Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
пожалела о своей
настойчивости.
Но вот повороты кончились, и они выехали на прямую дорогу. Элизабет
открыла глаза Теперь было не так страшно. Она даже пыталась расслабиться,
отдаться ощущению скорости, К следующему повороту Элизабет до того
освоилась, что наклонялась вместе с Тоддом. И тела их как будто слились в
одно целое с машиной. После нескольких поворотов Элизабет совсем пришла в
себя. Ей казалось, что она покоряет Эверест. В каком-то смысле так оно и
было; она преодолела свой страх Постепенно душу ее охватывал восторг. Тодд
ехал не очень быстро, свежий встречный ветер приятно ласкал ей кожу, легко
играл распущенными волосами. Крепко обняв Тодда, прижавшись щекой к его
спине, она слышала, как гулко бьются их сердца. Лиз наслаждалась чувством
полета. Какое упоение отдаться на волю стихии, как-то сказал Тодд. Теперь
она понимала эти слова, И ей хотелось мчаться так долго-долго...
Когда они доедут, думала Элизабет, она попросит Тодда не продавать
мотоцикл, а дома, вечером, нет, лучше утром - утро вечера мудренее - она
попробует убедить родителей отменить свой запрет. Она скажет, что мотоцикл -
это совсем не страшно, если им управляет такой ас, как Тодд.
Глава 9
Брайен снова обнял Джессику и поцеловал. Так ее еще никто не целовал, от
восторга и счастья Джессика задохнулась и тут вдруг вспомнила про сестру.
Как будто услышала голос, зовущий ее. "Я ей нужна", - подумала Джессика.
Может, с Лиз что-то случилось? Она попыталась отогнать тревожные мысли,
чтобы еще продлить эти сладостные мгновения на заднем сиденье машины
Брайена. И не смогла. Джессика вспомнила, что обещала сестре заехать за ней
- Боже мой! - воскликнула она, вдруг отстранившись от Брайена.
- Что случилось? - прошептал он, сильной, мускулистой рукой притянув Джес
к себе.
Но Джессика резко выпрямилась и поправила бретельки платья.
- Я совсем забыла про Лиз, - сказала она. - Я ведь обещала заехать за ней
Который час, Брайен? - в ее голосе звучала тревога.
- О чем ты? - Брайен поцеловал ее в ухо. Ему так не хотелось отпускать
Джессику.
Тогда Джессика сама отвернула рукав его рубашки и посмотрела на часы -
Двенадцать двадцать, - сказала она вслух. - Мы должны были забрать Лиз
полчаса назад.
- Да не волнуйся ты так, - Брайен сжал ее руку. - Ее наверняка уже
кто-нибудь подвез.
Джессика задумалась. Потом повернула голову и посмотрела на Брайена. "А
он и правда великолепен, - подумала она. - Да к тому же студент. Научился в
Лос-Анджелесе обходиться с девушками. Как жалко, что надо расставаться,
пусть и ненадолго".
- Ты думаешь? - Ей очень хотелось поверить Брайену.
- Думаю, что твоя сестра сообразит - раз мы не приехали в назначенное
время, значит вообще не приедем, - улыбнулся Брайен.
"Это правда, - подумала Джессика. - Конечно, Элизабет не станет их сто
лет дожидаться".
- Да, глупо нервничать из-за пустяков, - сказала она, обнимая Брайена за
шею и целуя Им обоим так не хотелось куда-то ехать сейчас Но почему она не
может отогнать от себя мысль о Лиз? Вдруг что-то случилось? Джессику пробрал
мороз по коже, опять зашевелилось недоброе предчувствие. Пряча беспокойство,
она второй раз освободилась из объятий Брайена.
- Ты, наверное, подумаешь, что это мой каприз. Но, знаешь, мне вдруг
стало так страшно за Лиз. Если ты не против, давай съездим на дискотеку,
посмотрим, там ли она.
- Уверен, что она там, - сказал Бранен.
- Я тоже уверена, но так мне будет спокойнее. Нам не обязательно там
оставаться, - добавила она, проводя пальцем по его щеке.
- Ну хорошо, - вздохнул Бранен. - Ты видно и впрямь не успокоишься, пока
воочию не увидишь сестру.
Он завел машину и выехал на дорогу, ведущую вниз по холму в город Проехав
полдороги, они увидели впереди освещенное каким-то тревожным светом
скопление машин. Подъехали ближе. На обочине, вспыхивая красными мигалками,
стояли две полицейские машины.
- Похоже, авария, - предположил Брайен, притормаживая.
- Кажется, дело серьезное. Вон и "скорая" едет, - сказала Джессика,
услышав приближающийся вой сирены.
Машина, замедлив ход, медленно катила мимо места аварии.
- Смотри, - Брайен кивнул на припаркованный к противоположной обочине
фиолетовый пикап - Даже не помят. Наверное, просто поломка, Джессика уже
собралась кивнуть, как вдруг футах в ста впереди увидела искореженный черный
мотоцикл, - О Господи! - воскликнула она. Мелькнула чудовищная догадка. -
Кажется, это мотоцикл Тодда. Брайен, останови!
Джессику начало знобить. Брайен съехал на обочину и заглушил мотор.
Неужели Тодд разбился? Вдруг насмерть Как она скажет Элизабет? Стараясь
перебороть охвативший ее страх, Джессика выскочила из машины и побежала к
месту происшествия. Совсем рядом ее остановил за руку полицейский.
- Туда нельзя, - твердо сказал он.
- Это ее сестра, - услышала Джессика чей-то голос Сначала она не поняла
смысла услышанного. Из-за полицейской машины, слегка хромая, вышел Тодд, Он,
похоже, не пострадал.
- Тодд! Слава Богу, ты жив! - вскричала девушка и бросилась ему на шею.
Тодд будто не замечал ее, По его щекам текли слезы.
- Я хотел остановить ее, но она не послушалась, - проговорил он охрипшим
голосом.
Джессика отпрянула, все еще не понимая.
- Лиз... Она... - И Тодд разрыдался.
- Пойдем-ка со мной, парень. - Один из полицейских взял Тодда за плечо и
повел его к только что подъехавшей машине с красным крестом И в этот момент
Джессика увидела тело сестры, лежащее в какой-то неестественной позе на
асфальте и двух склонившихся над ним полицейских. - Лиз! - Крик Джессики
пронзил неподвижный ночной воздух Она бросилась вперед через пустынную
дорогу, но ее опять остановили.
- Лиз! - Джессика вырвалась из цепких рук санитара. Ему все же удалось
оттащить ее на несколько шагов в сторону.
- Пустите! - неистовствовала Джессика - Это моя сестра! Подошел
полицейский.
- Я побуду с ней, - сказал он санитару. Тот поспешил к Элизабет.
Джессика снова рванулась к сестре, но теперь путь преграждал полицейский.
Джессика набросилась на него, как разъяренная фурия.
- Перестань сейчас же, - полицейский пытался ее урезонить, уворачиваясь
от ударов. - Не кричи так!
- Не кричи! Это же моя сестра! - не унималась Джессика - Врач сделает все
возможное, - говорил полицейский. Джессика видела, как санитары подключили
кислородный аппарат, начали делать искусственное дыхание, - О Господи! Она
умрет? - с ужасом спросила Джессика, все еще пытаясь прорваться к Элизабет,
- Нет, если ей немедленно окажут помощь, Успокойся! Истерикой делу не
поможешь.
- Но я хочу подойти к ней, - настаивала Джессика - Как только прямая
угроза жизни минует, твою сестру повезут в больницу. И ты сможешь поехать с
ней.
Джессика еще не оправилась от шока, но последние слова полицейского,
кажется, начали доходить до нее. Элизабет жива Этого было достаточно, чтобы
Джессика несколько утихомирилась, - Ну вот, я спокойна, - сказала она -
Пожалуйста, отпустите меня.
Полицейский шагнул в сторону. Недвижно стоя посреди дороги, Джессика
смотрела, как люди в белых халатах суетятся вокруг неподвижного тела сестры.
Сзади тихо подошел Брайен. Джессика повела плечами, стряхивая его руки - она
не нуждалась сейчас ни в чьем сочувствии. Ей хотелось быть наедине с
Элизабет.
Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение сбоку. Двое полицейских
с трудом тащили под руки человека Когда они приблизились, Джессика увидела
его лицо. Это был Макалистер. Никогда еще Джессика не испытывала такой лютой
ненависти, как в тот миг, когда поняла, почему здесь оказался Макалистер.
Вне себя от ярости, она кинулась к нему. Не успел он опомниться, как на
его отяжелевшую от хмеля голову обрушился град ударов. Джессика была готова
растерзать его. От Макалистера несло, как из пивной бочки, и это еще больше
распаляло ее.
- Чудовище! - кричала она - Ты за это ответишь!
Полицейскому удалось оттащить ее в сторону, но она успела разобрать
бормотание Макалистера. - "Мы с Тоддом договорились". Я же хотел купить его
мотоцикл..." Макалистера посадили в полицейскую машину. Джессика пошла
обратно, у нее подкашивались ноги.
Элизабет уложили на носилки, осторожно перенесли в машину. Джессика тоже
вскарабкалась и села рядом.
Увидев Элизабет - беспомощную, с кислородной маской на бледном лице,
опутанную какими-то трубками, Джессика почувствовала дурноту. Боже мой! Она
совсем как мертвая! Наклонившись к сестре, она тихо сказала:
- Все будет хорошо, Лиз, - и пожала ей руку, - все будет хорошо, правда?
- обратилась она к мрачному, усталому санитару, сидевшему рядом.
- Мы сделали все возможное. Остальное будет зависеть от нее, - сказал он.
- Элизабет Уэйкфилд! - Джессика склонилась над сестрой. - Это я, Джес. Ты
попала в небольшую аварию, и теперь тебя везут в больницу, но ты скоро
поправишься, я знаю, Ты слышишь меня?
У Элизабет не шевельнулись даже ресницы.
- Все будет хорошо, Лиз, - повторила Джессика. - я уверена, слышишь?
Говоря эти слова, Джессика, холодея, поняла, что она совсем в этом не
уверена
Глава 10
Нед и Элис Уэйкфилд приехали в больницу, как только им позвонили из
полиции. Отец Элизабет сразу бросился к дежурной сестре:
- Где моя дочь?
Сестра подняла глаза от бумаг.
- Сейчас к вам выйдет доктор. Садитесь, пожалуйста. - Она указала на
стулья, стоящие вдоль желтой кафельной стены Об этом не могло быть и речи:
родители Элизабет нервно мерили шагами просторную комнату, в которой, помимо
них, находилось еще человек десять. Дверь отворилась, вошел их сын Стивен.
Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.
- Как Лиз? - спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь
изо всех сил старался сдержаться.
- Еще неизвестно, - ответила миссис Уэйкфилд - Она в операционной.
- Знаешь, мам, - Стив прижался к матери, - с Лиз все будет в порядке. Она
у нас сильная, никогда не сдается.
- Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.
- А где Джессика? Она знает? - Джес в приемном покое. Она сказала по
телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не
хочет.
Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел
высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.
- Мистер и миссис Уэйкфилд? - сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его
родители в мгновение ока были рядом.
- Доктор Моралес, - представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. -
Заведующий отделением травматологии.
- Как моя дочь? - перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в
лицо.
- Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в
коме...
Все трое подались вперед.
- Может ли случиться, что она, - - Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии
закончить фразу.
- Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь
пробудет в коме, - Моралес выдержал короткую паузу. - Все станет ясно в
ближайшие сутки.
- Но ведь надежда есть? - спросил Стив, - Основные параметры сейчас не
вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных
повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени
затронут мозг.
- С Рекси было то же самое, - губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась
на руку мужа.
- Для особой тревоги оснований нет, - продолжал Моралес - Ваша дочь может
полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия
такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.
- Я хочу увидеть ее, - сказала миссис Уэйкфилд.
- Вы ее увидите, - ответил Моралес - Она находится в отделении
интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.
Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на
стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений,
отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком
состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью,
Тодд подошел к Уэйкфилдам.
- Как Элизабет? - спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда
исказилось гневом, - Пока жива - несмотря на тебя и твой мотоцикл!
- Вы вправе ненавидеть меня.
- Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? -
Уэйкфилд потряс кулаками. - Как ты мог не сдержать слово? - присоединилась к
мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.
Еще минуту назад Тодд думал, что не сможет больше плакать, но теперь,
когда родители Элизабет вновь напомнили о его страшной вине, к горлу Тодда
вновь подступили рыдания.
- Я виноват, миссис Уэйкфилд. Но, поверьте, я был против этого.
- Это ты должен быть сейчас на ее месте, - вдруг взорвался Стивен.
- Думаете, я не понимаю этого?! - воскликнул Тодд, не стесняясь хлынувших
слез. - Думаете, я не твержу себе этого и не проклинаю себя, что повез
Элизабет?
- Нам лучше уйти. - Отец Тодда положил руку на плечо сына и отвел его в
сторону. Потом, вернувшись к Уэйкфилдам, коротко сказал:
- Я тоже сожалею о случившемся. Мы всей душой разделяем ваше горе, Отец
Элизабет молча кивнул. Мистер Уилкинз подошел к сыну:
- Мать волнуется, - сказал он. - Поедом домой.
- Нет, папа. Я останусь здесь.
- Но ты ведь ничем не можешь помочь Элизабет... Кроме того, Уэйкфилды,
наверное, хотят остаться одни.
Тодд вспомнил вспыхнувший в глазах мистера Уэйкфилда гнев и понял, что
отец прав. Его присутствие в этой комнате вряд ли им приятно. Но ведь
больница большая, он найдет место, где можно подождать сведений о Лиз.
- Нет, папа. Я должен быть рядом с ней, - твердо сказал Тодд - Поезжан
домой Видя решимость сына, мистер Уилкинз вздохнул;
- Ладно, Только позвони сразу, как что-нибудь станет известно Через
несколько минут в комнату вошел мистер Коллинз - ему позвонил Тодд, а за ним
Инид, Джордж и еще человек десять друзей и подруг Элизабет, Они приехали
прямо с дискотеки, узнав о несчастье. После короткого разговора с
Уэйкфилдами, Коллинз объяснил друзьям Элизабет, что им сейчас лучше всего
отправиться по домам.
Последней ушла Инид.
- Мы все очень любим вашу дочь, - сказала она, обнимая миссис Уэйкфилд на
прощанье. - Я вернусь утром, - добавила Инид, - и буду рада хоть чем-нибудь
помочь.
Мистер Коллинз - он не ушел вместе со всеми - опустился на стул рядом с
родителями Элизабет. Он был тоже очень обеспокоен ее состоянием и, пожалуй,
с не меньшей тревогой ждал, что скажут врачи.
- А вы почему не уходите? - спросила его миссис Уэйкфилд.
- Я очень люблю вашу дочь, она замечательная девочка. Так что я останусь,
если вы не против.
- Разумеется, нет. Элизабет была бы рада. Она столько рассказывала о вас.
- Может быть, хотите кофе, миссис Уэйкфилд? - спросил учитель, - А вы,
мистер Уэйкфилд? Стивен?
Родители Элизабет и ее брат были очень тронуты, но в их состоянии о кофе
не могло быть и речи.
- Спасибо, - поблагодарила его миссис Уэйкфилд. - Может быть, позже.
Мистер Коллинз встал:
- А я, пожалуй, выпью чашечку. И сейчас же вернусь.
Мистер и миссис Уэйкфилд кивнули. Мистер Коллинз вышел в длинный коридор,
ведущий в главный корпус больницы, где стояли кофейные автоматы, и в дальнем
его конце, у большого стеклянного окна, выходящего на автостоянку, увидел
Тодда.
- Что это ты здесь один? - спросил, подойдя, учитель. Тодд молчал.
- Пойдем-ка со мной.
Коллинз положил ему руку на плечо, повел за собой в холл с кофейными
автоматами. Подойдя к одному из них, мистер Коллинз выудил из кармана монету
и опустил в щель.
- Хочешь кофе? - повернулся он к Тодду.
Тот пожал плечами.
- Можно.
- Спасибо, что позвонил мне.
- Я думал, вам это небезразлично, - сказал Тодд отрешенно.
Они сели за ближайший столик.
- Как ты себя чувствуешь, Тодд?
- Хуже не бывает. Нет, со мной ничего не случилось. Отделался парой
царапин. Но Лиз... - Он не договорил и теперь сидел, уставившись в свой
стакан.
- Да, тебе сейчас скверно. Как это случилось, Тодд?
Почувствовав в словах мистера Коллинза искреннее участие, Тодд впервые за
эту ночь начал рассказывать, как все произошло.
- До сих пор понять не могу, - он мотнул головой, стараясь восстановить в
памяти последние секунды перед аварией. - Мы спускались вниз по склону, я
ехал медленно, осторожно, как вдруг меня ослепили фары идущей навстречу
машины. Я тут же свернул в сторону, но было поздно!
Он грохнул кулаком по столу; через край стакана плеснулся кофе.
- В полиции мне сказали, что Макалистер был пьян. Я это знал, он в этот
вечер выпил чуть не бочку пива. Но мне и в голову не могло прийти, что этот
недоумок может сесть в таком виде за руль.
- Откуда ты это знал?
- Надо же такому случиться! Врезаться в мотоцикл, который хочешь купить.
Мы с ним вечером договорились, что он у меня его покупает. Наша поездка с
Лиз должна была стать первой и последней. - Из груди Тодда вырвался стон. -
Если бы только я проявил твердость и не позволил Элизабет сесть на мотоцикл,
этого никогда бы не случилось!
- Как это проявил твердость? - недоуменно спросил мистер Коллинз.
- Лиз сказала, что хочет один раз прокатиться Сначала я думал, что она
шутит, но потом понял - она и вправду этого хочет. "Только один раз", -
сказала она. И я не устоял.
- И теперь ты винишь во всем себя?
- Естественно, - кивнул Тодд. - Я обещал родителям Элизабет, что никогда
не буду ездить с ней на мотоцикле. Я думал, что никто никогда не узнает,
если мы прокатимся один разочек. Мне так хотелось быть все время с ней. И
все-таки я не должен был соглашаться, - Ты зря так казнишь себя, - сказал
мистер Коллинз. - Ведь Лиз знала, что этого нельзя делать.
- Да разве она думала, что все может так кончиться?
- Разумеется, нет. И все-таки ты не настолько уж виноват. Уверен, что и
Уэйкфилды со мной согласятся.
- Вряд ли. Они видеть меня не хотят. Это их дочь лежит в коме, а не л Они
считают, что я виноват не меньше Макалистера. И я действительно виноват,
мистер Коллинз, что бы вы ни говорили.
Тодд уронил голову на руки, из глаз его снова полились слезы. Мистер
Коллинз встал, обнял Тодда за плечи.
- Перестань, Тодд. Это была дорожная авария. Ты здесь ни при чем, и я
уверен, говорю тебе, уверен, что Уэйкфилды тоже все понимают. Несчастье
невозможно было предотвратить, так что, пожалуйста, не вини себя - Но ведь я
мог бы не согласиться с Лиз!
- И оставить ее одну в клубе? Мы оба хорошо знаем, как нелегко
переубедить Элизабет, если она что-то решила.
Мистер Коллинз помолчал, что-то обдумывая.
- Знаешь, есть еще одна вещь, которую тебе стоит знать. Вчера вечером, в
клубе, мы беседовали с Элизабет, и она сказала, что бесконечно тебе верит. А
теперь перестань терзать себя неразумными мыслями.
- Это не так просто.
- Я знаю, но, послушай., - Вот вы где! Мама отправила меня за вами! - В
холл влетел запыхавшийся Стив Уэйкфилд. Голос его срывался. - Лиз стало
хуже! Доктор сказал, что она вряд ли выживет!
Глава 11
Тодда разбудил яркий солнечный луч. Было очень рано, и он никак не мог
сообразить, где он и почему спит в одежде. Совсем проснувшись, он вдруг все
вспомнил: они едут на мотоцикле, ночь, ослепительный свет встречных фар и
безжизненное тело Лиз на шоссе.
Никогда раньше он не испытывал такого страха, как в те мучительные часы,