Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Венченци Пенни. Жестокий роман -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -
илых дам, да к тому же неврастеничных, - пошутил Джо. - Ну так что? Вы согласны? Возможно, во время обеда мы что-нибудь придумаем. - Вы очень добры, - сказала Каролина. - Очень жаль, что я рассердилась на вас. Вы не виноваты и сделали все возможное, чтобы как-то помочь мне. Но обед едва ли поможет нам найти выход из положения. - Нет, вы не правы. Это поможет прежде всего мне. Для меня это будет огромное удовольствие. Разве этого мало, чтобы встретиться? - Нет, Джо, но я благодарна вам за приглашение. Всего доброго. - До свидания. - Джо положил трубку, чувствуя тяжесть на душе. *** - Это Джо? - Да. - - Джо, это Каролина. - Я знал, что и конце концов вы согласитесь на мое предложение. Правда, сегодня уже немного поздновато, но я готов все устроить завтра. - Да нет же, - ласково возразила Каролина, - я звоню вам не насчет обеда. - Жаль. А что же тогда? - Я много думала и пыталась сопоставить все, что я знаю о Брендоне, с тем, что вы знаете об Иоланте. Убеждена, что она утаила от вас правду. Она несомненно знает, где живет Флер, да и не только это. Не понимаю только одного - ее мотивов. Но у меня есть некоторые догадки. - Да? Какие же? - Она просто не доверяет вам. Я бы поступила на ее месте точно так же. - Это очень серьезное утверждение, и оно меня порадовало. Вы задели мое самолюбие, и поэтому я не стану настаивать на своем приглашении. - Не обижайтесь, Джо. Подумайте сами. Вы журналист, то есть принадлежите к той категории людей. которые убили ее друга. С этой точки зрения ее поведение представляется мне вполне разумным. - Нет, это не так. Вы же читали мою книгу. Его убили не журналисты, а образ жизни Голливуда. - Я прочитала вашу книгу, и она мне очень понравилась... - Правда? - Да. - Прекрасно. Значит, я возобновляю свое приглашение и делаю это без колебаний. Когда писателю говорят, что его книга понравилась, он не может устоять перед этим. Это совершенно меняет дело и даже слегка возбуждает меня. - Ну что ж, я очень рада, что возбудила вас, но... - В самом деле? Вы серьезно? - Джо, пожалуйста, выслушайте меня. - Я весь внимание. Это превосходно! - Джо, пожалуйста! Я абсолютно уверена в том, что Иоланта знает все о Флер, если она действительно была другом Брендона. Но она хочет защитить ее от грязных слухов и сплетен. Именно поэтому, как мне кажется, она и не говорит вам правду. - И что дальше? - Дальше? Я решила написать ей письмо и все объяснить, если, конечно, вы дадите мне ее адрес. Ну как? - Не знаю, Каролина. Просто не знаю, что и сказать. - Он явно встревожился. - Но почему, Джо? Кому это принесет вред? - Это может повредить вам, - ответил он. - Это причинит вам боль. - Ну и что? - А то, что мне очень не хотелось бы этого. - О Джо! - Вы мне нравитесь, Каролина, и именно поэтому я боюсь за вас. Ей доставили радость его слова. Она безошибочно распознала в его тоне сексуальное желание и платоническое восхищение, но постаралась отогнать эту мысль. - Ну что ж, - сказала она, - мне очень приятно, что вы так заботитесь обо мне, я ценю это, но все же полагаю, рискнуть стоит. Если вы мне позволите, конечно. Дайте мне, пожалуйста, адрес Иоланты. - Ну хорошо, я подумаю об этом. - О, Джо, ради всего святого! - воскликнула Каролина. - Это же моя дочь! Речь идет прежде всего о ней. Скажите мне сразу: вы дадите мне се адрес или нет? - При одном условии. - Согласна, - сказала Каролина и улыбнулась, испытав забытое ощущение внизу живота. - Хорошо, - повторила она, - я согласна пообедать с вами. - Вот это совсем другое дело! г радостно воскликнул Джо. - Значит, завтра в час. - Там же? - Нет. - Джо задумался. - Приезжайте в кафе "Гвинея", это неподалеку от площади Беркли. Там самые лучшие вина в Лондоне. До встречи. Завтра в час. *** - О