Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Файнток Дэвид. Капитан Сифорт 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -
емыслимо. Я тяжко вздохнул и побрел дальше. Наконец я вполз в электромобиль. Толливер повел его к руинам кафедрального собора. В дороге мне в голову пришла мысль, что, может быть, это даже хорошо, что мы с Анни снова обретем друг друга на этом святом месте, где я перед Богом поклялся любить и уважать Анни Уэллс до гробовой доски. Конечно, ее неверность ранила мою душу так, что никакими словами не выразить, но все это в прошлом. Эдди Босс уже далеко. Я восстановлю разрушенное, выполню свой долг. Толливер резко тормознул перед очередным завалом: - Осторожнее, - проворчал я сквозь маску. После откровенной беседы с плантаторами мне было не по себе. Их осведомленность потрясла меня до глубины души. Очевидно, Мантье и его сообщники тоже знают о нас гораздо больше, чем я подозревал. Значит, надо быть с ними крайне осторожным. За окном электромобиля проносились руины, потом парк, и в этот момент по рации доложили: - Сэр, докладывает Трапп. Из штаба орбитальной станции только что сообщили о столкновении корабля "Веллингтон" с рыбой. - Когда это произошло? - Видимо, несколько минут назад. Рыба вынырнула у самого корпуса "Веллингтона". К счастью, его экипаж находился в полной боеготовности, поэтому им удалось сразу зажарить рыбу лазерами. - Хорошо. - Вдруг меня кольнула мысль: почему экипаж был в полной боевой готовности? Ведь люди не могут много дней подряд круглосуточно находиться на боевых постах. - Значит, экипаж был готов к встрече? - Так точно, сэр. Капитан Стирс держит свой экипаж в полной боеготовности с момента нападения рыб на Сентралтаун. - Боже мой! - воскликнул я. Как люди такое выдерживают?! Наверно, валятся от усталости. Столько дней практически без сна! Зато спасли корабль. Молодцы! - Больше рыбы не появлялись? - Пока нет, сэр. Мне показалось, что вам будет интересно об этом узнать, вот я и сообщил. - Правильно. На этом разговор закончился. Широкая авеню перед кафедральным собором Церкви Воссоединения была завалена обломками зданий. Расчистить на ней успели лишь узкую полосу, по которой Толливеру удалось подъехать почти к самому входу разрушенной церкви. Я осмотрелся - Анни нигде не было. Наверно, мы рано приехали. - Ждите здесь, - приказал я Алексу и Толливеру, вылезая из машины. Мне хотелось встретиться с Анни наедине. - Вы уверены, что дойдете? - заботливо спросил Тол-ливер. Я повернулся к нему, чтобы разразиться бранью, но вдруг сообразил, что ругать его не за что. - Да, - буркнул я и потащился к церкви, волоча за собой баллон. Мне хотелось предстать перед Анни без маски, но жить хотелось еще больше. Свод церкви был обрушен вместе с двумя шпилями. Я встал у уцелевшей стены и принялся ждать, то и дело посматривая на часы. Метрах в десяти в электромобиле терпеливо ждали Алекс и Эдгар Толливер. Как быть с Толливером? Конечно, мы воспитаны в жестких рамках армейской дисциплины, она въелась нам в плоть и кровь, но есть ведь и здравый смысл. Разжалование Толливера в гардемарины, справедливое по уставу, даже в нашей среде не может считаться нормой. Я отколупнул от растрескавшейся стены камушек, хмуро вертел его в руках, а мысли мои неотвязно возвращались к Толливеру. Напрасно я обошелся с ним так жестоко. Но ведь надо было его наказать за нарушение закона. Когда же придет Анни? Я в нетерпении бродил у руин. Обитая железом дверь косо висела на одной петле. В нефе храма валялись битые кирпичи, разбитые в щепки церковные скамьи. Мы с Анни венчались в северном нефе. Кажется, он где-то слева. Я проскользнул в приоткрытую дверь. За грудами обломков виднелась часть алтаря. Я едва удержался от коленопреклонения, побрел дальше, припоминая расположение нашего нефа. Смогу ли я туда пробраться? Вход в боковой неф был завален упавшими балками, но я обнаружил пролом, вошел, осторожно ступая по каменному полу. Сколько сил, сколько веры, сколько благоговения было вложено в это величественное здание! Когда с рыбами будет покончено, Божий храм восстановят в прежней красе. Я тоже внесу свою лепту. Нет, меня отзовут на Землю. Восстанавливать храм будут без меня. Даже если бы я смог поучаствовать в этом богоугодном деле, моя помощь осквернила бы святыню. Слишком велики мои грехи, слишком нечисты руки. Господь не позволит мне марать Его Церковь. И сам я не пойду на это святотатство. Сжимая баллон, я пробрался через руины к алтарю. Даже разрушенное, святое место остается святым, и относиться к нему следует с должным почтением. - Зря ты пришел. Я вздрогнул, лихорадочно осмотрелся, заметил Анни. Она сидела в тени на большом камне, упавшем откуда-то с высоты. - Я плохо смотрюсь, - объяснила она, видимо, очень волнуясь, потому что произношение ее было ужасным. Платье было грязным, изорванным. - Видишь, какие лоскутья? - Анни. - Сорвав маску, я перешагивал через обломки, споткнулся, упал. - Я ходила в наш дом делать лицо, как Аманда бывало, много не красилась, но стало лучше малость. - Ее руки суетливо старались прикрыть дыры на платье. - Я носила рубиновое ожерелье, Никки. Я берегла его, очень берегла все время, я знала, ты хочешь видеть меня на шее с ним. Я с трудом поднялся, задыхался, но мне было не до собственных хворей. - Анни, что с тобой сделали? - Рубины взяли, - показала она на шею. Помада на ее губах была смешана с грязью. - Анни! - Пошатываясь, я пробирался по острым осколкам, вздымая пыль, клубящуюся в снопе света. - Гляди, что с платьем! - всхлипнула она. - Какое было хорошее, Никки. Я говорила им, где я возьму другой платье, когда все магазины побиты? Я заметил огромный синяк в пол-лица, слегка замаскированный косметикой. Такие кровоподтеки бывают от удара прикладом. Я попытался обнять ее, но она высвободилась. - Так старалась смотреться хорошо перед тобой, - причитала она сквозь слезы. Я потянул ее к выходу, пытаясь поднять, хотя бы сдвинуть с места, но наступил на что-то скользкое. Оказалось, на чью-то руку. Присмотрелся: труп с разбитой головой, лужа крови, пропитавшей обломки камней. Господи! Я задыхался. Треснувшие, выщербленные стены окрашивались кровью, темнели. Теряя сознание, я успел нащупать маску, надеть ее. Стало как будто легче. - Тебе тоже плохо, Никки? - Испачканной сажей рукой она провела по моей маске. - Это пройдет. - Я взял ее за руку, стараясь не замечать страшных шрамов на соблазнительных когда-то ногах. - Пошли, Анни. Я отвезу тебя в клинику. - Не хочу, не буду. - Не вставая, она оправила задравшееся платье, разгладила складки, смущенно прикрывая рубцы. - Тебе надо показаться доктору, - умолял я, снова пытаясь поднять ее, но она не вставала. - Все в норме, - хихикнула она. - Их было много. Большие. Скучаем, девушка? Ща повеселимся. - Ее руки судорожно заметались по обрывкам платья. - Не беги, шалава. Поди сюда. Не рыпайся. Царапается. Во сука, расцарапала всю харю! - Пожалуйста! Пошли! - взвыл я, пытаясь заглушить ее бред, рвавший мне душу на части. - Не трогай ожерелье, миста, пожалуйста. Я отдамся. Только не трогай сокровище Никки! Эй! Не трогать! - вскрикнула она, потирая красный рубец на шее. - Анни... - прохрипел я. Сознание туманилось. - Я не дойду до машины... Помоги... - Я оперся на ее плечо. Ее отсутствующий взгляд остановился на мне. Медленно-медленно в нем затеплилось возвращение к реальности. - Никки, почему маска? Ты болен. Я не заботилась о тебе. Ничего. - Она встала с камня. - Пошли. Три гада убежали потом. Опасности нет. - Пожалуйста, помоги. - Осторожно, боясь повиснуть на ней, я все-таки опирался на ее руку. Спотыкаясь, мы с трудом продвигались к выходу. Анни хромала в одной туфле. Господи, прокляни этих подонков навечно. Пожалуйста, Господи. Ничего не прошу для себя. Прокляни их ради нее. Наконец мы выбрались на улицу. Алекс и Толливер, увлеченные разговором в машине, не замечали нас, а у меня не было сил позвать их на помощь. Анни щурилась от яркого света, руки ее хаотично сновали, пытаясь прикрыть сразу все лохмотья. - Еще несколько шагов, лапочка, - прошептал я. Но она остановилась как вкопанная. Я кое-как дотащился до электромобиля, повис на ручке дверцы, стукнул в окошко: - Открыть дверь. Выйти. Алекс обернулся, заметил меня, в ужасе посмотрел мимо, туда, где стояла Анни, выскочил наружу, бросился к ней, протягивая руку. Анни душераздирающе завизжала. Я лежал на кушетке. Доктор Абуд выключил аппарат ультразвукового зондирования, объявил результат: - Пневмония ослабла. Возможно, удастся обойтись без удаления легкого. - Меня больше интересует Анни. Что с ней? - нетерпеливо спросил я. - Ваше состояние хуже, - строго сказал он, но, заметив мой свирепый взгляд, смягчился, - Мы дали ей успокоительного, капитан. Серьезных повреждений у нее не обнаружено, лишь синяки и относительно легкие порезы. - Но ведь ее... - Знаю. Групповое изнасилование. Некоторое время она будет очень болезненно переживать случившееся. - А как у нее с... рассудком... - Я нервно сжимал баллон, не зная, куда деть руки. - Такое не проходит бесследно. Ей нужен покой, заботливое отношение. Это все, что я могу порекомендовать на этой стадии. - Одному Богу известно, что ей пришлось пережить. Я нашел ее возле трупа. - Ей еще повезло, ведь ее могли убить. - Я прикончу их, как только найду, - прохрипел я, вставая. - Конечно. - Доктор Абуд мягко толкнул меня обратно на кушетку. - На вашем месте так поступил бы каждый. Но сейчас у вас нет сил заниматься их поисками. Я отдышался, попытался сосредоточиться. - Скажите, доктор, она сможет их опознать? - Не знаю. Наша психика имеет защитный механизм, который стирает из памяти то, что мы не можем пережить. Конечно, во всем виноват я. Нельзя было оставлять Анни одну, а я отослал прочь Эдди Босса и не удосужился найти ему замену. Эдди защитил бы Анни от целой банды насильников. Мои кулаки сжались. - Уйдите. Мне надо побыть одному, - попросил я. - Пожалуйста. Доктор ушел. Я вцепился в кушетку, пытаясь держать себя в руках. Увы! Я не выдержал, разрыдался. Анни... Что они с тобой сотворили? Часть III Апрель, год 2200-й от Рождества Христова 14 Время шло. Я выздоравливал и уже по несколько часов в день мог обходиться без маски. Даже осторожный доктор Абуд был настроен оптимистически. Он предположил, что, возможно, мне удастся сохранить легкое. Против ежедневных визитов в клинику я не возражал, ведь там лежала Анни, и я проводил с ней все свободное время. Немногочисленный штат Адмиралтейства исполнял мои приказы беспрекословно. Я слыл вздорным командиром, и моего гнева боялись. Временами моя суровость доводила беднягу Берзеля до слез. Я кипятился пуще прежнего и едва сдерживался, чтобы снова не послать его на порку. Я лаял на лейтенантов, являвшихся ко мне с докладами, по-прежнему травил Толливера. Даже своего старого друга Алекса я иногда вгонял в краску. После моих злых придирок и беспричинных приступов бешенства он подавленно молчал. Анни стала замкнутой, подолгу лежала уткнувшись лицом в подушку, порой беззвучно плакала. Я молча сидел рядом и держал ее за руку. О кафедральном соборе Анни не обмолвилась ни разу. Однажды после такого визита в клинику мне доложили, что в Адмиралтейство с орбиты звонил адмирал Де Марне. Меня охватила ярость. Я орал на дежурного лейтенанта Энтона, пока не выбился из сил, распекая его за то, что тот не соединил меня с адмиралом, хотя не беспокоить меня попросил сам Де Марне. Следующий звонок адмирала застал меня спящим в конференц-зале. Конечно, я сразу проснулся и прогнал Берзеля, принесшего мне рацию. - Как самочувствие, Сифорт? - поинтересовался Де Марне. - Выздоравливаю, сэр, - доложил я. - Кажется, стало потише. Возможно, я пошлю кого-нибудь вниз тебе на замену. - Как вам будет угодно, сэр, - Против замены я не возражал. Ведь тогда я смогу больше времени проводить с Анни. - Правда, ночью "Гиберния" как будто бы видела рыбу. - Как будто, сэр? - удивился я. - Что за странная формулировка? - Если рыба и появлялась, то очень далеко, где-то на границе радиуса действия следящей аппаратуры. При первом же подозрительном сигнале "Гиберния" приступила к более тщательным наблюдениям, но ничего не обнаружила. - А... Вот оно что... - Странно, зачем тогда адмирал говорит мне об этом? - Мне кажется, я должен вернуть вниз своих людей. Долго сохранять теперешнее положение нельзя, местные жители могут заподозрить неладное. - Конечно, сэр. - Я затаил дыхание. - Они уже интересовались? - Да, сэр, двое плантаторов. - Недолго они будут верить твоим отговоркам, - быстро сказал Де Марне, словно давно готовился к такому повороту. - Затягивать не будем, еще неделька - и все. Если за это время рыбы не нападут, я перенесу свой штаб в Адмиралтейство. А пока шаттлы летать не будут. Мы ведь не знаем, чувствуют их рыбы или нет. - Так точно, сэр. - А что еще я мог ответить? - Присылать тебе замену всего на неделю не стоит, так что оставляю пока тебя в Адмиралтействе главным. - Есть, сэр. - Как поживает Берзель? - Э... Хорошо, сэр. - Конечно, это было не правдой. - Не мучай его, он мне особенно дорог. Мы с его отцом старые друзья. - Есть, сэр. - Отошли его ко мне на станцию первым же шаттлом. Я ни за что не послал бы его вниз, но больше не нашел человека, которому можно полностью доверять. - Есть, сэр. - А я с этим мальчишкой был так жесток! Близится час расплаты. - Хорошо. - На этом адмирал отсоединился. Доктор Абуд выпрямился, сцепил ладони на затылке, потянулся, разминая затекшую спину. - До чего же тут низкие столы! - проворчал он. - Знаете, Сифорт, мы больше ничего не можем для нее сделать. Ей нужна забота, ласка, домашний уют. - Я найду квартиру, - с готовностью выпалил я. - Ваша прежняя разрушена? Попробуйте обратиться в жилищную комиссию, она находится во временном Сити-Холле. Может, они пойдут вам навстречу. - Спасибо. Могу я теперь обходиться без маски? - Нет, конечно. Спите в ней, да и днем надевайте почаще. Тогда, возможно, выздоровеете. - Спасибо, что обнадежили, - съязвил я. - Я же еще неделю назад предупреждал вас, что от этого легкого лучше избавиться. Вернетесь на Землю, там вам вставят новое. - Дайте мне еще неделю на размышление. - Почему именно неделю? - вдруг заинтересовался доктор. - Что случится через неделю? - Ничего, - поспешно ответил я. - Просто через неделю станет ясно, выкарабкаюсь я или нет. - Тогда постоянно держите наготове вертолет, капитан. - Он встал, собираясь уходить. - При ухудшении немедленно летите к нам. Легко сказать - "летите"! Сперва я рассчитывал, что с окончанием спасательных работ наши вертолеты освободятся. Но транспорта не хватало, и местная администрация привлекла их для перевозки пассажиров. Слава богу, Толливеру удалось найти среди руин относительно краткий путь от Адмиралтейства до клиники. Из клиники лейтенант повез меня в Сити-Холл - уцелевшее здание на окраине города, где временно расположились городские власти и жилищная комиссия. Там записали мою фамилию и обещали помочь. - Теперь в Адмиралтейство, - приказал я Толливеру. - Есть, сэр. До Адмиралтейства надо было добираться через весь город, но напрямую сквозь руины пробраться было нельзя, поэтому пришлось ехать в обход. Я снова пожалел, что у меня нет вертолета, и вдруг вспомнил о винтокрылой машине, любезно предложенной Лаурой Трифорт. Странная она какая-то женщина: в деловых беседах, задевающих будущее ее планеты, Лаура тверда и часто бывает резкой, а в остальных случаях, особенно когда речь идет о здоровье, Лаура - само воплощение доброты. Я сидел на заднем сиденье. Машину вел Толливер. На дороге то и дело встречались электромобили, а я не люблю сидеть за рулем при интенсивном движении. Толливер, конечно, знал, что мне хочется быстрее пробиться к Адмиралтейству, и пытался ехать с предельно возможной скоростью, но дорога была слишком узкой, а впереди болтался какой-то тихоход. Наконец Толливер улучил момент, когда дорога чуть расширилась, и пошел на обгон. Когда наш электромобиль поравнялся с "тихоходом", я рассеянно взглянул на водителя. Тот тоже глянул на меня и вдруг отвернулся. Что-то в его облике мне показалось знакомым. Кто же это? И тут меня озарило. - Стоп! - заорал я. Толливер ударил по тормозам. - Что случилось, сэр? Оставшаяся позади машина резко свернула в боковую улицу. - Мантье! Это Мантье! - вопил я. - Какой Мантье? Плантатор? - спокойно поинтересовался Толливер. - За ним! Быстро! - Я так крутанулся к заднему стеклу, что трахнулся головой о крышу. Толливер бросился в погоню, но машина Мантье уже успела вырваться вперед на пару кварталов. - Догонишь? - Попробую, сэр, - ответил Толливер, не отрывая глаз от дороги. - Дотянетесь до рации? - Рация? Конечно! - Черт возьми, как же я сам до этого не допер?! Я лихорадочно соединился с Адмиралтейством. - Адмиралтейство! Говорит Сифорт! Через бесконечное мгновенье послышался ответ: - Гардемарин Вильсон слушает, сэр. - Лейтенанта Энтона, живо! - Есть, сэр! Пауза. Мантье свернул на другую улицу. - Энтон, сэр, - ожила наконец рация. - Мы гонимся за Мантье! - Гонитесь? - Едем на электромобиле! - уточнил я с досадой. - Свяжитесь со всеми нашими вертолетами! Немедленно! Пусть местные власти тоже помогут! Мы находимся... тут... Черт возьми, Толливер, где мы? - На север по Черчиллю, - подсказал Толливер. - Мы движемся на север по улице Черчилля, - повторил я в микрофон, - отъехали с километр от... ну, это... от улицы, по которой надо ехать в новый Сити-Холл. - Есть, сэр. Вас понял. Что должны делать вертолеты? - тупо спросил Энтон. - Схватить! Взять! - орал я в исступлении. - Есть, сэр. Сейчас передам приказ. Рация замолкла. Я страшно ругался в микрофон, подскакивая вместе с машиной на колдобинах. - Налево! Быстрее! - завопил я Толливеру, как будто он сам не видел, куда свернул Мантье. - Не изволите ли сесть за руль сами, сэр? - с ядовитой вежливостью осведомился Толливер. - Что за шутки! - Вы располагаетесь на заднем сиденье, сэр. - Так что?! - Ничего, сэр. О чем он болтает, черт побери?! Но заметив, что Толливер уверенно ведет машину и настигает Мантье, я немного успокоился. Наконец послышался голос из рации: - Докладывает лейтенант Энтон, сэр. Два вертолета отправились к вам на помощь. Где вы сейчас? - Ответь ему! - сунул я рацию Толливеру. Тот дал Энтону точные координаты, отшвырнул рацию и резко свернул за угол. - Черт! - Машину занесло, бросило на перевернутый грузовик. Визг тормозов, удар. Я по инерции налетел на спинку переднего сиденья, Толливер - на руль. - Извините, сэр, - с дьявольским спокойствием произнес Толливер, ослабляя галстук. Кажется, этот псих лейтенант совсем спятил! Но нет, "псих" пришел в норму, снова погнался за Мантье и даже крикнул человеческим голосом: - Смотрите! Я выглянул в окошко и едва не свернул шею, пытаясь взглянуть наверх. Отлично! Над машиной Мантье кружил вертолет. Господи, сделай так, чтоб этот гад не ушел от меня! Пожал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору