Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Файнток Дэвид. Капитан Сифорт 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -
Что ответить? Признаться, что мы крали пироги и мороженое или наврать, будто гардемарин Торн привел нас сюда исключительно для того, чтобы вправить нам, несмышленым кадетам, мозги? А может быть, сказать, что я лунатик и пришел сюда во сне? Нет, врать нельзя. - Хотел взять пирог, - выпалил я. - Боже милостивый! Я думал, ты набрался хоть немного ума, Сифорт! - Он тут был не один, сержант, - ябедничал солдат, - их было трое или четверо. Они постоянно сюда наведываются! Смотрите, опрокинули мое ведро! - Это правда?! - сурово спросил меня Траммел. - Да, сэр. - Соврать ему я не посмел. - Что вы здесь делали? - Хотели украсть пироги и мороженое, сэр. - Остальных я не видел в лицо, сержант, было темно и они прятались под столами, - услужливо лебезил солдат. - Фамилия? - Луис, сэр. Элтон Луис. - Вы свободны, Луис, - приказал ему Траммел, - я сам разберусь. - Есть, сэр. Мое дело - помыть здесь пол. Главный старшина должен знать... - Конечно, я ему доложу, - перебил Траммел. - А вам лучше молчать, это в ваших же интересах, а то я вам устрою райскую жизнь! Ворча что-то себе под нос, солдат поднял ведро, взял швабру и принялся за работу. - Вольно, Сифорт. Марш в коридор! - рявкнул сержант и дал мне пинка в нужном направлении. Мы вышли из столовой. Едва дверь за нами закрылась, он схватил меня за лацканы, прижал к стене и зарычал: - Салага! Щенок! Из-за тебе мне придется подлизываться к старшине! - Простите, сержант... - замычал я. - Молчать! Напляшешься теперь у меня! Шесть нарядов! И это только начало! Кто был с тобой? - Два кадета и... - Фамилии, Сифорт! - Он слегка ударил меня. - Кто зачинщик?! Мне было не больно, но очень обидно, хотелось плакать. Боже, верни меня домой в Кардифф! Ну сделай хоть одно чудо, тебе же нетрудно! - Пожалуйста, сэр, - взмолился я. Выдать товарищей было выше моих сил. - Фамилии! - Траммел ударил меня по лицу сильнее. - Дайте подумать! - визгнул я. - Ладно, жду. Я набрал в легкие побольше воздуха, чтобы выговорить дерзкий ответ, но не решился. Пришлось выдохнуть, снова поглубже вдохнуть. На этот раз получилось: - Ни за что не скажу, сэр! - Тут вдруг до меня дошла вся чудовищность моего ответа. Сейчас сержант отправит меня в нокаут! Он отпустил мои лацканы и... Не ударил, а всего лишь сказал: - Ну, держись, Сифорт. Я подам рапорт. Пошел в казарму! - Есть, сэр. - Я отдал честь, но сержант не соизволил козырнуть в ответ. Утром в столовую меня не пустили. Завтрак на подносе принес мне в казарму Робби Ровер. - Мне запретили разговаривать с тобой, - прошептал он. - Что ты натворил? - Нечто ужасное. Лучшее выполняй приказ сержанта, не разговаривай со мной. - Я знаю, что ты вернулся среди ночи. Ходят слухи, что ты не сказал сержанту, где был. Мне скажешь? - В столовой, Робби. Я там был не один. - Понятно. - Оглянувшись и убедившись, что в казарме никого нет, он быстро обнял меня. - Лучше сознайся, Ник, скажи им всю правду, а то тебя долго будут мурыжить в кадетах. Я хочу, чтобы ты стал гардемарином вместе со мной. Робби ушел, я остался в полном одиночестве. Через два часа пришел Толливер. Я был в таком унынии, что обрадовался даже его обществу. - Подтяни галстук, Сифорт, тебя вызывает сам начальник Академии, - сообщил он. - Зачем? - Чтоб выбросить тебя без скафандра из шлюза! Откуда я знаю, болван?! У меня подкосились ноги, я рухнул на койку. Сердце стучало молотом. Все пропало! В кабинете начальника Академии Керси я не бывал и не испытывал ни малейшего желания туда попадать. И вот теперь придется идти на расправу. - Живее, Сифорт! - подгонял Толливер. - Мне не нужны лишние неприятности из-за тебя. - Есть, мистер Толливер. Я поплелся с ним в административное здание, еле живой от страха. Толливер легонько постучал в дверь приемной, вошел и отчеканил: - Докладывает кадет-капрал Эдгар Толливер, мэм! Приказ выполнен, кадет Сифорт доставлен! - Хорошо, пусть войдет. А вы свободны, - ответила темнокожая секретарша. - Есть, мэм! - Толливер лихо козырнул, повернулся кругом и строевым шагом вышел в коридор. - Иди, Сифорт, - показал он мне на дверь. - Послушай... - Помолчав, он совсем другим тоном сказал: - Удачи тебе, - и ушел, не оглядываясь. Я робко вполз в приемную. - Садитесь, - показала секретарша-сержант на ряд стульев у стены. Я сел с краю, положил руки на колени и стал обреченно ждать расправы. Вскоре секретарша подняла трубку. - Я на минутку выйду, сэр. Кадет уже здесь, сэр. - произнесла она и тут же вышла в коридор. Наступила необыкновенная тишина. Я чуть расслабился, оперся затылком о стену. За стеной в кабинете Керси слышался разговор. Я прижал к стене ухо и уловил голос сержанта Траммела. - ... разобраться в казарме, но он отказался выдать сообщников. Я приказал ему, а он отказался. Не выполнил прямой приказ! - Вы ожидали иного, сержант? - едко осведомился Керси. Пауза. - Не понимаю вас, сэр. - Давайте разберемся, что вы от него требовали. - Керси говорил тихо, часть слов разобрать я не мог, пришлось сильнее прижать ухо к стене. - ... Учите братству, взаимопомощи, взаимовыручке. На этом держится космический флот. На корабле без этого нельзя. - Но приказы надо выполнять, сэр, - упрямился сержант. - Разумеется, Траммел, приказы надо выполнять. Именно поэтому вам не следовало ему приказывать. Вы поставили его в ужасное положение. - Простите, сэр, но... - Разве можно приказывать мальчишке выдать его товарищей? Я понимаю, вам очень хотелось найти зачинщика. Так наводить порядок легче. Но нельзя принуждать к предательству. Допустим, Сифорт выполнил бы ваш приказ. И что бы он чувствовал после этого? А его товарищи? Как бы они к нему отнеслись? Меня охватило незнакомое ранее чувство, на глаза навернулись слезы. - А как тогда прикажете искать воров, сэр? Я не Господь Бог, чтобы... - Осторожнее выражайтесь, сержант, не богохульствуйте. Можно приказать им признаться добровольно. Например, можно построить всю казарму в одну шеренгу и приказать сделать шаг вперед тем, кто участвовал в набеге. - А если никто не выйдет из строя? - Ничего страшного, можно забыть об остальных и разбираться с тем, кого удалось поймать. Но приказывать предать своих товарищей... - Боже мой! Вы называете это предательством?! - Да, сержант. По крайней мере, это близко к предательству. - Предают врагу, сэр, а мы все свои! Ведь мы все одна большая семья! И я, и вы! Все! Так нас учили. - Но дети этого еще не понимают. Мы им кажемся чем-то страшным, приказывающим и наказывающим. Нас за своих кадеты не считают. Для них это только близкие товарищи. Понимание единства флота приходит к ним позже. - Конечно, все это я понимаю... Просто, знаете, сэр, очень уж я был зол на него... В нормальном состоянии я бы ни за что не приказал ему выдать товарищей. А тут опрокинутое ведро, да еще дубина солдат ехидно так ухмылялся. Я знал, что этот уборщик всем насплетничает, оттого и злился. - Разве вы не хотите, чтобы мальчишки вели себя достойно перед уборщиком? Впрочем, этот кадет держался хорошо. - Значит, вы не собираетесь его наказывать, сэр? - Теперь, когда вы послали его ко мне, я обязан его наказать. Не могу же я подрывать ваш авторитет перед кадетами. Не беда, если у них сложится представление обо мне, как о людоеде, но в следующий раз будьте благоразумней, не посылайте их ко мне по пустякам. - Значит, вы не выгоните его из Академии? - Нет, конечно. - Знаете, Сифорт не относится к числу прирожденных лидеров. Я уверен, что идею поживиться в камбузе им подал кто-то другой. Жаль, что теперь нам не удастся найти зачинщика. - Зачинщиком был Торн. - Откуда вы... - Он сам доложил мне об этом утром, как только узнал, что поймали Сифорта. Торн сознался, что кадеты пошли с ним в столовую по его приказу. - Вот, значит, кто соблазняет кадетов! Маленький педераст! - Не ругайте его так, он, наверно, исправится. Я послал его на порку к Зорну. Итак, в следующий раз обращайтесь со своими подопечными осторожней. - Есть, сэр. - А теперь давайте сюда вашего кадета. Траммел вышел в приемную, но я уже успел оторвать ухо от стены и сидел прямо, как штык, руки на коленях. - Давай к начальнику, - беззлобно сказал он. - Есть, сэр. - Я встал, поправил фуражку, строевым шагом вошел в кабинет. - Кадет Николас Сифорт по вашему приказанию прибыл, сэр! - Отдав честь, я замер по стойке "смирно". - Вот ты какой. - Капитан Керси сверлил меня строгим взглядом. - Дерзкий щенок, отказавшийся выполнить прямой приказ сержанта. - Так точно, сэр. - Мои ладони вспотели. - Я всегда огорчаюсь, когда ко мне посылают кадета, ибо сей прискорбный факт означает одно из двух: либо мы плохо воспитываем своих подопечных, либо принимаем в Академию тех, кого не следует. Сейчас я попробую исправить нашу ошибку, научить тебя подчиняться приказам. Когда станешь гардемарином, сам будешь приказывать. Но хорошо приказывать может лишь тот, кто умеет подчиняться. Сними китель и фуражку, положи их на стул. - Есть, сэр. - Я выполнил приказ. - А теперь иди к столу, наклонись над ним, положи подбородок на руки. - Есть, сэр. - Меня уже терзало унижение, хотя Керси еще даже не прикоснулся ко мне. Он вышел из-за стола, взял в углу розгу. - Тебя когда-нибудь посылали на бочку? - Нет, сэр. - Раз ты совершил настолько серьезный проступок, что попал ко мне, то и наказание понесешь соответствующее. Я буду пороть убедительнее, чем старший лейтенант. Приказываю молчать и не двигаться. - Есть, сэр. Розга щелкнула по моей заднице выстрелом. Я дернулся, вскрикнул. - Я приказал молчать и не двигаться! - Есть, сэр. Я изо всех сил выполнял приказ, давя в себе всхлипы, а розга свистела и жалила, свистела и жалила. Когда, наконец, пытка кончилась, я чувствовал себя раздавленным. - Встать, - приказал Керси, подал мне китель, помог его надеть. - За все надо платить, мистер Сифорт. Только что ты заплатил за свой проступок. Цена немалая, но зато ты искупил его полностью. Постарайся больше ко мне не попадать. - Он легонько подтолкнул меня к двери. - Иди в казарму. - Есть, сэр. - Я выскочил из его кабинета подавленный, красный от стыда и унижения. Ягодицы горели. Секретарша в приемной не повела и бровью. Я выбежал трусцой в коридор, прислонился к стене и зарыдал. И вот я снова сидел в той же казарме на той же койке, но уже в синей капитанской униформе, ностальгически поглаживая одеяло. То был жестокий урок. Сам сержант носил мне еду, пока я лежал здесь пластом. А потом боль постепенно прошла, и я маршировал в столовую вместе со всеми. Послышался шорох. Я оглянулся. У двери с растерянным видом стоял крепкий, жилистый парнишка в серой униформе. - Кадет Йохан Стриц, сэр! - доложил он, вытянувшись по стойке "смирно". - Долго ты тут стоишь и шпионишь за мной? - рявкнул я. Тот испуганно залепетал: - Простите, сэр, я... Я вошел, увидел, что вы сидите здесь, и не мог сразу сообразить, что делать... Простите, сэр. - Ты должен становиться по стойке "смирно" независимо от того, смотрю я на тебя или нет! - орал я. - Так точно, сэр! Есть, сэр! - Как ты сказал, твоя фамилия? Стриц? Это ты, дерзкий щенок, посмел поднять руку на гардемарина? - Так точно, сэр! - Если бы мы были на корабле, я бы тебя... Знаешь, что бы я с тобой сделал? Вольно! - Я заткнулся и вышел вон из казармы. Стюард налил нам кофе и вышел из конференц-зала. Я обвел взглядом собравшихся вокруг стола офицеров. Это было мое первое совещание в Фарсайде. - С чего начнем? - спросил я. - Раньше мы начинали с вопросов снабжения, - подсказала сержант Обуту. - Хорошо. Так и сделаем. Лейтенант Кроссберн включил свой карманный компьютер и, поглядывая на экранчик, начал доклад: - С провиантом дело обстоит плоховато. Несмотря на мои регулярные звонки в Лунаполис, поставки задерживаются. Поскольку урожай наших залов гидропоники недостаточен, мы должны получать свежие овощи из Лунаполиса каждую вторую неделю, но нам не дают их вот уже два месяца. - Кроссберн умолк, ожидая реакции. - Продолжайте, - сказал я. - Вы не собираетесь принимать никаких мер? К вашим просьбам в Лунаполисе прислушаются. Еще чего! Выполнять указания Кроссберна?! Пошел он... - Разве в наших хранилищах мало запасов? - Вполне достаточно, но... - Тогда позвоните в Лунаполис еще раз, - резко перебил я. - Что еще? Кроссберн стушевался: - Рабочие жалуются на гардемаринов, мол, захламляют служебный коридор банками из-под напитков. - Мистер Паульсон, проведите разъяснительную беседу со старшим гардемарином Кином, - приказал я. - Есть, сэр. - Подробный отчет о положении дел со снабжением я переслал вам две недели назад, сэр, - закончил доклад Кроссберн. - Ладно, почитаю. - А скорее всего, едва взгляну на него. Я перевел взгляд на старшего лейтенанта Паульсона. - Что у нас с системами жизнеобеспечения? - Ничего нового, сэр, - доложил он. - Все системы работают нормально. Учебная станция временно законсервирована. - Когда туда отправят кадетов? - Через три недели, сэр. Первыми полетят кадеты сержанта Хиллмана. - Когда вы собираетесь осмотреть станцию, сэр? - вклинился Кроссберн. - Через день-два. А что? - Я спросил об этом лишь для того, чтобы знать, к какому сроку подготовиться. Уважительная причина, обругать Кроссберна было не за что, а так хотелось. - Следующий, - сказал я. - В этом месяце успеваемость кадетов слегка превысила среднегодовой уровень, - доложила лейтенант Нгу Бьен, заведующая преподаванием теоретических дисциплин. - В общем и целом все нормально, особых трудностей нет. - В самом деле? - удивился я. - Да, сэр. - Хорошо. Тогда совещание закон... - В этот момент сержант Обуту вежливо кашлянула, явно собираясь что-то сказать. Я предоставил ей такую возможность: - Слушаю вас, сержант. - Извините, что перебила, сэр, но мне показалось, что вас заинтересует не только средняя успеваемость, но и некоторые подробности. - Это входит в ваши обязанности, сержант? - спросила лейтенант Бьен, вперив в сержанта леденящий взгляд. - Нет, мэм, - внешне спокойно ответила Обуту, но я заметил, как у нее под столом сжался кулак. Я понял, что оказался меж двух огней, и пошел на хитрость: - Вы сделали совершенно правильное замечание, мисс Бьен, сержант Обуту исполняет обязанности секретарши и не должна вмешиваться в ход совещания без достаточных на то оснований. - Мисс Бьен обиженно поджала губы, но тут я небрежно бросил: - Кстати, мисс Бьен, раз уж зашла речь о подробностях... Вы готовы дать информацию об успеваемости по отдельным предметам? - Да, сэр. Конечно, готова. - Покраснев, Нгу Бьен включила свой карманный компьютер. Пока она искала нужный файл, я встретился взглядом с секретаршей, незаметно ей подмигнул и тут же перевел глаза обратно на Бьен. - По навигации, сэр, - начала свой доклад лейтенант Бьен, - лучше всех успевает кадет Алишия Джонс. На втором месте Джеренс Бранстэд. Не справляются с учебной программой два кадета: Арнвейл и Стриц. По истории самые высокие оценки имеют кадеты Бенгхади, Гувир и Боланд, а самые низкие - Кил Дрю и Кевин Арнвейл. - Дрю? Где-то я уже слышал эту фамилию. - Это тот самый, который случайно разбил кадету Эдвардсу стекло шлема, - напомнил Паульсон. - А... - протянул я, - вспомнил. А Кевин Арнвейл дружил с Дастином Эдвардсом. Давайте посмотрим их оценки за последние три месяца. Оказалось, их успеваемость резко снизилась после гибели Эдвардса. - Такое бывает, сэр, - комментировал Паульсон. - Со временем подтянутся. - А если нет? - Тогда их придется выгнать. Не слишком ли просто? - Перерыв, соберемся через два часа, - объявил я. Вернувшись в кабинет, я полчаса размышлял, потом вышел в приемную поговорить с сержантом Обуту. - Почему вы заострили вопрос об успеваемости кадетов? - спросил я. - Мне не понравилось, что лейтенант Нгу Бьен говорила только о средних показателях, словно речь шла о машинах. - Только это? - Видите ли, сэр, хотя воспитание кадетов не входит в мои обязанности, я иногда говорю с ними о том о сем; порой они изливают мне свои души. Возможно, потому, что я женщина, а им так не хватает материнского тепла. Однажды я шла по коридору, когда Кил Дрю мыл пол. Я остановилась, поговорила с беднягой. Это было спустя два дня после гибели Эдвардса. - Понимаю, как ему тяжело. - Очень тяжело! - воскликнула Обуту. - Кил убит горем. Он разрыдался и долго не мог успокоиться. - Вам удалось его утешить? - Такое горе быстро не проходит. Я говорила с ним в тот же день вечером, потом еще два раза. - Вам надо было идти в психологи. - Боже упаси! Знаете, сэр, в Академии с кадетами обращаются как со взрослыми, а они ведь еще дети. Многим подросткам здесь трудно. - Знаю. - Еще при Керси мне приходилось видеть, как из этого кабинета, теперь вашего, после порки выходят кадеты. Как жалко на них смотреть! Мне кажется, взрослые забывают, что они сами были детьми. - Поверьте, я хорошо помню кадетскую жизнь. Могу вам признаться, она казштась мне невыносимой. Вы так добры, мисс Обуту. - Спасибо. - А она - жопа. Сержант ошалела, но быстро взяла себя в руки. - Мисс Бьен? Возражать против такой характеристики было бы с моей стороны невежливо... Хотя, почему бы и не возразить? Возможно, она просто увязла в канцелярщине. Работай мисс Бьен с кадетами, а не с бумагами, тогда, возможно, она воспринимала бы их горести совсем по-другому. Мне стало стыдно. Как я мог так обозвать лейтенанта? Как мог так плохо о ней подумать? - Вы правы, - согласился я. Мы снова собрались в конференц-зале. Совещание продолжалось. - Итак, взвалить на него дополнительные обязанности, загрузить работой, чтобы отвлечь от мрачных мыслей. Чем еще мы можем помочь кадету Дрю? - спросил я. - Разве в нашем распоряжении есть другие средства? - ответил вопросом Паульсон. В самом деле, Академия - не госпиталь, в нашем распоряжении есть только армейские способы "поправлять" мозги. Но это мою совесть не успокаивало. - Давайте послушаем, что скажет его сержант, - предложил я. - Сержант? - удивился Паульсон. - Да, сержант Радс. Вызовите его. - Но сержанты не участвуют в совещании офицеров, - возразил Кроссберн. - Традиции не позволяют... - Мисс Обуту, вызовите, пожалуйста, сержанта Радса, - приказал я. Радс прибыл всего через несколько минут. - Да, кадет Дрю очень переживает, - подтвердил он. - Как вы считаете, справится он со своим горем без посторонней помощи? - спросил я. - Должен справиться, если хочет стать гардемарином. Я встал, начал расхаживать по залу. - Позиция флота в таких случаях однозначна, - рассуждал Паульсон. - Ведь мы обучаем по жесткому принципу: или плыви, или тони, слабаки нам не нужны. Я понимаю, что Дрю мучается, считая себя виновным в гибели товарища, но он должен научиться обуздывать свои чувства. - Действительно, у нас ведь не детский сад, чтоб нянчиться с кадетами, - втор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору