Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
- Что со Стивом, мама?
- Я надеялась, ты сможешь мне объяснить.
- Я совсем...
Резкий звонок телефона прервал Элизабет.
- Я подойду, мама. Алло? - Она прикрыла трубку рукой. - Это меня. Я
поговорю наверху, а ты положи здесь трубку, хорошо?
- Хорошо. Сегодня вечером у меня встреча с клиентом. Папа тоже придет
поздно. В холодильнике - мясная запеканка. - Последние слова ей пришлось
прокричать, потому что Элизабет была уже наверху. Как всегда, все у Элис по
плану, все готово, но голос звучал озабоченно, как будто и ее что-то
тревожило.
- Инид! - Элизабет почти кричала в трубку. - Объясни мне, что происходит.
Пожалуйста, объясни!
Через минуту Элизабет, ошарашенная рассказом Инид, чуть не задохнулась от
изумления и возмущения:
- Не могу поверить! Меня арестовали, отпустили под честное слово,
доставили домой в полицейской машине?! Инид, это дикая, несусветная ложь. В
баре "Келли" с Риком Эндовером? Неудивительно, что все... Это грязная
сплетня, Инид, я никогда, ни за что!..
Когда Элизабет наконец опомнилась, Инид посвятила ее во все чудовищные
подробности:
- Кэролайн Пирс утверждает, что своими глазами видела тебя, Лиз. Она
утверждает, что полицейский называл твое имя, записал в блокнот и отпустил
тебя под честное слово. Но помни, Лиз, мы с тобой подруги, несмотря ни на
что...
- Что ты говоришь, Инид! Несмотря на что? Я не знаю, почему Кэролайн
распространяет обо мне такие слухи. С Риком Эндовером я вообще никогда не
разговаривала!
И в этот миг Элизабет сообразила, кто не отказался бы перемолвиться с ним
словечком. Джессика! Но Кэролайн слышала, как полицейский сказал "Элизабет",
а не "Джессика". Ну, в этом она разберется. Ясность может внести только один
человек. И этот человек - ее белокурая копия - вот-вот вернется домой.
- Инид, я понятия не имею, как заварилась эта каша. Сейчас я больше не
могу говорить, - оборвала она разговор. - Позвоню попозже. Пока!
Элизабет повесила трубку и прошла к себе. Ожидая возвращения сестры, она
нетерпеливо мерила комнату шагами от окна к двери и обратно.
Какой-то кошмар. Как было бы хорошо, окажись все это кошмарным сном! Но
Элизабет знала, что не спит. Вдруг в голову ей пришла страшная, чудовищная
мысль. Тодд! Ведь и он, конечно, слышал эту историю. И, наверное, поверил
ей. "Я должна рассказать ему правду, - решила она. - Но в чем она состоит,
эта правда?"
Хлопнула входная дверь, послышались торопливые шаги по лестнице.
- Лиз! Лиз, где ты? - звала Джессика. И, запыхавшись, она влетела в
комнату Элизабет. Сестры стояли друг против друга, и на их прелестных лицах
застыло одно выражение. Выражение ужаса.
- Ты слышала. Сразу видно, что слышала, Лиззи!
- Еще бы!
- Так можно погубить всех нас! Наше будущее! - Она всхлипнула. - Что же
нам делать?
- Давай начнем с Рика Эндовера, Джес.
- Рик Эндовер? А он-то тут при чем?
- При том, что вся школа считает, будто меня вчера вечером забрали в
полицию и выпустили под честное слово! - Элизабет впервые в жизни кричала на
сестру, не пытаясь сдерживаться.
- Ах, это... - Джессика пожала плечами и виновато покраснела. - Ну, я это
быстро улажу.
- Ты уладишь это немедленно! - потребовала Элизабет.
- Только не сейчас, Лиз! Ведь произошло нечто действительно важное. Я
сегодня узнала, почему Стив приезжает домой каждую пятницу. Ничего
удивительного, что он так скрытничает и увиливает от разговоров. Ему,
наверное, самому стыдно! Вся моя жизнь вот-вот полетит вверх тормашками - и
все из-за него. Ну как он мог, Лиззи? - И Джес заплакала.
- Перестань молоть чепуху, Джес. И прекрати плакать! Рассказывай, что он
натворил.
- Наш братец, член уважаемого семейства Уэйкфилдов, каждое воскресенье
проводит, - сквозь слезы Джессика едва сумела произнести, - с Бетси Мартин!
В комнате стало тихо. От удивления Элизабет села на кровать, забыв обо
всех своих огорчениях: "Стивен встречается с Бетси Мартин?"
- Джес, это правда? Нет, я не верю. Бетси колется уже несколько лет - она
ходит как во сне...
- А ее папенька каждый день напивается, - сердито вставила Джессика.
Элизабет с тревогой подумала о родителях:
- А что скажут мама и папа, когда узнают?
- Мама и папа? Лиз, а что подумают в школе?! Когда это откроется, я
погибла! И ты тоже!
- Я-то уже погибла! - взорвалась Элизабет. - А теперь изволь объяснить,
что значит Рик Эндовер и все прочее.
- Не сейчас, Лиззи, пожалуйста.
- Нет сейчас. Я желаю знать немедленно.
8
- Ох, Лиззи, это было так ужасно, - захныкала Джессика и опять
разревелась. - И пьянка, и драка, и Рик со своими лапами...
- Рик? - прервала ее Элизабет. - Ты сказала "Рик"? Значит, свидание у
тебя было не с Тоддом? - У Элизабет отлегло от сердца, и весь ее гнев сразу
улетучился, как воздух их проколотого шарика.
- Уж лучше бы с Тоддом, - сказала Джессика. - Он бы никогда не повез меня
в это ужасное место. Говорю тебе, это все Рик виноват. Он меня просто
затащил туда, честное слово!
- Если это Рик во всем виноват, - подозрительно спросила Элизабет, - как
же получилось, что полицейский записал мое имя? - "На этот раз Джессике
придется самой отвечать", - решила она.
- Это вышло случайно, Лиз, - сквозь слезы говорила Джессика. - Поверь
мне. Полицейский оказался дядей Эмили, и он сказал, что знает тебя, и...
- И ты его не поправила, - сурово проговорила Элизабет.
- Я хотела, Лиззи. Честное слово, хотела. Но он не стал меня слушать.
Джессика плакала навзрыд. В душе Элизабет боролись два желания: утешить
сестру и убить ее на месте. Исход борьбы решило то, что Джессика встречалась
в тот вечер с Риком, а не с Тоддом. И Элизабет ее простила.
- Перестань плакать, Джес, - мягко сказала она. - Могу представить, как
ты испугалась. Я бы тоже испугалась. Единственное, чего не могу понять:
откуда пошел такой слух, что меня арестовали?
- Это и в самом деле странно, - сказала Джессика, схватила пачку бумажных
салфеток и стала вытирать слезы. - Полицейский довез меня до дома, сделал
предупреждение, и все. Если бы меня арестовали, то сообщили бы родителям.
Непонятно, зачем Кэролайн это придумала?
- Теперь, выходит, Кэролайн во всем виновата?
- Пожалуйста, не злись, - стала умолять сестру Джессика. - Я все сделаю,
чтобы восстановить твое доброе имя, Лиз. Обещаю. Даже ценой моего
собственного. - Она искоса взглянула на сестру в надежде, что та не станет
требовать такой жертвы.
Элизабет задумалась.
- Но знаешь что, Лиз, это только подольет масла в огонь, и сплетен будет
еще больше. Ты же знаешь, как бывает. А так завтра случится еще что-нибудь,
и все про тебя позабудут, - сказала она, и надежда ее окрепла.
- Джес, до всех мне дела нет. Но я хочу, чтобы мои друзья знали правду.
Джессика поняла, что почти выкрутилась.
- Но ты же не думаешь, что твои друзья - настоящие друзья - поверили, что
тебя арестовали? Я уверена, твоя лучшая подружка, эта зануда Роллинз,
конечно, не отвернулась от тебя.
Джессика знала, что сейчас не время подкалывать Инид, но не смогла
удержаться. Ей не хотелось, чтобы Элизабет дружила с кем-нибудь, кроме нее.
Погруженная в свои мысли, Элизабет невнятно произнесла:
- Нет, Инид - верный друг. Она не отвернется. - И при этом подумала: "А
Тодд?"
- Может, ты хочешь, чтобы я рассказала всю правду кому-нибудь еще? Может,
Тодду Уилкинзу? Вы с ним, кажется, приятели? - спросила Джессика, не отрывая
глаз от лица сестры.
Приятели? Приятели! Единственный парень в мире, которого Элизабет любит,
от которого у нее колотится сердце. Приятели!
- Да, пожалуй, - наконец ответила она.
Не сомневаясь, что выиграла бой, Джессика обняла сестру:
- Ни о чем не беспокойся, Лиз. Мы с Тоддом очень подружились в последнее
время. Я все ему расскажу. Я знаю, он отличный парень. Ты не упадешь в его
глазах. И я вовсе не хочу, чтобы он тебя презирал, Лиззи. Ведь нельзя же
допустить, чтобы, заезжая за мной, он с тобой не здоровался.
Элизабет представила себе, как Тодд заезжает за Джессикой, улыбается,
держит за руку, целует на прощание у порога дома, и ей захотелось плакать.
Даже представить себе страшно, что он о ней сейчас думает...
Ронни и Инид договорились провести остаток дня на пляже, но, когда Ронни
постучал в дверь и Инид ему открыла, рядом с ним на крыльце стоял Тодд.
- Надеюсь, ты не возражаешь, Инид, - сказал Ронни, когда они спускались
по ступенькам. - Только взгляни на него. Жуть! Не мог же я допустить, чтобы
мой товарищ бродил весь день как неприкаянный. Вот я и пригласил его ехать с
нами. Ничего?
Тодд выглядел жалким и смущенным. Инид взглянула на него и растаяла. Она
растрепала ему волосы, взяла обоих под руки и сказала:
- Вперед, мальчики. Поехали!
Поначалу казалось, развеселить Тодда - дело нетрудное. Когда доехали до
зеленовато-голубых волн залива, он уже весело смеялся. Инид и Ронни тут же
объявили: "Водяная война!" - и принялись брызгать на Тодда со всех сторон.
Потом качались на волнах, ныряли. Когда наконец дрожа от холода, вылезли на
берег, у всех было отличное настроение. По крайней мере, до тех пор, пока
Ронни, сев на плед, который захватила с собой Инид, и скрестив ноги, не
спросил:
- Ну и что ты думаешь про Лиз Уэйкфилд и Рика Эндовера?
Тодд выпрямился и горько усмехнулся.
- Я слышал, что о них говорят, - сказал он едва слышно. Вид у него был
самый несчастный.
Инид выразительно взглянула на Ронни: нельзя же быть таким безмозглым. Но
тот, кажется, ничего не понял.
- Этот парень - такая скотина! Я не могу больше ей верить, - добавил
Ронни, не сознавая, что сыплет соль на раны.
- Нет, подождите, - сказала Инид. - Конечно, мы все слышали...
- Вот видишь! - прервал ее Ронни. - Даже лучшая подруга Лиз...
- Нет, нет! - запротестовала Инид. - То, что мы слышали, - сплетни, это
все неправда. Я знаю, я спрашивала Лиз.
- Ну и что же сделала бедняжка Лиз? - насмешливо спросил Ронни. -
Разрыдалась?
Инид очень не нравилось его отношение к этой истории.
- Нет, не разрыдалась, - ответила она. - А возмутилась и никак не могла
понять, кому понадобилось распускать о ней такие слухи. Она утверждает, что
ничего этого не было.
- И ты ей поверила? - удивился Ронни.
- Естественно, поверила! - запальчиво воскликнула Инид. - Мне бы она не
стала врать. Она моя лучшая подруга!
Компания сидела на пледе под жаркими лучами солнца. Наступило неловкое
молчание. Инид пересыпала песок из руки в руку, и он сыпался у нее между
плотно сжатыми пальцами.
- Я знаю Лиз лучше других. И не могу себе представить, чтобы она пошла
куда-нибудь с Риком Эндовером - тем более в бар "Келли".
- Иногда человек оказывается не тем, кем выглядит, - резко сказал Ронни.
Тодд кивнул, соглашаясь:
- Да, это так. То есть я только теперь начинаю это понимать.
Инид не поверила собственным ушам.
- Я уверена, у этой истории есть какое-то объяснение. Слухи для меня
ничего не значат. Тем более, что Лиз все отрицает.
В карих глазах Тодда появилось печальное, отсутствующее выражение.
- Наверное, у каждого человека есть предел доверию, - сказал он. -
Сколько же можно продолжать верить?
- Если ты друг, - сказала Инид, - нужно верить всегда.
Тодд не отрывал глаз от песка.
Инид в отчаянии обратилась к Ронни.
- Люди, бывает, совершают ошибки, а потом искренне раскаиваются. - Слова
ее текли медленно, из самого сердца. - Разве они не заслуживают прощения?
Ронни подумал немного, бросая в песок камушки. Наконец покачал головой и
сказал:
- Некоторые вещи простить нельзя.
Слова Ронни потрясли Инид. Его характер открылся ей с неожиданной
стороны: выходит, он может быть жестким, неприступным, не умеющим прощать. И
ей стало страшно.
- Откуда ты узнал о Лиз? - Тодд спросил Ронни.
- Я слышал об этом по крайней мере от троих, - ответил Ронни. - Ее
видели, когда она выходила из патрульной машины, и слышали, как она обещала
никогда больше не ходить в "Келли", особенно с Риком.
- Ну что ж, все ясно, - сказал Тодд. В его голосе звучала горькая
решимость: - И нечего тут рассусоливать, все так и было: Лиз ходила туда с
Риком, и сколько бы она ни пыталась это отрицать, факт остается фактом.
- А я не верю, что она там была! - воскликнула Инид. - Ну, допустим,
была. Если ты настоящий друг, разве ты не должен простить? - Этот вопрос был
обращен к Ронни, она умоляла его сказать "да". Но ответил Тодд.
- Я не знаю, - сказал он. - Я правда не знаю.
- А я знаю, - твердо сказал Ронни. - Если бы моя девушка так поступила, я
бы перестал с ней разговаривать.
Хотя день был теплым, Инид вдруг стало холодно, она натянула на себя
майку. И приняла решение. Ронни никогда не узнает про ту историю. Никогда.
Она никогда не скажет ему, что после того жуткого происшествия она несколько
дней провела в тюрьме. Думая о своем, Инид на какое-то время забыла про
Элизабет.
9
Было утро одного из тех дней, когда Элизабет казалось, что в прежней
жизни ее сестра была птицей. За завтраком она без умолку чирикала.
- Ну что, говорила я тебе, трусиха несчастная, что скоро об этом и думать
забудут? - заливалась Джессика, уплетая рисовые хлопья. - Никто в школе
больше и не вспоминает про тебя с Риком.
- Про кого с кем?
- Ну, я хотела сказать, про меня с Риком. Уже сто лет никто об этом со
мной не заговаривал.
- Тебе повезло, Джес. А вот со мной заговаривают. Со мной фактически
только об этом и говорят: как я ходила в бар "Келли" и что мы с Риком там
делали.
- Кто именно?
- Правда, прямо никто об этом не говорит. Только намеками. Говорят между
собой, а когда я подхожу, замолкают. Я просто ходячая затычка для фонтанов
красноречия.
- Мне кажется, ты все это выдумываешь.
- Нет, Джес. Мне Инид сказала. Все только и судачат обо мне и Рике. И все
этому верят. А в среду в редакции к доске была приколота записка.
Джессика подалась вперед.
- И что в записке? - спросила она, как будто собиралась услышать
пикантную сплетню про кого-то совсем постороннего.
- Там было: "Главный редактор Уэйкфилд - в центре всеобщего внимания.
Почему молчит газета?"
- Это низко! - возмутилась Джессика. - Ты не главный редактор! Не ты
решаешь, что печатать, а что нет.
Элизабет в отчаянии покачала головой:
- Джессика, если честно, иногда ты меня просто приводишь в изумление.
- Лиззи, клянусь тебе, если я услышу, что кто-нибудь про тебя что-нибудь
говорит, я ему вправлю мозги.
Элизабет печально смотрела в окно на спокойную воду бассейна. Как было бы
прекрасно не ходить в школу, никого не видеть, а просто сидеть возле
бассейна целыми днями...
- Может, ты беспокоишься из-за кого-то одного? - с готовностью спросила
Джессика. - Скажи мне, и я ему все объясню.
Если бы кто-то мог убедить Тодда Уилкинза, что ничего этого не было!
Элизабет почувствовала, что сейчас расплачется. Инид рассказала ей о
разговоре на пляже. Тодд слышал эту мерзкую историю во всех подробностях и
поверил. Как он мог?
- Нет, - справилась с собой Лиз. - Если человек поверил сплетням, даже не
поговорив со мной, мне он не нужен.
- А ты не пожалуешься на меня папе с мамой?
- Джес, ты же знаешь, я никогда не жалуюсь.
Джессика во все глаза смотрела на свою удивительную сестру и чувствовала,
как ее переполняет любовь. Она бросилась ей на шею:
- Лиззи, ты просто чудо! Иногда мне кажется, я не заслуживаю такой
сестры!
Это была последняя капля, и Элизабет разрыдалась. Она плакала и обнимала
Джессику крепко-крепко.
- Ах, Джесси, ты тоже чудо. Ты заслуживаешь гораздо большего. Все тебя
любят, как тебя не любить!
- Лиззи, почему ты плачешь? Не плачь!
- Ничего, Джесси, все будет хорошо. Просто я расстроилась из-за Стива...
и вообще... - Лиз выбежала из кухни, чтобы привести себя в порядок. В школе
никто ничего не должен заметить. Элизабет Уэйкфилд всегда высоко держит
голову.
Сплетни о происшествии в баре "Келли" и правда пошли на убыль. Когда Лиз
пришла в тот день в школу, все классы гудели: обсуждали гораздо более
серьезную новость, касающуюся футбольного поля, на котором тренировались
"Гладиаторы" - школьная футбольная команда. Прошел слух, что Джордж Фаулер -
отец Лилы Фаулер - выкидывает команду с поля. Он и так один из самых богатых
людей в Ласковой Долине, а теперь хочет захапать и футбольное поле,
построить на нем фабрику. Вот, значит, в чем заключается загадка футбольного
поля!
- Джордж Фаулер хочет украсть наше поле! - запыхавшись, сообщил Элизабет
долговязый темноволосый Уинстон Эгберт. Кажется, впервые в жизни он говорил
без кривляния.
- Да нет же, идиот, - вмешалась Дана Ларсон, проходя мимо. Дана была
солисткой "Друидов", самого популярного рок-ансамбля у них в школе. - Это
Пэтмены хотят заграбастать. Отец Брюса Пэтмена купил этот участок и
собирается разбить здесь Луна-парк.
- Луна-парк? - изумленно повторил Уинстон. - А что, это мысль! - Он
повернулся и помчался по коридору. - Эй вы, слыхали новость? Папаша Брюса
Пэтмена строит на нашем поле Диснейленд!
Элизабет, как репортер "Оракула", имела уже какой-то опыт по части слухов
и знала, что нет смысла верить всему, о чем шушукаются на переменах. И она
прямиком отправилась в редакцию, к мистеру Коллинзу.
- Мистер Коллинз, что все это значит? - спросила Элизабет. - Ходят
чудовищные слухи.
- Это не слухи, Лиз, - озабоченно сказал мистер Коллинз. - Это более или
менее правда.
Два самых влиятельных семейства Ласковой Долины, Пэтмены и Фаулеры, опять
готовы были вцепиться друг другу в глотку, но на этот раз в их многолетнюю
вражду оказалась вовлечена школа. Решающая битва между признанным
аристократическим кланом Генри Уилсона Пэтмена, разбогатевшим благодаря
своим консервным заводам, и Джорджем Фаулером, который не так давно сколотил
состояние на кремниевой стружке, должна произойти на футбольном поле
"Гладиаторов".
- Школа арендует это поле у муниципалитета. Срок аренды недавно истек, -
пояснил мистер Коллинз. - И Джордж Фаулер решил купить этот участок, чтобы
построить фабрику. И уже начал действовать.
- Как, рядом со школой?! - ахнула Элизабет.
- Представь себе. Фаулеры на все смотрят с точки зрения возможной
прибыли.
- А где же "Гладиаторы" будут играть в футбол?
- Думаю, Джорджа Фаулера это не интересует, Лиз.
- Мистер Коллинз, но я слышала, что Пэтмены тоже зарятся на эту землю.
- Да, это так. Они ужаснулись, что Джордж Фаулер хочет построить здесь
фабрику. И заявили судебный протест, чтобы предотвратить сделку. Они
категорически против, чтобы здесь была фабрика.
- Вот и прекрасно, - сказала Элизабет. - Значит, будем поддерживать
Пэтменов.
- Ты не права, Элизабет. Пэтмены вовсе не желают, чтобы здесь было
футбольное поле. Они хотят разбить здесь настоящий английский парк. Подобный
тому, что был в тысяча девятьсот шестнадцатом году. Ведь тогда эта земля
принадлежала Вандерхорнам.
- А кто такие Вандерхорны?
- Вандерхорны были одними из первых поселенцев в Ласковой Долине.
- Ну и что?
- А мать Брюса Пэтмена - урожденная Вандерхорн.
- О Господи, - протянула Элизабет, - как все перепуталось!
- Да уж. И боюсь, что разбираться во всем этом придется тебе.
- Мне? - Сердце Элизабет забилось быстрее. Никогда еще ей не приходилось
выполнять таких важных редакционных заданий.
- Да. Джон занят предстоящей и