Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
ь. Они успокаивают. -
Сказав это, Дирк снова стал глядеть в окно.
- Я не убежден, что, кроме призрака, нет иного объяснения тому, что
происходит... - попытался возразить Ричард.
- Так же, как ты не был убежден в существовании машины времени, пока не
попал в нее, не так ли? - съязвил Дирк. - Ричард, мне нравится твой
скептицизм, но даже скептически настроенный ум должен быть готовым принять
неприемлемое, когда нет иной альтернативы. Если птица похожа на утку,
крякает как утка, то по крайней мере мы должны допустить возможность того,
что перед нами представитель семейства водоплавающих.
- В таком случае, что такое призрак?
- Я полагаю, что призрак... - начал Дирк, - ...это тот, кто умер
неожиданно насильственной смертью, не закончив свои дела и не успев
передать их в другие руки, кто не может успокоиться, пока не доделает то,
что начал, и не приведет все в порядок.
Он снова повернулся к своим друзьям.
- Вот почему машина времени стала столь заманчивой целью для призрака,
как только он узнал о ее существовании. С ее помощью он может исправить
все недоделки и ошибки в своем прошлом. И обрести свободу.
Поэтому призрак вернется. Он попытался вселиться в профессора, но тот
воспротивился. Затем последовали загадки с фокусом, пудрой от загара, за
которой пришлось летать в космос, и лошадью в ванной. - Он остановился. -
Это даже я не могу понять или объяснить, но непременно попытаюсь, даже
если это доведет меня до ручки. А затем твое появление на этой сцене,
Ричард? Призрак, отказавшись от профессора, сосредоточился на тебе. И
немедленно произошел странный и очень знаменательный случай. Ты совершаешь
нечто, о чем ужасно сожалеешь. Я имею в виду твой звонок Сьюзан и его
запись на автоответчике. Призрак пользуется этим, чтобы заставить тебя
уничтожить эту запись. То есть вернуться в прошлое, чтобы исправить
совершенное. Он пробует, удастся ли внушить тебе это, проверяет твой
характер, есть ли в нем то, за что он может ухватиться.
Если бы ему удалось найти такую зацепку, ты попал бы под его полный
контроль. Но в последний момент твоя натура взбунтовалась, и он понял, что
ты не подходишь. Он отказался от тебя и решил найти кого-нибудь более
подходящего. Как долго он проделывал это с тобой, я не знаю. Тебе это
ничего не говорит? Ты веришь, что я говорю правду?
Ричард похолодел.
- Да, - ответил он. - Ты, должно быть, прав. Абсолютно прав.
- Когда же ты понял, что призрак оставил тебя?
Ричард с трудом сглотнул слюну:
- Когда Майкл Вентон-Уикс покинул квартиру Сьюзан.
- Интересно, - промолвил Дирк, раздумывая, - какие возможности призрак
нашел теперь в нем? Вероятно, те, что искал. Думаю, ждать осталось
недолго.
В эту минуту в дверь постучали.
Когда она открылась, на пороге стоял Майкл Вентон-Уикс.
- Прошу вас, мне нужна ваша помощь, - просто сказал он.
Профессор и Ричард посмотрели на Дирка, а затем снова на Майкла.
- Вы разрешите мне где-нибудь поставить сумку? Она очень тяжелая. Это
скуба, снаряжение для подводного плавания.
- Я поняла, - ответила Сьюзан, - спасибо, Никола, я попробую другую
ноту. Я уверена, что он дает здесь ми бемоль, только чтобы подразнить
публику. Да, я готовлюсь по-серьезному, играю с утра. Да, это отвлекает
меня. Нет, ничего нового. Все чертовски странно и ужасно, какая-то
мистика. Я даже не хочу... Знаешь, я позвоню тебе позднее и узнаю, как ты.
Да, я понимаю, никогда не знаешь, что хуже - болезнь, антибиотики или
плохой врач. Береги себя хотя бы и скажи Саймону, чтобы тоже тебя берег.
Вели ему приготовить тебе ведро горячего лимонного напитка. О'кей. Я тебе
еще позвоню. Укутайся потеплее. Пока.
Сьюзан положила трубку и вернулась к своей виолончели.
Вздохнув, она взялась за смычок, но вдруг снова зазвонил телефон.
- Алло? - сердито ответила она.
Опять молчание и далекий вой ветра. Сьюзан в раздражении бросила трубку
на рычаг. Затем, подождав, снова подняла ее и, услышав ровный гудок
свободной линии, хотела было положить трубку рядом с аппаратом, но
передумала. А вдруг позвонит Ричард. Она задумалась. Пришлось признаться
себе, что автоответчик был поставлен, в сущности, только для Гордона.
Теперь же он совсем ей не нужен. Однако, чуть поколебавшись, Сьюзан
включила автоответчик и вернулась к своей виолончели и неподдающейся ноте
ми бемоль, которой Моцарт решил испытать терпение исполнителей.
В пустом и темном помещении "Холистического детективного агентства
Дирка Джентли" Гордон Уэй неуклюже положил на рычаг телефонную трубку и в
полном отчаянии обмяк в кресле. Он даже не в силах был противиться тому,
как его бесплотное тело прошло сквозь сиденье и оказалось на полу.
Мисс Пирс в панике бежала, как только с телефоном стали твориться
чудеса, и Гордон остался в агентстве один. Все его попытки связаться с
кем-нибудь по телефону кончались неудачей. Вернее, связаться с Сьюзан, ибо
только это ему и было нужно. С ней он поговорил перед смертью и теперь
должен был как-то снова связаться. Но Сьюзан снимала трубку с аппарата
днем, когда играла, а если и отвечала по телефону на его звонки, то все
равно не слышала, что он ей говорил.
Отчаявшись, он прекратил попытки.
Встав с пола, Гордон покинул офис Дирка, чтобы невидимкой бесцельно
плыть по улицам, по набережной вдоль канала, и снова по улицам.
Окна домов были освещены, везде кипела жизнь, и ему вдруг стало обидно,
что никому до него нет дела. Он представил себе, что будет, если он
запросто войдет в чей-нибудь дом и сядет перед телевизором. Ведь он никому
не помешает. Или пойдет в кино. Это даже еще лучше.
Гордон повернул на Ноэль-роуд, шаги его были уже более уверенными.
Ноэль-роуд. Это что-то напоминало ему. Кажется, совсем недавно он был
здесь по делам. Какая-то деловая встреча. Но с кем?
Его мысли прервал страшный крик, полный ужаса. Он замер на месте.
Совсем рядом распахнулась дверь и из нее выбежала женщина с обезумевшими
от страха глазами.
31
Ричард никогда не испытывал симпатии к Майклу Вентон-Уиксу, тем более в
образе призрака. Он и сам не мог бы сказать почему. Он ничего не имел
против призраков вообще и считал, что негоже осуждать тех, кто ушел в мир
иной, но сейчас все это было ему не по душе.
И тем не менее трудно было не испытывать жалость к бедняге Майклу.
Тот потерянно сидел на стуле, поставив локти на стол и упершись
подбородком в сплетенные пальцы. Он выглядел больным и измученным. У него
действительно был страшно усталый и несчастный вид.
А история его была поистине душераздирающим перечнем неудач, включая
попытки вселиться сначала в профессора Урбана Кронотиса, а потом в
Ричарда.
- Вы были правы, - печально заключил Майкл. - Совершенно правы.
Он сказал это, обращаясь к Дирку, а тот, скорчив подобие гримасы, не
впервые за этот день попытался скрыть за нею свое явное торжество. Голос
был похож на голос Майкла, и все же это не был его голос. В глухих нотах
звучали миллионы лет скитаний и одиночества, они наполняли души слушающих
холодным ужасом, который испытывает человек, оказавшийся у края бездны.
Когда гость перевел взгляд на профессора и Ричарда, в нем было что-то
такое, от чего им стало не по себе. В той сумятице чувств, которая
охватила их, была не только жалость, но и страх. Ричард, не выдержав,
отвернулся.
- Я приношу свои извинения, - произнес призрак в облике Майкла. - Самые
искренние извинения, поверьте мне. Я надеюсь, что вы поймете мое отчаянное
положение, поймете, что значит для меня в этой безвыходной ситуации машина
времени. Вы также постарайтесь понять, почему я так действовал, и найдите
в себе хоть кашпо сострадания, чтобы простить и помочь мне. Я прошу вас об
этом.
- Дайте ему виски, профессор, - сердито велел Дирк.
- У меня нет виски, - расстроился профессор. - Но есть портвейн. Могу
открыть бутылку Марго, хорошее выдержанное вино. Правда, должно постоять с
часок в комнатной температуре, но это можно ускорить...
- Вы поможете мне? - перебил его призрак.
Профессор поспешил за вином и бокалами.
- Почему вы вселились в тело именно этого человека? - спросил Дирк.
- Мне нужен был голос, чтобы говорить, и тело, чтобы действовать. С ним
ничего дурного не случится, не бойтесь.
- Позвольте мне снова повторить мой вопрос. Почему вы вселились именно
в этого человека? - настойчиво повторил Дирк.
Призрак пожал плечами Майкла:
- Он хотел этого. Оба эти джентльмена по вполне понятным причинам
сопротивлялись, как бы это выразиться... гипнозу. Ваш термин вполне здесь
подходит. А этот? Мне кажется, его осознание самого себя было как нельзя
унижено, поэтому он готов был воспринять любую идею, лишь бы
почувствовать, что он еще кому-то для чего-то нужен.
- Гмм, - задумчиво хмыкнул Дирк и хмыкнул еще раз. В третий же раз он
хмыкнул уже с чувством полного понимания.
Быстро сделав поворот кругом, он уставился на понурую фигуру на стуле.
- Майкл Вентон-Уикс! - рявкнул он.
Голова Майкла дернулась, и он заморгал округлившимися от испуга
глазами.
- Да? - ответил он своим обычным, полным вселенской печали голосом.
Глаза его, не отрываясь, следили за Дирком.
- Вы слышите меня? - спросил Дирк. - Вы сами способны отвечать за свои
действия и поступки?
- О да, конечно, - ответил Майкл. - Конечно, могу.
- Это существо, этот призрак, вселившийся в вас... Вы, конечно, знаете,
что он в вас вселился? Вы согласны с этим? Вы по своей воле готовы принять
участие во всем; что он собирается сделать?
- Да, это верно. Меня настолько потряс его рассказ о себе, что я охотно
готов ему помочь. Более того, я считаю, что будет справедливым, если я ему
помогу.
- Хорошо, - сказал Дирк и щелкнул пальцами. - А теперь можете уйти.
Голова Майкла вздрогнула и тут же безжизненно поникла. Но, спустя
несколько секунд, она стала медленно подниматься, словно в нее, как в
камеру, спустившую воздух, вновь его накачивали.
Призрак теперь полностью овладел телом Майкла.
Дирк ухватил рукой спинку стула, быстро повернул его сиденьем к себе и
сел на него верхом, прямо перед призраком и впился в него глазами.
- Расскажите все с самого начала, - сказал он. - Все. Краткий, но
полный рассказ.
Тело Майкла напряглось. Он протянул руку к Дирку.
- Нет... Не прикасайтесь ко мне! - резко остановил его Дирк. - Мне
нужны от вас только факты. Если вы попытаетесь разжалобить меня, я дам вам
в глаз. Хотя это будет и чужой глаз. Так что ничего похожего на... э...
э...
- Кольридж! - вдруг воскликнул Ричард. - Все как там, как в "Сказании о
Старом Мореходе". Во всяком случае, некоторые эпизоды.
Дирк нахмурился:
- Кольридж?
- Я пытался рассказать ему мою историю... - сознался призрак. - Я...
- Мне очень жаль, - перебил его Дирк, - но извините, мне еще не
приходилось допрашивать призрак миллиардной давности. Итак, мы говорим о
Сэмюэле Тейлоре Кольридже? Вы хотите сказать, что поведали о своих
злосчастиях поэту Кольриджу?
- Да, мне удавалось проникать в его разум... Это случалось... когда он
был особенно восприимчив...
- Вы хотите сказать, когда он был под воздействием опия? - быстро
спросил Ричард.
- Да, это так. Тогда он бывал в более расслабленном состоянии.
- Еще бы, - скептически фыркнул профессор. - Временами он и мне казался
слишком расслабленным. Я, пожалуй, приготовлю кофе.
Профессор исчез в кухне. Оттуда донеслось его довольное хихиканье.
- Это иные миры, - пробормотал себе под нос Ричард. Качая головой, он
сел на стул.
- Но, к несчастью, когда он полностью владел собой, я, как бы это
сказать, оказывался не в форме, и у нас ничего не получалось, - признался
призрак. - Все, что он написал тогда, было сильным искажением...
- Это еще надо проверить, - сказал про себя Ричард.
- Профессор! - крикнул в кухню Дирк. - Может, вопрос покажется нелепым,
но скажите... Кольридж когда-нибудь... э-э-э... пробовал воспользоваться
вашей машиной времени? Готов был обсудить с вами все аспекты этого,
наиболее привлекательные для вас?
- Что ж, могу сказать, - выглянул из кухни профессор, - он
действительно приходил однажды, интересовался, приглядывался, но, мне
кажется, он был слишком расслаблен, чтобы что-либо понять.
- Вот как, - промолвил Дирк. - Но почему, - обратился он к странно
обмякшему на стуле призраку, - почему ваши поиски длились так долго?
- Бывают периоды, очень долгие периоды, когда я слабею и как бы совсем
исчезаю. В такие моменты я не могу ни на кого оказывать воздействие. И вот
еще что. Ведь тогда здесь не было машины времени, и, значит... у меня не
было никакой надежды...
- Возможно. Призраки существуют в виде волн, - высказал предположение
Ричард. - Как некие помехи между действительным и возможным. Со своими
пиками и впадинами, как в музыкальной волне.
Призрак перевел свои волоокие глаза Майкла на Ричарда.
- Это вы... вы написали статью?
- Да.
- Она произвела на меня глубокое впечатление, - продолжил призрак со
странной щемящей печалью в голосе, что было неожиданным не только для
слушавших его, но и для него самого.
- О, понимаю, - сказал Ричард. - Благодарю вас. В последний раз, когда
мы виделись, мне показалось, что она вам не понравилась. Да, конечно, я
понимаю, тогда это были не вы...
Ричард умолк и, растерявшись, сел, очень недовольный собой.
- Итак, - вмешался Дирк, - вернемся к тому, с чего начали...
Призрак, набравшись сил и духа, начал сначала.
- Мы были на корабле, - промолвил он тихо.
- На космическом корабле?
- Да. Мы стартовали с Салаксалы, планеты очень далекой от вас. Это
суровое и неспокойное место. Мы - нас было около сотни - решили пуститься
в путь, как это часто делают люди, чтобы искать для себя новые миры. Все
планеты нашей системы были непригодны для этой цели. На вашей планете мы
сделали остановку лишь для того, чтобы пополнить запасы некоторых
необходимых нам минералов.
К несчастью, наш аппарат, приземляясь, в результате неудачного
вхождения в атмосферу получил повреждение. Оно было достаточно серьезным,
но устранимым.
Я как борт-инженер отвечал за организацию ремонтных работ и
благополучное возвращение экспедиции на космический корабль. Теперь, чтобы
понять, что произошло дальше, следует кое-что знать о психологии
высокоавтоматизированного общества. Нет такой задачи, которую нельзя было
бы с завидной легкостью выполнить с помощью высокой компьютеризации. Во
время этого полета предстояло решать ряд специфических задач, отвечающих
основной цели полета...
- А именно? - неожиданно резко и настороженно спросил Дирк. Удивление в
глазах призрака означало лишь одно: разве столь очевидное нуждается в
каком-либо разъяснении.
- Мы искали новый и лучший мир, где могли бы жить свободно, в
спокойствии и гармонии... - недоуменно ответил он.
Дирк скептически вскинул брови.
- Вот как? Любопытно, - заметил он. - Надеюсь, вы хорошенько все
обдумали, прежде чем отправились в столь далекое путешествие?
- Это было сделано за нас уникальными приборами. Они обосновали нашу
веру в цель и поддерживали ее даже в самые критические моменты. Приборы
всегда работали безукоризненно, но теперь я понимаю, что мы слишком
привыкли на них полагаться.
- Что же это за приборы? - поинтересовался Дирк.
- Вам, наверное, будет трудно понять, насколько мы верили автоматике.
Вот почему я совершил роковую ошибку. Я хотел знать только одно: старт
безопасен. И не допускал мысли, что он может быть небезопасным. Я хотел
быть уверен лишь в его _безопасности_, и только. Поэтому, вместо того
чтобы самому проверить все, я послал одного из роботов, Электрических
Монахов.
32
Медная табличка на красной двери дома на Пеккендер-стрит отражала
желтый свет фонаря. Она блеснула ярко лишь однажды, когда мимо промчалась
полицейская машина, и слегка затуманилась, когда сквозь нее прошел некий
бледный венчик света и даже замерцала, когда он лихорадочно задрожал.
В темном коридоре призрак Гордона Уэя остановился. Он искал, на что бы
опереться, но, разумеется, так и не нашел. Он хотел собраться, взять себя
в руки, но это ему не удалось. Бедняга почувствовал спазм рвоты от всего,
что видел, но его не вырвало, ибо желудок был пуст. Полуспотыкаясь,
полуплывя, он поднимался по лестнице, словно тонущий, который хватается за
воду.
Он прошел сквозь стену, затем сквозь письменный стол, дверь и попытался
усесться за стол Дирка.
Если бы спустя несколько минут кто-то зашел в кабинет Дирка, -
например, уборщица, если таковая у Дирка имелась, что маловероятно, если
учесть, как не любил он платить жалованье, или же воришка, если бы решил,
что здесь есть что-либо, стоящее его усилий, чего, конечно, и в помине не
было, - его глазам предстала бы странная картина.
Трубка большого красного телефонного аппарата внезапно закачалась и
свалилась с рычага на стол.
Послышался гудок. Затем одна за другой были утоплены семь кнопок и
исследовала долгая пауза, та самая, которую Британская телефонная компания
дает абоненту на то, чтобы хорошенько собраться с мыслями или же забыть,
кому он звонил. Лишь после этого можно было рассчитывать, что последует
ответный сигнал на другом конце провода.
Два сигнала, щелчок, гудение и выдох, похожий на шум, какой издают
кузнечные мехи, а потом голос:
- Алло, это Сьюзан. Я не могу подойти к телефону, потому что мне не
дается нота ми бемоль. Если вы оставите свое имя и...
- Итак, мы остановились... Я не могу заставить себя произнести слова
"Электрический Монах". - В голосе Дирка звучала явная насмешка. -
...Значит, вы попытались поднять корабль в воздух, но вместо этого, к
вашему удивлению, он взорвался. С тех пор вы...
- Да, с тех пор, - потерянно произнес призрак, - я остался один на
чужой планете. Один с сознанием того, что из-за меня погибли мои товарищи.
Совсем один, один...
- Ладно, что же было дальше? - сердито оборвал его жалобы Дирк. - Что
сталось с главным кораблем? Он продолжал полет и поиски новых...
- Нет.
- Что же с ним произошло?
- Ничего. Он по-прежнему находится в космосе.
- Он все еще там?
Дирк вскочил как ошпаренный и забегал по комнате, свирепо хмуря брови.
- Да. - Голова Майкла поникла, он с мольбой взглянул на профессора и
Ричарда. - Мы все были на борту корабля-челнока. Меня потом неотступно
преследовали призраки погибших друзей. Лишь много веков спустя мне стало
казаться, что все это - мое воображение. Миллионы, а потом уже миллиарды
лет я в полном одиночестве своего бессмертия месил грязь веков. Никакая
фантазия не способна нарисовать вам картину моих скитаний и невыносимых
мук, терзавших меня. А потом, - добавил он, передохнув, - совсем, в
сущности, недавно на Земле возникла жизнь. Жизнь. Твердь и вода. А в них -
жизнь. Растения и миллиарды живых существ. А потом появились вы, люди.
Разумная жизнь. Теперь я могу обратиться к вам за помощью и попросить
положить конец моим мучительным скитаниям.
Голова призрака печально упала на грудь, но всего лишь на мгновение.
Неуклюжими и медленными движениями он поднялся со стула и стоял, молча
глядя на них большими воловьими глазами Майкла, в глубине которых горел
странный темный огонь.
- Прошу вас, отправьте меня обратно, - наконец промолвил он. -