Боже! - воскликнула Флер. - Боже мой! - Что случилось, дорогая? - встревожилась бабушка. - У тебя такой вид, будто ты увидела привидение. - Что? Ах да, извини, бабушка. Все в порядке. Просто я забыла, что у меня завтра утром экзамен, а я еще не повторила весь материал. Прости, мне нужно пойти к себе и разыскать учебники. Запершись в своей комнате. Флер села на кровать и чуть не расплакалась от волнения. Затем достала письмо и принялась перечитывать его: "Моя дорогая Флер! Я очень обрадовалась, получив твое письмо. Я также рада, что тебе понравилась моя открытка. По-хорошему завидую тебе, что ты посмотрела "Лютера". К сожалению, у нас здесь нет серьезных спектаклей. Мне было очень приятно узнать от тебя новости. Похоже, ты скоро произведешь фурор в Нью-Йорке. Твое желание писать сценарии весьма похвально, хотя мне кажется, что начинать будет очень нелегко. Тебе сперва нужно попробовать силы в литературе. А когда придет время, ты можешь связаться со мной, я сделаю все возможное, чтобы оказать тебе посильную помощь. Флер, у меня есть для тебя новости. Я много думала об этом и все-таки решила написать, так как ты уже взрослая девочка и все поймешь. В твоем возрасте я уже была замужем и хорошо помню, что ненавидела, когда взрослые пытались решать мои проблемы. Твоя бабушка тоже относится к тебе, как к маленькой девочке, как мне кажется. Я решила не обременять ее лишними заботами. Дело в том, что я получила письмо от твоей матери. По-моему, это очень милая и приятная дама. Ты уже, наверное, знаешь, что она живет в Англии, у нее есть семья: муж, старшая дочь примерно твоего возраста и два сына. Ее муж - сэр Уильям Хантертон. Я не слишком разбираюсь в английских титулах, но, видимо, твоя мама - настоящая леди. Она недавно узнала о смерти отца, да и то случайно - по радио. До этого она считала, что вы живете вместе и с тобой все в порядке. Думаю, поэтому она молчала все эти годы. Она также сообщила мне, что обещала твоему отцу не вмешиваться в вашу жизнь и не пытаться увидеться с тобой. Но сейчас она чрезвычайно озабочена твоей судьбой, не знает, где ты, и очень хочет встретиться с тобой, желая убедиться в том, что у тебя все благополучно. Признаюсь тебе, что не знаю, как поступить. Я не хочу делать то, что тебе неприятно, и понятия не имею, есть ли у тебя желание встретиться с матерью. Поэтому я решила послать тебе ее адрес, чтобы ты сама решила столь сложный вопрос. Думаю, с твоей стороны было бы весьма учтиво написать матери и убедить ее в том, что ты не голодаешь и не живешь на улице, чего она больше всего опасается. Пожалуйста, пиши мне чаще. Я всегда буду рада ответить на твои вопросы и оказать тебе любую помощь, какая в моих силах. Я уже отправила ей письмо и сообщила, что послала тебе ее адрес. Не сомневаюсь, что ты найдешь правильное решение. Твой друг Иоланта Дюграт". *** Флер очень хотелось найти правильное решение, но это было нелегко. Ей почему-то всегда казалось, что она поступает не правильно. Вот и сейчас Флер одолевали противоречивые чувства: смущение и страх, неуверенность и волнение, радость и отчаяние. Радость, что мать так страстно стремится помочь ей, омрачалась известием о том, что Каролина когда-то пообещала отцу не встречаться с дочерью. Почему она так поступила? Зачем дала такое обещание? Какая же она мать, если так легко согласилась на это? Как может мать так легко оставить ребенка, лишая его ласки и любви? Почему молчала все эти годы? Если бы Каролина по-настоящему любила ее, то непременно попыталась бы навести справки, написать или просто позвонить и узнать, как она живет. Почему она не выяснила о Кэтлин и о том, как они жили все это время? Да, это ужасно. Флер чувствовала себя так, словно она какая-то вещь, которую легко передать из рук в руки, Но с другой стороны, было бы прекрасно наконец увидеть свою мать. Ей очень хотелось поговорить с ней и посмотреть на нее. Ведь она же англичанка. Флер мечтала узнать свои корни, свое происхождение. А вдруг она окажется жестокой, холодной, бездушной? Это будет страшный удар для нее. Может, оставить все как есть? Не писать ей и не просить о помощи? Что, если они возненавидят друг друга? Она этого просто не переживет. Достаточно и того, что она потеряла отца. Если она потеряет еще и мать, это будет невыносимо. Лучше пусть она останется для нее таинственной и загадочной. По крайней мере это всегда будет утешать ее. Нет, это исключено. Если бы мать была жестокой и бессердечной, она никогда не вспомнила бы о ней. Скорее всего они смогут найти общий язык. Кто, кроме нее, поможет Флер в этом холодном и равнодушном мире? Да, она бросила дочь и, возможно, никогда не вспоминала о ней, но все же это ее мать и им обязательно нужно встретиться. В конце концов, она уже взрослая и сумеет постоять за себя. Что же теперь делать? Эта мысль не давала ей покоя. Флер прекрасно понимала, что все ее сведения о матери основываются на рассказах бабушки и па последнем письме Иоланты Дюграт. А если они ошибаются? Вдруг Каролина хорошая, порядочная женщина и только обстоятельства не позволили ей своевременно разыскать дочь? Тяжесть обрушившейся на Флер проблемы казалась невыносимой. Она молча смотрела в окно, но ничего не видела. Слезы застилали глаза, а сердце разрывалось от боли. Наконец она сделала то, к чему привыкла после отъезда отца в Голливуд, - глубоко вздохнула, собралась с силами и попыталась отвлечься обычными делами. Она попробует решить эту задачу чуть позже, когда у нее будет больше времени для размышлений. *** - Каролина, это Джо. Я только хотел узнать, нет ли каких-нибудь новостей, - Нет, Джо, пока нет, к сожалению, - грустно ответила Каролина. - Я же обещала сообщить, как только что-нибудь узнаю. По-моему, она просто боится написать мне письмо. Ей понадобится немало времени, чтобы все хорошо обдумать и решиться на это. - Не хочешь ли пообедать со мной? - Джо, я бы с удовольствием, но на этой неделе мне предстоит отправить Тоби в школу, а на следующей неделе домой возвращается Хлоя. У меня сейчас очень много работы. *** - Каролина, я хочу пригласить тебя на рождественский обед. Я соскучился по тебе, да и ты должна хоть немного развлечься. Я сделаю все, чтобы поднять тебе настроение, а для меня это будет одно удовольствие. - М-м-м.., ну что ж, хорошо, с удовольствием. Думаю, что к Рождеству получу от псе весточку. Только боюсь, что она не захочет иметь со мной ничего общего. Знаешь, дети бывают очень жестокими. - Нет, это не так, Каролина, - уверенно сказал Джо. - Она просто испугалась и не знает, что делать. Она же совсем еще ребенок. - Очень надеюсь на это, Джо. Я хочу послать ей рождественскую открытку, но не представляю, как это сделать. Может, лучше послать открытку Иоланте Дюграт и попросить переслать ее Флер? Что ты мне посоветуешь? А еще я хочу послать дочке небольшой подарок на день рождения. Это как раз будет на Новый год. Как ты считаешь? - Да, это прекрасная идея, но тебе следует купить открытку в подарок в Лондоне. - Ну хорошо, договорились. *** - Каролина, это Джо. Я подумал, что у тебя очень плохое настроение. Ведь уже Новый год. День рождения Флер. - С Новым годом, Джо. У меня действительно дурное настроение. Спасибо, что позвонил. Ты настоящий друг. - Я все еще надеюсь когда-нибудь стать для тебя чем-то большим, чем другом. - Я знаю, Джо. *** - Каролина, у тебя есть новости? - Нет, Джо, увы. Боюсь, я никогда не получу от нее ответа. Кажется, мне уже не очень хочется этого. Не знаю, что со мной происходит. Я иногда думаю, что она неприятная и жестокая девочка. Как можно не написать мне и не поблагодарить за рождественский подарок? Я ей послала такие красивые жемчужные серьги. Если они не понравились флер, она могла бы вернуть их мне. Другими словами... - Каролина, ты плачешь? - Нет, нет, что ты, я не плачу. *** - Каролина, главный редактор моей газеты попросил меня сделать серию репортажей о так называемом старом порядке, то есть о высшем классе родовой аристократии. Могу ли я приехать к тебе и взять интервью у тебя и сэра Уильяма? - Нет, ни в косм случае, Джо. Это невозможно. Ты же сам это прекрасно понимаешь. А что случилось? Как я помню, ты всегда занимался образами новых кинофильмов. - Меня недавно повысили в должности. Сейчас я заведую отделом публицистики. - Поздравляю от всей души, Джо. Очень рада за тебя. Надеюсь, это только начало. - Спасибо, но я хотел бы, чтобы ты поздравила меня во время торжественного обеда. - О Джо! Знаешь что? Мне тут дали два билета на Центральный корт в Уимблдоне. Уильям не любит теннис, да и неважно себя чувствует. Почему бы нам не пойти вместе? Играть будет Мария Буэно. Ты любишь теннис? Или для тебя это тоже смертельная скука? - Теннис - это именно то, что интересует меня в последнее время больше всего на свете. - Вот и прекрасно. В среду. Договорились? - Договорились. Никаких новостей нет? - Нет, Джо, никаких. Об этом можно забыть. Видимо, мое время еще не пришло. *** Долгожданное письмо она получила только в августе. Был жаркий, сухой день. Каролина сидела в саду и наблюдала за детьми. Хлоя играла в теннис с подружкой, а Джолион и Тоби корчили ей рожи и гоняли пустую банку по газону. "Дорогая леди Хантертон! Вы написали мне в прошлом году. Со мной случилось несчастье. В прошлом месяце меня изнасиловали в метро, и сейчас я боюсь, что забеременела. Я не хочу говорить об этом бабушке. Не могли бы вы выслать мне 500 долларов на аборт? Надеюсь, у вас найдется такая сумма. Искренне ваша Флер Фитцпатрик". Глава 8 1961-1962 - Я хочу поехать с тобой, - сказал Джо. - Нет, Джо, это невозможно. Что скажет Уильям, если узнает об этом? - А почему он должен узнать? - спросил Джо. - Я встречусь с тобой в самолете. Ну подумай сама, дорогая, как я могу отпустить тебя одну? - Не волнуйся, я справлюсь с этим без особого труда, - сказала Каролина, пытаясь подавить приятное чувство, возникшее у нее при мысли о том, что проведет несколько дней с Джо. - Не сомневаюсь, что ты справишься, но я не хочу этого, - упрямо повторил Джо. - Это не так просто, как тебе кажется, и я хочу быть рядом с тобой на всякий случай. - Джо, ты очень добр ко мне, хотя я и не понимаю почему. - Во-первых, ты мне очень нравишься, и я чувствую ответственность за тебя, поскольку вовлек тебя в это дело. Во-вторых, я не теряю надежды, что когда-нибудь мне удастся затащить тебя в постель. Нью-Йорк - самое подходящее место для этого. Во всяком случае, у меня больше возможностей сделать это в Нью-Йорке. чем здесь. Ты ведь живешь в Саффолке, а я - в Лондоне. Я просто проявляю практичность и предусмотрительность, вот и все. - Джо, я не собираюсь ложиться с тобой в постель, поэтому тебе лучше остаться здесь. - Каролина, я все равно поеду с тобой. Помимо всего прочего, ты совершенно не знаешь Нью-Йорка, а я знаю, хоть и немного. Я помогу тебе. А теперь скажи, пожалуйста, когда ты вылетаешь? - На следующий день после святок, - сказала Каролина, чувствуя, что у нее нет больше сил сопротивляться. - Самолет вылетает в десять утра. - Хорошо, встретимся в самолете. А что говорит Уильям по поводу твоего отъезда? - Почти ничего, - ответила Каролина, стараясь не вспоминать холодное, неприязненное выражение лица мужа, услышавшего о ее решении поехать в Нью-Йорк. "Ну что ж, - сухо проговорил он. - Потрудись сообщить мне о том, что ты скажешь детям". - А что дети? - Я.., я еще не сообщила им о своих планах, но собираюсь сделать это безотлагательно. - И что же ты им скажешь? - Совру что-нибудь. - Ты считаешь, что это правильно? Ведь твоей старшей дочери уже шестнадцать лет. - Джо, я лучше знаю своих детей. Когда Каролина вошла в комнату Хлои, та рассматривала рождественские подарки. Увидев мать, она с удивлением посмотрела на нее. - Что, мама? - Хлоя, к сожалению, мне придется оставить вас на несколько дней после Рождества. Кстати, я очень не .люблю делать тебе замечания, но ты разбросала оберточную бумагу по всей комнате. - Да? О Господи, извини, сейчас уберу. А куда ты едешь? - Мне нужно навестить старую подругу. Она умирает. Она живет в Нью-Йорке. Мне непременно нужно навестить ее, побыть с ней немного. - В Америке? Но это же так далеко! А кто она такая? - Вообще-то это подруга моей матери. Они вместе учились в школе. У нее рак, и она долго не протянет. Ей осталось жить лишь несколько недель. - Мама, ты никогда не упоминала о ней. - Да, но я не была особенно близка с ней. - Зачем же сейчас ты отправляешься в такую даль? - Она всегда проявляла ко мне доброту, когда я была ребенком. Ну хватит, Хлоя, сейчас не время обсуждать вопрос, почему я еду в Америку. Тебя это не касается. - Нет, касается. Каролина внимательно посмотрела на дочь. Ей не хотелось огорчать Хлою, нежную, внимательную и ласковую. Обычно дети в таком возрасте начинают грубить родителям и проверять на них твердость своего характера, но Хлоя, к счастью, была иной. Она всегда заботилась о матери, рано утром приносила ей чай в постель, часто предлагала помочь по хозяйству, ходила с ней по магазинам и делала почти все, о чем просила ее Каролина. Конечно, она проводила в школе две трети года и поэтому скучала по матери. Поездка в Нью-Йорк лишала Каролину удовольствия провести с дочерью каникулярное время. - Я рада, что ты так беспокоишься обо мне, - сказала Каролина. - Но тебе незачем волноваться, дорогая. Надеюсь, ты будешь хорошо вести себя в мое отсутствие. С тобой будет отец, а я попрошу няню пожить у нас. - О, мама, пожалуйста, не приглашай няню. Она обращается со мной, как с шестилетним ребенком. - Возможно, но мне будет спокойнее, если она поживет здесь. Хлоя тяжело вздохнула: - Ну ладно, мама. Не хочу показаться эгоисткой, но неужели мне придется пропустить новогодний бал? - Ну почему же? Если папа отвезет тебя, не возникнет никаких проблем. Хотя я не знаю, что ты будешь там делать. Этот бал обычно устраивают для охотников, а ты, как я знаю, никогда не увлекалась охотой. - Но я все равно хочу пойти туда. Там будут почти все мои друзья, и им все равно, увлекаюсь я охотой или нет. Это только для тебя имеет значение. - Да, потому что ты лишаешь себя огромного удовольствия. Ну да ладно. У тебя есть что надеть на этот бал? Без этого туда и идти незачем. - Да, у меня есть одно платье, которое я приготовила к концу семестра, очень славное. Каролина вспомнила это длинное платье, которое очень шло Хлое и подчеркивало ее чудесную фигуру. - Ну что же, надень его, и все будет хорошо. - Но у меня нет обуви, мама, кроме одной пары. Может, ты все-таки купишь мне что-нибудь? - Хлоя, у меня сейчас нет времени покупать тебе обувь. Все магазины уже закрыты. Давай сделаем это после моего возвращения. - Что мне делать, мама? У меня только школьные туфли. Можно, я возьму твои? - Они тебе слишком велики, да и каблуки очень высокие. - О, мама, пожалуйста! Мне уже почти шестнадцать лет. - Ну ладно, поройся в моей комнате. А вдруг найдешь там что-нибудь подходящее? Но не вздумай тащить няню в Ипсвич. Она слишком стара для такой поездки. - Нет, мама, не буду. - И присмотри за мальчиками. Я очень надеюсь на тебя. - Мама, я ничего не могу с ними поделать. Ты же знаешь, что мне с ними не сладить. Они никого не слушаются, а особенно меня. - Не выдумывай. Они просто очень живые. Так ведут себя все мальчики такого возраста. Ну ладно, мне нужно еще очень многое сделать перед отъездом. Да, вот что еще, - добавила Каролина, - присматривай за отцом. Он последнее время неважно себя чувствует. - А что с ним? - Не з

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору