазах ответила Ровена. - и
последует за мной.
"Если он это сделает, - подумал Кабучек, - я велю убить его".
- Он питает к тебе большую любовь, Патаи, - говорил Пудри. - Так и
должно быть между мужем и женой - но в жизни это редкость. У меня самого
было три жены, и ни одна из них меня не любила. Хотя брак с евнухом не
назовешь удачным.
Ровена смотрела, как фигурки на пристани становятся все меньше и огни
Машрапура превращаются в далекие мерцающие свечки. Она со вздохом
опустилась на сиденье у борта, понурила голову, и слезы потекли у нее из
глаз. Пудри, сев рядом, обнял ее тонкой ручонкой за плечи.
- Поплачь, поплачь - это хорошо, - шептал он и гладил ее по спине,
словно маленькую. Кабучек спустился к ним и приказал Пудри:
- Отведи ее в мою каюту.
Ровена подняла взгляд на суровое лицо своего нового господина.
Длинный нос загнут, словно клюв у орла, и она никогда еще не видела
такой темной, почти черной, кожи. Но глаза под густыми бровями светятся
яркой голубизной. Пудри подал Ровене руку, и они вместе последовали за
купцом вниз по ступенькам, в кормовую каюту. Там горели фонари, висящие
на бронзовых крючьях низких дубовых стропил.
Кабучек сел за полированный стол красного дерева.
- Брось руны и скажи, что ждет нас в пути, - велел он Ровене.
- Я не умею бросать руны.
- Так сделай что умеешь, женщина. Море изменчиво, и я хочу знать, что
нам предстоит.
Ровена села напротив него и попросила:
- Дай мне руку.
Он ударил ее ладонью по лицу не сильно, но чувствительно.
- Обращайся ко мне на "вы" и добавляй "хозяин", - ровным голосом
произнес он. В ее ореховых глазах он не увидел ни гнева, ни вызова - они
будто изучали его. И ему, как ни смешно, захотелось извиниться за
пощечину Впрочем, он не намеревался причинить ей боль - хотел только
указать, где ее место. Кабучек откашлялся. - Ты должна привыкать к
вентрийским порядкам. За тобой будут ухаживать, будут хорошо кормить, в
твоем помещении будет тепло зимой и прохладно летом. Но не забывай, что
ты рабыня. Ты принадлежишь мне, ты моя собственность - поняла?
- Поняла, хозяин, - ответила Ровена с чуть излишним нажимом, но без
дерзости.
- Вот и хорошо. А теперь перейдем к делу. - И он протянул ей руку.
Ровена, коснувшись его ладони, поначалу не увидела ничего, кроме
недавнего прошлого: сговор Кабучека с изменниками, убившими вентрийского
императора, ястребиное лицо одного из них Кабучек стоял перед ним на
коленях, и на рукаве того человека была кровь. В уме мелькнуло имя -
Шабаг.
- Что ты сказала? - злобно прошипел Кабучек. Ровена, заморгав,
поняла, что произнесла имя вслух.
- Я вижу высокого мужчину с кровью на рукаве. Вы стоите перед ним на
коленях.
- Мне нужно будущее, а не прошлое. - На палубе захлопало что-то,
будто какое-то летучее чудище спускалось с небес. - Это всего лишь
парус. Не отвлекайся.
Ровена, закрыв глаза, взлетела ввысь и увидела корабль сверху: он
плыл по тихому морю под ярко-голубым небом. Потом показалось другое
судно, трирема - три ряда весел пенили воду, направляя судно по волнам к
их кораблю. Ровена спустилась пониже. На палубе триремы толпились
вооруженные люди.
А вокруг кишели серебристо-серые рыбы двадцати футов длиной, с
острыми, режущими воду плавниками. Два корабля столкнулись, и люди стали
падать в воду, а рыбы бросались на них. Море окрасилось кровью - острые
зубы терзали, рвали на части барахтающихся в воде моряков.
Бой на палубе был кратким и жестоким. Ровена увидела, как она сама,
Пудри и долговязый Кабучек перелезли через борт на корме и прыгнули в
воду.
Рыбы-убийцы окружили их кольцом.
Не в силах больше смотреть, Ровена открыла глаза.
- Ну, что ты видела?
- Трирему с черными парусами, хозяин.
- Эарин Шад, - прошептал бледный Пудри.
- Удастся ли нам уйти от нее? - спросил Кабучек.
- Да, - глухо, в полном отчаянии ответила Ровена, - мы уйдем от
Эарина Шада.
- Хорошо. Я доволен тобой. Отведи женщину в ее каюту, - велел Кабучек
Пудри, - и покорми. Она что-то бледна.
Пудри провел Ровену по тесному коридору и открыл другую дверь.
- Койка тут узкая, но ты и сама невелика, Патаи. - Ровена тупо
кивнула и села. - Ты не все сказала хозяину.
- Да. Там были рыбы, громадные, страшные, с острыми зубами.
- Акулы. - Пудри сел рядом с ней.
- Корабль будет потоплен - а ты, я и Кабучек прыгнем в море, прямо к
акулам.
Глава 1
Солнце светило в щели закрытого ставнями окна за спиной у Зибена. В
смежной комнате слышались тихие голоса - просящие интонации мужчины и
резкие ответы Старухи. Слов за толстыми стенами и дубовой дверью было не
разобрать, да оно и к лучшему - Зибен не имел желания слышать этот
разговор. Известно, зачем многие ходят к Старухе: чтобы устранить
неугодных - так по крайней мере говорят.
Чтобы отвлечься от голосов, Зибен смотрел на косые лучи света и
пляшущие в них пылинки. В голой комнате не было ничего, кроме трех грубо
оструганных, кое-как сколоченных табуретов - должно быть, куплены в
южном квартале, где беднота бережет каждый грош.
Зибен подставил руку под солнечный луч, и пылинки закружились вихрем.
Дубовая дверь отворилась, вышел мужчина средних лет. Увидев Зибена,
он отвернулся и поспешил уйти. Поэт прошел в открытую дверь. Вторая
комната была обставлена едва ли богаче первой - большой колченогий стол,
два жестких стула и единственное, тоже закрытое ставнями окно. Свет в
него не проникал совсем, и Зибен увидел, что щели заткнуты тряпками
- От солнца хватило бы и занавески, - с деланной легкостью заметил
он.
Лицо Старухи в свете красного фонаря хранило полное бесстрастие.
- Садись, - сказала она.
Зибен повиновался, стараясь не глазеть на ее вопиющее безобразие.
Зубы у нее были разного цвета - зеленые, серые и бурые, как гниющие
плоды. Глаза слезились, на левом красовалось бельмо. На ней был широкий
балахон из выцветшей красной ткани, в складках морщинистой шеи виднелся
золотой талисман.
- Выкладывай свое золото, - сказала она. Зибен достал золотой par и
подтолкнул по столу к ней. Она, не сделав движения взять монету,
посмотрела ему в лицо.
- Чего ты от меня хочешь?
- Мой друг умирает.
- Да. Молодой воин с топором.
- Лекари сделали что могли, но в его легкие проник яд, и ножевая рана
на пояснице не заживает.
- Ты принес какую-нибудь его вещь?
Зибен кивнул и достал из-за пояса боевую перчатку с серебряными
шипами. Старуха взяла ее и молча провела заскорузлым большим пальцем по
коже и металлу.
- Его лечит Кальвар Син. Что он говорит?
- Ему непонятно, как Друсс еще жив. Яд распространяется по телу; в
него вливают жидкости, но он чахнет и уже четыре дня как не открывал
глаз.
- И чего же ты ждешь от меня?
- Говорят, ты искусная травница - я подумал, что ты могла бы его
спасти.
Старуха издала сухой, резкий смешок.
- Мои травы, как правило, служат не для продления жизни, Зибен. - Она
положила перчатку на стол и откинулась назад. - Он страдает. Он потерял
свою милую, и воля к жизни слабеет в нем. А без воли нет и надежды.
- И ты ничего не можешь сделать?
- Чтобы укрепить его волю? Нет. Но его милая сейчас на борту корабля,
идущего в Вентрию, и пока что ей ничего не грозит. Впрочем, в тех краях
свирепствует война - кто знает, что ждет молодую рабыню на воюющем
континенте? Ступай в больницу и забери своего друга в дом, который снял
для вас Шадак.
- Там он умрет?
Она улыбнулась, и он отвел взгляд, чтобы не видеть ее гнилых зубов.
- Кто знает... Уложи его в комнате, где по утрам бывает солнце, дай
ему в руки топор и сомкни его пальцы вокруг топорища. - Ее рука,
скользнув по столу, накрыла монету.
- И это все, что ты можешь сказать за унцию золота?
- Больше тебе ничего не надо знать. Положи его руку на топорище.
- Я ожидал большего, - сказал Зибен и встал.
- Жизнь полна разочарований, Зибен. - Он направился к двери, и она
сказала ему вслед:
- Только смотри не касайся лезвий.
- Что?
- Будь осторожен с этим топором. Зибен, качая головой, вышел из дома.
Солнце скрылось за тучами, полил дождь.
Друсс, обессиленный, сидел один на склоне мрачной горы. Небосвод над
головой был сер и угрюм, а вокруг простиралась сухая, бесплодная земля.
Он взглянул на уходящие ввысь громады гор и поднялся на ноги. Колени
подгибались. Он так долго поднимался сюда, что потерял всякое чувство
времени. Он знал только что Ровена ждет на самой высокой горе, и он
должен найти ее. Шагах в двадцати перед ним торчала скала, и Друсс
направился туда, с трудом заставляя ноги нести его усталое тело. Кровь
лилась из ран на спине, делая землю под ногами скользкой. Он упал и
пополз.
Ему казалось, что прошли часы. Он взглянул - скала теперь высилась в
сорока шагах.
Мимолетное отчаяние сменилось волной ярости, и он опять пополз
вперед.
- Я не сдамся, - цедил он сквозь зубы. - Не сдамся ни за что.
Что-то холодное коснулось его руки, пальцы охватили стальную рукоять,
и он услышал голос: "Я здесь, брат".
От этих слов его проняло холодом. Он увидел топор у себя в руках и
почувствовал, что раны его затягиваются и тело наливается силой.
Легко поднявшись, он убедился, что гора, на которую он взбирается, -
всего лишь холмик. И очнулся.
- Надевай рубашку, молодой человек, - сказал Кальвар Син, потрепав
Друсса по спине. - Наконец-то твои раны зажили. Немного гноя еще есть,
но кровь у тебя здоровая, и струпья чистые. Прими мои поздравления.
Друсс, молча кивнув, натянул очень медленно и осторожно свою серую
шерстяную рубаху и без сил повалился на кровать. Кальвар Син приложил
палец к его шее, нащупывая пульс. Сердце билось быстро и неровно, по
после столь долгой болезни этого следовало ожидать.
- Вдохни-ка поглубже, - велел лекарь. Друсс повиновался. - Правое
легкое пока еще работает не в полную силу, но это дело поправимое.
Выходи гулять в сад, на солнце и морской воздух.
Лекарь, оставив больного, прошел по длинным коридорам и спустился в
сад, где под развесистым вязом сидел поэт Зибен, бросая камушки в пруд.
- Твой друг поправляется, но не столь быстро, как я надеялся.
- Ты пустил ему кровь?
- Нет. Жар у него прошел. Но он все время молчит. будто отсутствует.
- У него отняли жену.
- Да, это прискорбно, но ведь на свете есть и другие женщины.
- Только не для него. Он ее любит и стремится к ней.
- Видно, ему жизнь не дорога Имеет ли он понятие о размерах
вентрийского континента? Там тысячи больших и малых селений, более
трехсот крупных городов. Кроме того, там идет война, и все судоходное
сообщение прервано. Как он туда доберется?
- Он все это прекрасно понимает. Но Друсс - это не мы с тобой,
лекарь. - Поэт бросил новый камушек. - Он герой стародавних времен. В
наши дни такие редко встречаются Он найдет способ.
- Гм-м, - откашлялся Кальвар. - Сейчас твой стародавний герой не
сильнее новорожденного ягненка. Он погружен в меланхолию и не
поправится, пока не преодолеет ее. Давай ему свежее мясо и темно-зеленые
овощи. Нужно оживить его кровь. - Лекарь снова кашлянул и умолк.
- Ты что-то еще хотел сказать?
Кальвар мысленно выругался. Все люди одинаковы. Когда они больны -
вынь да положь им доктора, а вот когда придет время платить по счету...
Никто не ждет от пекаря, чтобы тот отпускал хлеб бесплатно, - а с
лекарем дело иное.
- Я хотел напомнить о своем вознаграждении, - холодно сказал Кальвар.
- Ах да. Сколько?
- Тридцать рагов.
- Ядра Шемака! Неудивительно, что лекари живут во дворцах.
Кальвар вздохнул, но сдержался.
- Я во дворце не живу. У меня маленький домик на северной стороне.
Лекари вынуждены брать столько как раз потому, что многие пациенты
отлынивают от уплаты. Твой друг болен уже два месяца. За это время я
посещал, его более тридцати раз и должен был покупать разные
дорогостоящие травы. Ты уже трижды обещал мне заплатить и каждый раз
спрашиваешь сколько. Так есть у тебя деньги или нет?
- Нету, - признался Зибен. - Ну хоть сколько-то есть?
- Пять рагов.
Кальвар протянул руку, и Зибен вручил ему монеты.
- Даю тебе неделю, чтобы отдать остальное, - не то заявлю на тебя
стражникам Машрапурский закон прост: у того, кто не платит долги,
отбирают все имущество. А поскольку этот дом тебе не принадлежит и
никаких доходов у тебя, насколько я знаю, не имеется, то тебя, по всей
вероятности, продадут в рабство. Итак, через неделю.
Кальвар повернулся и сердито зашагал через сад.
Еще один несостоятельный должник.
"Когда-нибудь я и впрямь прибегну к помощи закона", - пообещал он
себе, идя по узким улицам. Лекарская сумка висела на его хилом плече.
- Доктор! Доктор! - воскликнула, устремившись к нему, молодая
женщина. Он вздохнул и остановился. - Прошу вас, пойдемте со мной. У
моего сына горячка. - Кальвар окинул взглядом ее убогое старое пальтишко
и босые ноги.
- И чем же ты мне заплатишь? - все еще злясь, осведомился он
Она помолчала и ответила просто:
- Можете взять все, что у меня есть. Его злость прошла.
- Ладно, обойдемся, - с докторской улыбкой сказал он. Домой он
вернулся уже за полночь. Служанка оставила ему ужин из холодного мяса и
сыра. Кальвар улегся на кожаной кушетке с кубком вина. Развязав свой
кошелек, он высыпал на стол все его содержимое - три рага.
- Не суждено тебе, Кальвар, разбогатеть, - с кривой усмешкой молвил
он.
Он отправил мать больного мальчика за провизией. Она вернулась с
мясом, молоком и хлебом, и лицо ее сияло. Стоило потратить два золотых,
чтобы увидеть такую радость.
Друсс, едва передвигая ноги, вышел в сад. Луна стояла высоко, и
звезды сияли. Ему вспомнились стихи Зибена: "Сверкающая пыль в логове
ночи". Да, похоже. Когда он добрался до круглой скамьи вокруг вяза, его
одолела одышка. Лекарь велел дышать глубоко. Подышишь тут, если в легкие
словно камней напихали.
Рана от стрелы была чистой, но в нее попал клочок рубашки - вот кровь
и засорилась.
Дул прохладный ветер, летучие мыши кружили над деревьями. Теперь
Друсс понял, как мало ценил дарованную ему природой силу. Какая-то
несчастная стрела, тычок ножом - и он превратился в трясущуюся
развалину. Как же он теперь спасет Ровену?
Отчаяние ударило его, точно кулаком под сердце. Спасет? Он не знает
даже, где она, - знает только, что их разделяют тысячи миль. Вентрийские
корабли больше не приходят в гавань, а если бы и приходили - у него нет
золота, чтобы заплатить за проезд.
Он посмотрел на дом. В окне Зибена светился золотой огонек. Красивый
дом, Друсс еще ни разу не бывал в таких. Его снял для них Шадак -
владелец застрял где-то в Вентрии. Но за аренду тоже надо платить.
Лекарь сказал, что пройдет два месяца, прежде чем к Друссу начнут
возвращаться силы.
"До того времени мы с голоду помрем", - подумал Друсс. Он встал и
побрел к высокой стене, ограждавшей сад сзади. Когда он дошел до нее,
ноги сделались точно бескостные и дыхание с хрипом вырывалось из груди.
Дом казался бесконечно далеким. Друсс двинулся к нему, но у пруда
вынужден был остановиться и сесть. Он поплескал водой в лицо, собрался с
последними силами и опять заковылял к задней двери. Железную калитку в
конце сада покрывала тень. Друсс хотел бы еще раз дойти до нее, но воля
изменила ему.
Собравшись уже войти в дом, он уловил краем глаза какое-то движение и
обернулся. Из мрака вышел человек - старый Том.
- Рад видеть тебя живым, парень.
- Там, у парадной двери, висит красивый молоток, - улыбнулся Друсс.
- Я не был уверен, что мне окажут радушный прием. Друсс, войдя с ним
в дом, направился в комнату для приема гостей, где стояли четыре кушетки
и шесть мягких стульев. Сунул длинный жгут в догорающий очаг, зажег
светильник на стене и предложил Тому:
- Налей себе выпить.
Старик налил два кубка красного вина и подал один Друссу, сказав
бодрым голосом:
- Ох и похудел ты, парень, и вид у тебя, как у дряхлого старца.
- Мне уже лучше.
- Вижу, Шадак выгородил тебя перед властями - та драка на пристани
сошла тебе с рук. Хорошо иметь друзей, правда? Насчет Кальвара Сина тоже
не беспокойся.
- Почему я должен беспокоиться насчет него?
- Как же, ведь ты ему должен. Он мог бы продать тебя в рабство, но не
сделает этого. Он человек мягкий.
- Я думал, Зибен ему заплатил. Я никому не хочу быть обязан.
- Хорошо сказано, парень. За хорошее слово и медный грош можно купить
краюху хлеба.
- Я достану денег и расплачусь с ним.
- Конечно, достанешь - и лучше всего это сделать в песчаном круге. Но
сперва надо восстановить твою силу. Ты должен работать - не знаю, как у
меня язык повернулся это сказать, но это так.
- Дай мне время.
- Времени нет. Борча уже ищет тебя. Ты подорвал его репутацию, и он
говорит, что изобьет тебя до смерти, когда найдет.
- Да ну? - Светлые глаза Друсса сверкнули.
- Вот так-то оно лучше, паренек! Злость - вот что тебе требуется.
Ладно, теперь я тебя оставлю. Кстати сказать, к западу от города валят
лес - расчищают землю под новые постройки. Работники им нужны, в день
платят две серебряные монеты. Хоть небольшой, да приработок.
- Я подумаю.
- Все, я ухожу, отдыхай. Отдых тебе необходим, это видно. Расставшись
со стариком, Друсс снова вышел в сад. Мышцы у него ныли, и сердце
стучало, как продырявленный барабан. Но лицо Борчи стояло у него перед
глазами, и он заставил себя дойти до калитки и обратно. Три раза.
Винтар встал с постели тихо, чтобы не разбудить четырех
собратьев-монахов, деливших с ним маленькую келью в южном крыле. Надев
на себя длинный балахон из грубой белой шерсти, он прошлепал босиком по
каменному коридору и поднялся по винтовой лестнице на башню.
Отсюда был виден горный хребет, отделяющий Лентрию от дренайских
земель. Месяц стоял высоко на безоблачном небе. За храмом в призрачном
лунном свете шелестел листовой лес.
- Ночь - хорошее время для размышлений, сын мой, - сказал, выйдя из
мрака, настоятель. - Но лучше бы ты приберег силы на дневные часы. Ты
отстаешь в рубке на мечах. - Могучий, плечистый настоятель когда-то был
наемником. От правой его скулы тянулся к челюсти зубчатый шрам.
- Благочестивые размышления - не мой удел, отец. Меня не оставляют
мысли о той женщине.
- Той, что увезли в рабство?
- Да. Она преследует меня.
- Ты оказался здесь потому, что твои родители отдали тебя на мое
попечение, но это не лишает тебя свободы воли. Если захочешь уйти и
разыскать эту девушку - дело твое. Тридцать проживут и без тебя, Винтар.
- Я не хочу уходить, отец, - вздохнул Винтар. - И я не испытываю к
ней влечения. Я никогда еще не желал ни одну женщину, - грустно
улыбнулся он. - Но есть в ней что-то, от чего я не могу освободиться.
- Пойдем со мной, мой мальчик. Здесь холодно, а у меня горит огонь -
там и поговорим.
Винтар последовал за настоятелем в западное крыло, в его кабинет.
Небо уже светлело.
- Нам трудно порой угадать волю Истока, - сказал настоятель, подвесив
медный чайник над огнем. - Бывает, что люди, желающие совершить
путешествие в дальние страны, обращаются к Истоку за указанием и, к
изумлению своему, видят, что он направляет их как раз туда, куда им
хочется Я сказал "к изумлению своему", потому что Ис