Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
днако к финалу повествования Денис
точно знал, чем они будут заниматься в ближайшие два-три месяца.
Но это уже совсем другая история.
Продолжение следует
Готовится к изданию! Новый роман Дмитрия Черкасова "Реглан для братвы"
Возмущенные принятым Государственной Думой законом, разрешающим ввоз
ядерных отходов в Россию, чисто конкретные пацаны разрабатывают план их
транзита в ничего не подозревающую Японию. Kак цинично выразился гражданин
Садист "У них, блин, так и так уже Хиросима была. Сто килотонн больше, сто
килотонн меньше - какая на фиг разница!"...
А в это время Денис с Ортопедом и десятком не менее продвинутых братков
собираются похитить директора Международного Валютного Фонда и выяснить у
него, сколько на самом деле Россия должна Западу и кто из кремлевских
чиновников сидит у Вашингтона на зарплате...
--------------------------------
[1] Автомат Калашникова специальный укороченный, калибр 5,45 мм. (Здесь и
далее - примечания автора.).
[2] Региональное управление по борьбе с организованной преступностью и
коррупцией.
[3] Специальный отряд быстрого реагирования.
[4] Сотрудник охраны исправительного учреждения (жарг.).
[5] Карлос Ильич Санчес "Шакал" - один из наиболее известных террористов в
мире. В 1998 году во Франции приговорен к пожизненному заключению. Доказано
участие Карлоса "Шакала" в совершении как минимум двух террористических
актов. На самом деле это количество на порядок больше.
[6] См. роман Дм. Черкасова "Крестом и булатом" (прим. редакции).
[7] На Захарьевской улице в Санкт-Петербурге находится Следственное
Управление ГУВД.
[8] "Премерзкая" - станция метро "Приморская". Здесь и далее: "Проспект
Ветеринаров" - "Проспект Ветеранов"; "Авеню Картавого" - "Ленинский
проспект"; "Новоеврейская" - "Новочеркасская"; "Бухалкино" - "Обухово" и
проспект Обуховской обороны; "Саши-Арапа" - "Пушкинская"; "Площадь
Мужеложства" - "Плошадь Мужества"; "Маньяковская" - "Маяковская"; "Проспект
Извращений" - "Проспект Просвещения"; "Скверик Трупа" - "Площадь Ленина";
"Браконьерская" - "Рыбацкое" и т.д. Наиболее сильной трансформации в
питерском сленге подверглось название станции метро "Озерки". Сначала,
после заселения окрестных домов "лицами кавказской национальности" и
развернувшейся в связи с этим масштабной лоточной торговли, "Озерки" стали
называть "Азерки" или "Азерочки", а затем и вовсе "Чурбанарий".
[9] Народный заседатель в суде (жарг.).
[10] "SPAS 12" (Special Automatic Shotgun) - гладкоствольное итальянское
самозарядное ружье калибра 12 мм. Предназначено для вооружения
спецподразделений армии и полиции. Начальная скорость пули - 250 м/сек,
прицельная дальность стрельбы - до 500 м, емкость подствольного магазина -
7 патронов.
[11] Дорожно-постовая служба ГИБДД.
[12] В описываемый период 40 000 рублей примерно равнялись 12 000 долларов
США.
[13] Контрабандист (жарг.).
[14] Автоматический пистолет Стечкина. Калибр - 9 мм, емкость магазина - 20
патронов, дальность стрельбы - 200 м, начальная скорость пули - 340 м/сек.
[15] Худощавый и малорослый квартирный вор, забирающийся в жилища через
форточки и иные узкие проходы.
[16] Японские облавные шашки.
[17] Китайская или вьетнамская лапша быстрого приготовления (жарг.).
[18] Сотрудники милиции (жарг.).
[19] Взлетно-посадочная полоса.
[20] Два бисексуала или не два бисексуала? (англ.)
[21] См. роман Дм. Черкасова "Шансон для братвы" (прим. редакции).
[22] Бык, торпеда, бультерьер - рядовой член ОПГ (жарг.).
[23] Баклан - хулиган (жарг.).
[24] Российский Еврейский Конгресс.
[25] Спекулянт (жарг.).
[26] См. романы Дм. Черкасова "Шансон для братвы", "Ночь над Сербией",
"Балканский тигр", "Косово поле. Эпизод первый: Балканы", "Косово поле.
Эпизод второй: Россия" (прим. редакции).
[27] Мы хотим немного чаю. Ты меня понимаешь? (англ.).
[28] Ручной пулемет Дегтярева. Принят на вооружение в 1945 году. Калибр -
7,62 мм, темп стрельбы - 700 выстрелов в минуту, прицельная дальность -
1000 м, емкость круглого магазина - 100 патронов.
[29] НСВ "Утес" - станковый пулемет калибра 12,7 мм. Прицельная дальность -
2000 м. Применяются боеприпасы с бронебойными и зажигательными пулями.
[30] У правых скинхэдов рукопожатие представляет собой не традиционное
"ладонь в ладонь", а взаимное пожатие середины предплечья визави.
[31] "Герой 3: Тени Смерти" (англ.).
[32] Идти по пятому номеру - симулировать психическое расстройство (жарг.).
[33] Шперц - устройство для выдирания замков, абакумыч - ломчик для отжима
дверей (жарг.).
[34] Деньги (жарг.).
[35] Главное управление исполнения наказаний.
[36] Здесь - красиво (жарг.).
[37] Заморыш, бездомный (жарг.).
[38] "Секретные материалы" (X-files) - еженедельник.
[39] Двухместный спортивный шоу-кар с полностью прозрачной стеклянной
кабиной, звезда автосалонов в 2000 году.
[40] Уголовный розыск (жарг.).
[41] Держать стойку - упорно не признаваться в совершении преступления
(жарг.).
[42] Материал взят с адреса в сети -
http://inikeai.i-connect.ru/clon-ing/cloning.html.
[43] Модель S-класса, выпускавшаяся до 1999 года.
[44] Горюче-смазочные материалы.
[45] Фраза, сказанная на углу Невского проспекта и Садовой улицы Фаиной
Георгиевной Раневской группе подростков, когда ей надоели их крики "Муля,
не нервируй меня!" (цитата из к/ф "Подкидыш", где Ф. Г. Раневская играла
одну из своих наиболее запоминающихся ролей).
[46] Записка (жарг.).
[47] Ду-ду - идиот или слишком болтливый глупый человек (жарг.).
[48] Обычные граждане, электорат (жарг.).
[49] Синий, синяк - сотрудник прокуратуры (жарг.).
[50] Большой позор или неудача (жарг.).
[51] Здесь - сотрудник ГУИН (жарг.).
[52] Ленинградская атомная электростанция.
[53] Ручной противотанковый гранатомет калибра 105 мм с дальностью стрельбы
450 метров, начальная скорость гранаты - 30 м/сек.
[54] Пассивный гомосексуалист (жарг.).
[55] (c) А. В. Воробьев.
[56] Сотрудники спецподразделений, скрывающие свои лица (жарг.).
[57] Прокурор (жарг.).
[58] Документы на чужое имя (жарг.).
[59] У Бразилии с большинством стран мира, включая и Россию, нет договора
об экстрадиции обвиняемых.
[60] Огнеметный танк, вооруженный 100-миллиметровой пушкой, пулеметом
калибра 7,62 мм и пороховым поршневым огнеметом многократного действия с
пиротехническим зажиганием струи АТО-2000. Запас огнесмеси - 460 литров,
дальность действия огнемета - 200 м, скорость разгона струи - 100 м/сек.
Боевая масса танка - 36 тонн, экипаж - 4 чел.
[61] Братки намеренно используют милицейский сленг, дабы убедить
слушательницу в своей принадлежности к стражам порядка. Здесь "сокамерник"
- коллега, сидящий в том же кабинете, что и Панаренко.
[62] Сотрудники уголовного розыска (жарг.).
[63] Сотрудники милиции (жарг.).
[64] Скандал (жарг.).
[65] Финских (жарг.).
[66] Квартирные воры, совершающие кражи в дневное время и без
предварительной подготовки (жарг.).
[67] Украсть, присвоить (жарг.).
[68] Заметить (жарг.).
[69] Сотрудники прокуратуры (жарг.).
[70] Вымогательница (жарг.).
[71] Фраза из настоящего милицейского рапорта.
[72] В Париже на набережной Орфевр расположено здание полицейского
комиссариата.
[73] Словосочетание "Microsoft" можно перевести с английского "языка как
"маленький и мягкий", a "Maxihard", соответствено, - "большой и твердый".
[74] Секретный сотрудник, осведомитель (жарг.).
[75] Гостинично-развлекательный комплекс в пригороде Санкт-Петербурга.
[76] Веник в финских банях - это глупость (франц.).
[77] Человек с отталкивающей внешностью (жарг.).
[78] Грибоед - человек, живущий за чужой счет и при этом делающий мелкие
пакости тем, кто его спонсирует (жарг.).
[79] Сочинение Анатолия Р., просидевшего там не один месяц.
[80] Hoc (жарг.).
[81] Автомобиль марки BMW (жарг.).
[82] Vextra (VeXtra) (c) Дмитрий Черкасов.
[83] Журналы "Penthouse", "Playboy", "Невская клубничка", "Strip-show",
"Sex-show", "Pip-show" и другие аналогичные издания (жарг.).
[84] Сотрудники милиции (жарг.).
[85] Правила дорожного движения.
[86] До организации РУБОПиКа расследованием дел об организованной
преступности занимался 6-й отдел ГУВД СПб.
[87] Прокуратура (жарг.).
[88] Измучил (жарг.).
[89] Это действительно так. Но дополнительной жесткой крышей оснащается
только модель "SL", на кабриолетах "CLK" подобная опция не предусмотрена.
[90] Прекратить выходить на связь, спрятаться (жарг.).
[91] Осведомитель (жарг.).
[92] Мужчина (груз.).
[93] Комитет по управлению городским имуществом.
[94] Портрет Б. Франклина находится на купюре достоинством в сто долларов
США.
[95] Болван, тупица (жарг.).
[96] Смелый, отчаянный (жарг.).
[97] Арестовать (жарг.).
[98] Гомосексуалист (жарг.).
[99] Антитеррористическое боевое подразделение УФСБ по Санкт-Петербургу и
области, аналог "Альфы".
[100] Пистолет калибра 5,45 мм. Масса - 860 граммов, начальная скорость
пули - 320 м/сек, емкость магазина - 24 патрона, прицельная дальность
стрельбы - 50 м, скорострельность - 30-50 выстрелов в минуту.
[101] Снайперская винтовка калибра 12,7 мм. Емкость магазина - 5 патронов,
начальная скорость пули - 900 м/сек, дальность прицельной стрельбы - до
2000 метров. Винтовка оснащается специальным оптическим прицелом ПОС 13х60.
[102] Сотрудник милиции (жарг.).
[103] Из репертуара Юрия Гальцева.
[104] Милиционеры (жарг.).
[105] Полковник (жарг.).
[106] Американское антитеррористическое подразделение.
[107] Немецкое антитеррористическое подразделение.
[108] Испанская контртеррористическая группа.
[109] Истинное количество офицеров ударных подразделений группы "Град" УФСБ
по Санкт-Петербургу и области по понятным причинам не называется.
[110] Пластиковая взрывчатка, производившаяся в Чехословакии.
[111] Рассказ очевидца был опубликован в санкт-петербургской прессе.
[112] Естественно, что методика реального проникновения в аэропорт извне в
данной книге не приводится. Технические детали намеренно изменены.
[113] Нагло, в открытую (жарг.).
[114] Участковый инспектор (жарг.).
[115] Сотрудники ФСБ (жарг.).
[116] Наводчик (жарг.).
[117] БТР-90 (ГАЗ-5923) - четырехосный бронетранспортер с колесной формулой
8х8. Боевая масса - 20,9 тонн, мощность дизельного двигателя с
турбонаддувом 2В-06-2С - 510 л. с., автоматическая коробка передач,
скорость по шоссе - до 100 км/ч, по сильнопересеченной местности - до 50
км/ч, на плаву - 9 км/ч (осуществляется за счет двух водометных
движителей), экипаж - 3 человека, в десантном отсеке могут разместиться до
7 человек.
[118] Федеральная служба охраны.
[119] Тупица (жарг.).
[120] Не повторять ни в коем случае! Крайне опасно!
[121] Револьвер производства США, предназначений для спортивной стрельбы
или самообороны. Калибр - 5,6 мм, емкость барабана - 10 патронов 0,22 Long
Rifle, начальная скорость пули - 210 м/сек, прицельная дальность - до 50 м.
На револьвере предусмотрены крепежные места для оптического и
коллиматорного прицелов и лазерного целеуказателя.
[122] Накакал (жарг.).
[123] Револьвер российского производиства с ударно-спусковым механизмом
двойного действия калибра 9 мм. Емкость барабана - 5 патронов, прицельная
дальность стрельбы - до 25 м, начальная скорость пули - 260 м/сек, масса -
520 граммов. Выступающие детали отсутствуют, курок полузакрыт, за счет чего
револьвер имеет небольшие габариты и не цепляется за одежду.
[124] Высшие офицеры милиции и спецслужб (жарг.).
[125] Безногий (жарг.), здесь - попрошайка-инвалид. Соответственно:
воруй-рука - безрукий, воруй-глаз - одноглазый, воруй-мозги - сотрудник
правоохранительных органов.
[126] Непорядочный человек, везде ищущий только свою выгоду (жарг.).
[127] Избежать ответственности (жарг.).
[128] Горло (жарг.).
Дмитрий ЧЕРКАСОВ
ШАНСОН ДЛЯ БРАТВЫ
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Нечего на зеркало пенять, да-а?
(произносится с южным акцентом).
Пацанам России - конкретно красе и чисто гордости нации - посвящается эта
книга.
События и персонажи в большинстве своем вымышлены. Хотя и не всегда...
Глава 1
Август, 1997, Санкт-Петербург
Николай Ефимович Ковалевский слыл человеком общительным.
Он легко договаривался с чиновниками из местной администрации,
непринужденно "давал на лапу" вороватым бюрократам и потеющим от умственного
перенапряжения сотрудникам правоохранительной системы, и организовывал
различные фирмы и фирмочки, где всенепременно занимал должность Генерального
директора.
Проблем с набором штата не существовало, на обещание высокой оплаты люди
слетались, как мотыльки на свет лампы. Ковалевский проводил сделки,
используя преимущественно личные сбережения своих сотрудников, а когда
наступал момент выдачи зарплаты, сворачивал свою коммерческую деятельность,
ссылаясь на внезапно возникшие трудности, и быстренько перебирался на новое
место.
Он любил порассуждать о "многоуровневом маркетинге", но, едва речь
заходила о деньгах, без сожаления расставался со своими "партнерами и
единомышленниками". Благо, Питер предполагал, да и предполагает, широчайшее
поле возможностей для любого экономического эксперимента.
В последнее воскресенье августа Ковалевский решил вместе с женой посетить
выставку-продажу моделей одежды осеннего сезона. Лето уже подходило к концу,
и хотя днем солнце палило, как в Зимбабве, о наступающем "сезоне дождей"
свидетельствовали вечерние порывы прохладного ветерка и появляющиеся в
городе загорелые и поиздержавшиеся на Канарах "братки".
Диана, супруга бизнесмена, была довольно глуповатой особой, но в глазах
Ковалевского имела одно несомненное достоинство - могла часами слушать
бесконечные рассуждения Николая о преимуществах жизни на Западе и
гипотетических "сладких вариантах" в коммерции.
Пока Диана, томно поводя пустыми глазами, примеряла кажущиеся ей
элегантными морковные и салатные плащи из блестящего винила, Ковалевский
направился в бар павильона. Нельзя сказать, что жена раздражала его больше
всех предыдущих женщин, однако ее страсть к дорогущим нарядам была фактором,
грызущим экономного Колюню. На себя, на свой так называемый "имидж", он был
готов тратить любые суммы, а вот обязанность отдавать нажитое непосильным
трудом супруге вызывала чувство сродни переживаниям активиста общества
"Память", втайне от товарищей по борьбе уплетающего мацу в подсобке
еврейского ресторана.
Премерзкое это было чувство...
В свои тридцать семь Ковалевский мнил себя настоящей акулой бизнеса,
прошедшей огонь задорной комсомольской молодости, мутную водицу становления
кооперативного движения и трубные, но бестолковые призывы правительства о
развитии мелкого предпринимательства. Иллюзий, как ему казалось, он не
питал, урывая по кусочкам то, на что не успевали обратить внимание
окружающие. Этичность своих действий он оценивал по своеобразной шкале, ибо
мнение о порядочности составил, ориентируясь на виденные им фильмы из жизни
западных бизнесменов, частенько отвратительные по содержанию. Вообще
преклонение перед всем "нерусским" постепенно захватывало все его существо -
он занимался "джоггингом"и
аэробикой, увлекался всевозможными диетами и режимами питания, старался
бросить курить, штудировал книги Карнеги и Смита, уснащал свою речь
американизмами, а в одежде предпочитал джинсы в сочетании с твидовым
пиджаком. А еще Николая угнетало неумение "вести себя свободно и
раскованно", столь милое сердцу в образах "крутых штатовцев". Он старательно
копировал движения агентов ФБР из боевиков и триллеров, просматривая их на
раскадровке, но в результате добился
того, что своими манерами стал напоминать местечкового педика. Однако в
кругу его знакомых такое поведение было общепринятым, поэтому коллективный
поход в ресторан или на пикник группы "малых бизнесменов" сильно смахивал на
марш протеста сексуальных меньшинств.
Не меньшее самомнение Ковалевский проявлял и общаясь с женским полом,
считая себя образцом мужественности. Явно завышенная самооценка, конечно,
отталкивала от него большинство женщин. Длинноногие красавицы предпочитали
мужчин посолиднее и побогаче, и от этого Николай пасся в кругу ларечниц и
пэтэушниц. Со своей первой женой он расстался давно, особым умом или, на
худой конец, мужской силой похвастать не мог и, что совершенно естественно,
наконец нашел пристанище на могучей груди молчаливой Дианы. Будучи родом из
совхоза "Бугры", она быстро завоевала расположение Ковалевского и переехала
к нему на правах невесты.
Многочисленная родня с вожделением взирала на обшарпанный десятилетний
"мере" жениха и шумно готовилась к свадьбе. Церемония бракосочетания особым
шиком не отличалась, выделялась только "молодая" в ярко-розовом платье с
белыми оборками, что постоянно наводило гостей на мысль о борделе.
Погуляли нормально, только раз пришлось приводить в чувство перебравшего
самогонки тестя. Виной тому были то ли оставшиеся в девках три Дианиных
сестры, статью напоминавшие газонокосилки, то ли горсть таблеток димедрола,
тайно подмешанных в самогон дегенеративным и хулиганистым племянником
Федькой. Закончилось все благополучно, тестя уложили на обычное в таких
случаях место в сарае, и молодые убыли в город. Вдогонку "мерседесу"
свистнули вилы, но Федькин организм был уже ослаблен возлияниями, да и рука
потеряла былую твердость. Вилы застряли в кусте крыжовника и так и провисели
там до следующего лета, пока на них не напоролся один из родственников,
приехавший проведать деревенскую родню.
Проведал, и всей родне пришлось скидываться на лечение и протез левой
ноги.
В кафе, куда вошел Ковалевский, было тихо, мирно дремали мухи, и
казалось, сам бармен, похожий в своем черно-белом одеянии на разморенного
пингвина, вскоре раскинется на стойке и засопит. Народу не было, только в
углу сидел за столиком какой-то парень и читал журнал.
Ковалевский заскучал.
Ему представлялось, что с его появлением все взоры устремляются на него,
женщины бросают призывные взгляды, а мужчины начинают неловко суетиться,
пытаясь вернуть утраченную на фоне Николая привлекательность в глазах своих
дам. Так иногда и бывало, однако причина была в другом - своим нелепым видом
Ковалевский вносил в атмосферу нормального заведения резкий диссонанс,
сравнимый с тем, который произвело бы появление Майкла Джексона на конгрессе
по защите детей от сексуальных домогательств.
- На два пальца джина, остальное - тоник! - резко, по-ковбойски, бросил
Ковалевский бармену и в нетерпении постучал портмоне по стойке.
Парень в углу бросил недоуменный взгляд на посетителя и вернулся к
чтению.
- Чьих пальца, сэр? - деланно вежливо осведомился бармен.
- Не валяйте мне тут дурачка! - мгновенно вскипел бизнесмен. - Вас что,
не учили, как наливать в таких случаях?
Бармен пожал плечами и молча отмерил граммов пятьдесят джина.
- Какой тоник предпочитаете? - снова осведомился он.
- Грейпфруктовый, - с ударением на предпоследний слог рявкнул
Ковалевский.
В общении с обслуживающим персоналом он считал правильным вести себя
жестко, не подозревая, что путает умение держать дистанцию с элементарным
хамством. Ну, а грамотность была вообще слабым местом "великого
коммерсанта".
- И соломинку с оливкой давайте, как положено!
- Оливку положено в мартини, а у вас джин-тоник, - возразил бармен.
- Что вы мне мозги вкручиваете! Я что, по-вашему, похож на человека, не
знающего, что где положено? Кладите, если клиент требует! Учить меня ещ