Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Энтони Пирс. Инкарнация бессмертия 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  -
Луна, - я еще не решила, буду ли я выдвигать свою кандидатуру. Нортон промолчал. Ему было стыдно, что в последние годы - до принятия Песочных Часов - он так оторвался от цивилизации и так углубился в личные проблемы, что и слыхом не слыхал о сенаторше по фамилии Кафтан. - Но после того как вы в критической ситуации устоите против сатанинского политического воинства, - сказала Лахесис, - вы станете кандидатом номер один на президентских выборах! Я читаю это по моим нитям. Теперь ясно, почему Сатана так ненавидит Луну! Умная женщина, которая занимает видное место на политическом Олимпе, имеет поддержку инкарнаций, а также является наследницей магических способностей своего отца, выдающегося мага! Такая способна противостоять любым проискам Князя Тьмы! И раз Сатана так стремится ее убрать - значит, он действительно задумал нечто масштабное, нечто воистину дьявольское!.. - Так вот в чем состояла "проказа" беса, который прокатился в прошлое на моей шее! - воскликнул Нортон. - Да, он почти полностью нейтрализовал яд в капсуле, которую принял сенатор, - сказала Лахесис. - Стало быть, сенатор не умрет. Луна не выдвинется на первый план в политике - и не сможет в нужное время противостоять замыслам Сатаны. Что и говорить, тонкий и коварный замысел! - Почему бы Луне не получить пост сенатора на обычных выборах? - спросил Нортон. - Соперничать с действующим сенатором, который представляет твою же партию? - возразила Лахесис, проявляя неожиданную эрудицию в области американской политики. - Вы когда-нибудь слышали о таком? Или о сенаторе, по своей воле отказавшемся от участия в очередных выборах? Сенат - это место, откуда или выносят вперед ногами, или убираются, проиграв представителю другой партии. Сенатор, который избежал отравления в шестьдесят два года, проживет еще двадцать четыре года. Он только что выбран и до следующих выборов почти шесть лет. Если Луна и пробьется в сенат - каким-то чудом и только через шесть лет, - то она не успеет к нужному моменту набрать достаточно политического веса и не будет возглавлять тот самый сенатский комитет, который должен сыграть роль последнего бастиона в войне с Сатаной! Нет, это не вариант! Чтобы победить Князя Тьмы, Луне надлежит стать сенатором именно тогда, когда она получила этот пост! Мы обязаны восстановить ядовитость яда - и убрать сенатора, оказавшегося на пути Луны! - Но это же убийство! - в ужасе вскричал Нортон. - Форменное политическое убийство! - Мы не убиваем, - сказала Гея, со значением взглянув в сторону Танатоса. - Мы просто распределяем жизнь и смерть. Лахесис выбрала более убедительный аргумент: - Если следовать логике, то мы просто восстанавливаем уже случившееся. Мы восстанавливаем естественный ход вещей. Человек погиб без нашего участия. При чем же здесь убийство? Нортон был в смятении. С несчастным видом он пытался возражать дальше: - Сознательно отравить человека - разве это не убийство? Остальное - пустые словеса! - Послушайте, Хронос, разве у вас есть другое предложение? - мрачно осадила его Лахесис. - Вы подумали о том, что произойдет, если Сатана одержит победу? Сколько миллионов или миллиардов людей будут обречены на муки и гибель и самым буквальным образом окажутся в Аду? - Нет, не подумал, - простодушно признался Нортон. - Как только партия сатанистов придет к власти, почитание Бога объявят уголовным преступлением. Всех несогласных будут ждать тюрьмы, лагеря и пытки. А тех, кто испугается и начнет молиться Сатане, ожидает Ад. И малодушных, разумеется, окажется большинство, ибо известно, что плоть слаба. С такой поддержкой Сатана добьется своего: равновесие существенно качнется в сторону Зла, и оно победит сперва на Земле, а затем и во всей Вселенной. Что значит смерть одного сенатора - когда альтернативой ему является грядущая смерть Бога? - Он ведь вечен, - слабо возразил Нортон. - Чем вечное изгнание лучше смерти? - Но то, что вы предлагаете, - не унимался Нортон, - это же циничное "цель оправдывает средства"! Хороши мы будем, если сотворим Зло во имя Добра!.. - Красиво говорите! - задиристо сказала Гея. - Отчего бы вам лично не совершить экскурсию в Ад и воочию не убедиться в безмерной силе Сатаны? Бросьте взгляд на место, куда человечество в полном составе попадет из-за вашего чистоплюйства! Глаза ее при этом были как голубое небо с внезапно налетевшими грозовыми тучами. - А я могу это сделать? Я могу побывать в Аду? - Вы инкарнация. А значит, вольны бывать везде, где пожелаете. Даже Сатана не смеет вам в этом перечить. Нортон задумался над предложением посетить Ад - и пришел к выводу, что это излишне. Он и без того был уверен в том, что Сатана есть Зло. И отдавать ему мир - сущее безумие. Убивать не хотелось. С другой стороны, вся этика его работы с прошлым зиждилась на сомнительных основах. Если он такой добрый, отчего бы ему не заняться переделкой всех судеб, отменой всех убийств в прошлом... за последние десять лет? за последние сто лет? за последнюю тысячу лет? Где остановиться? На отмене факта десятка убийств - или миллиарда убийств? Если он всего этого не делает, то нечего рожу кривить от одного погибшего ради непришествия к власти Сатаны! - Я помогу вам, - решительно сказал Нортон. - Я отправлюсь в прошлое - и все улажу. Гея протянула ему коричневую капсулу в твердом прозрачном ящичке. Нортон принял ящичек дрожащей рукой. - Вы подмените капсулу с бесовским заклятием на эту, - сказала Гея. - Действует мгновенно. Сенатор не будет страдать. Нортон кивнул. - И помните, вы спасаете мир. - Я помню, - уныло отозвался он. 11. ИСПЫТАНИЕ - К вам посетитель, сэр, - доложил дворецкий. - Меня ни для кого нет, - сказал Нортон. - Мы с Часами здорово притомились. Нам бы отдохнуть. - Сэр, это не тот посетитель, которому легко отказать. К тому же он весь кипит от злости. Нортон насупился: - Надо понимать, это Сатана? Что ж, нет ничего удивительного. Зовите сюда - чтобы я лично послал его к черту! Сатана не кипел от злости. Он дымился от злости серным противным дымком. Между его волосами вдруг стали заметны рожки - потому что они раскалились как две железки в огне. - Вы мешаете работе моих демонов! - с порога закричал Сатана. И по его губам пробежали язычки пламени. - Они мешали моей работе, - отрезал Нортон. - А теперь извольте убираться из моего дома. Ничего общего с вами иметь не желаю! - Вы испохабили мой грандиозный проект, пустили под откос все мои великие планы! - И очень этому рад. Мне не нравится, когда меня держат за мальчика и дурят почем зря - и при этом используют на потребу Злу! - Вы... вы человека убили! Мой слуга хотел спасти почтенного сенатора от глупой смерти, а вы подсунули ему отраву! Да вас повесить мало! А слугу своего я сгною в адских топях за то, что он поленился и не дождался результата. Он смылся - и тут вас нелегкая принесла! - Сенатор должен был умереть глупой смертью - так было записано в Книге Судеб, - хладнокровно отозвался Нортон. - Я просто не позволил вам вторгнуться в прошлое и спутать нити, которыми распоряжается трехликая госпожа Судьба! - Я этого так не оставлю! - процедил Сатана. - Вы мне за это заплатите! Однако Нортон был сыт по горло общением с Врагом Человеческим. - Проваливайте-ка в свой Ад, любезный! - сказал он. Пламя полыхнуло из ушей Сатаны. Он поднял кулак с явным намерением напасть. Нортон, помня о своей неуязвимости благодаря чудесному плащу Хроноса, презрительно скривил губы: - Ну ударьте меня! - Нет, простак, я приложу тебя иначе! - в ярости прошипел Сатана и с боксерской сноровкой направил свой кулак в сторону подбородка врага. - Ты у меня окажешься в таком нокдауне, из которого не будет возврата! Нортон инстинктивно нырнул вниз, хотя и знал, что кулак Сатаны не может причинить ему вреда, ибо даже перед вроде бы незащищенным подбородком его рука упрется в магическую прозрачную стену. Однако Сатана и не имел в виду обычную мужскую разборку со сломанными носами. Из костяшек его кулака на Нортона прыснуло густым быстро растекшимся дымом - и на мгновение тот ослеп. Проворно выступив из клубов дыма, Нортон обнаружил, что стоит на знакомой поверхности зеленой планеты, а в сотне ярдов от него - космолет, тот самый, что они с Дарстеном умыкнули у бемов. Проклятье, он опять в галактике, состоящей из антивещества! - Чтоб ты провалился, гад хвостатый! - запричитал Нортон. - Как же он умудрился выпереть меня сюда? Он не мог это сделать без моего внутреннего согласия! Жим. Жим. Жим. Нортон печально усмехнулся: - Слава Богу, хотя ты со мной, мой верный дружок. Жимчик, ты в курсе, каким образом я могу сейчас же вернуться домой? Жим. Жим. Жим. - Ты не вполне уверен? Но я-то был убежден в том, что Сатана ничего не в силах мне сделать без моего явного или тайного согласия! Жим. - Я ни сном ни духом не виноват! И в мыслях не держал сюда вернуться! Жим-жим. Нортон был озадачен. Жимчик соглашается с ним или нет? - Ты хочешь сказать, что я таки дал согласие на путешествие сюда, только бессознательно? Жим. - На сей раз ты ошибаешься! Что именно могло притягивать меня сюда? Здесь нет ничего такого... Тут он увидел скачущего к нему по воздуху Аликорна с восхитительно красивой молодой женщиной на спине. Эксельсия! О, как она прекрасна! Жим. Нортон вздохнул. Ему стало стыдно. - Извини, Жимчик. Ты как всегда прав... Эксельсия была не только мила и хороша собой. Они жили в одном временном направлении, а значит, имели возможность встречаться как нормальные люди. Он устал гоняться за недоступным счастьем. А с этой женщиной у него могли завязаться прочные и долгие отношения. - Так, выходит, это не шаровая АВ-галактика, - пробормотал Нортон. - Это Туманность Волшебного Фонаря. Тоже неплохое место для душевного отдыха. Жим-жим. - Насчет отдыха ты не согласен? По-твоему, Сатана затеял очередную гадость? Жим. - И опять заслал меня куда подальше, чтобы я не вертелся под ногами и не мог разрушить его планы? Жим. - В таком случае я немедленно возвращаюсь! Жим. Жим. Жим. Аликорн опустился на землю. Эксельсия спрыгнула с единорога и помчалась к Нортону. На этот раз на ней было белое полупрозрачное платье с огромным вырезом. Он залюбовался бегущей полунагой красавицей. Да, сюда стоило вернуться... - Ах, сэр Нортон! - воскликнула Эксельсия, останавливаясь рядом. Казалось, ей стоило большого труда не броситься ему на шею. Она тяжело дышала - то ли запыхалась, то ли была в страшном волнении. Ее роскошная грудь аппетитно вздымалась. - Я не успела по-настоящему поблагодарить вас за доблестную помощь: вернувшись, я вас не застала. Я обыскала всю планету - тщетно. - Ну-у, я... Но тут она не выдержала и все-таки обняла его - порывисто и страстно. - И вот наконец я обрела вас! Красавица поцеловала его в губы - ощущение было таким сладостным, что у Нортона едва ноги не подкосились. - Спасибо вам, огромное спасибо! - прощебетала Эксельсия, продолжая его обнимать. - Не стоит благодарности, - сказал сияющий Нортон. Тем не менее он нашел в себе силы оторваться от девушки и добавил: - Увы, я должен опять покинуть вас, потому что... Тучка налетела на ее прелестное личико. Надув губки, она обиженно спросила: - Ты должен покинуть меня? - У меня неотложные дела на другой планете - на моей родной Земле... Из глаз Эксельсии немедленно полились слезы. - Но, сэр Нортон, я столько всего хотела показать вам на нашей прекрасной планете! Нортон был не прочь увидеть то, что она могла бы ему показать. Однако он на горьком опыте убедился в коварстве Сатаны. Времени терять нельзя. - Я с радостью принимаю ваше предложение все мне показать... но давайте отложим до другого раза. - "До другого раза"! - так и вскипела Эксельсия. Она вырвалась из его объятий и надменно заявила: - Никакого другого раза не будет, если какие-то глупые дела для вас важнее, чем мое общество! Девушка решительно зашагала прочь - обратно к Аликорну. Нортон был огорчен таким репримандом и засеменил за ней, приговаривая: - Погодите, Эксельсия. Я вовсе не хотел обидеть вас! Зачем нам расставаться в ссоре? У меня действительно важные дела... - Кто я такая, чтобы вы тратили время на извинения передо мной? - деланно униженным тоном сказала Эксельсия, останавливаясь возле единорога. - Ступайте на свою Землю - наверное, вас там ждет какая-нибудь зазноба. Вот пусть она и пытает свою удачу с вами! - Никакой другой женщины не существует! - запротестовал Нортон. Конечно, он любил Орлин. И у него была Клото. Но какой мужчина вспоминает о таких пустяках, когда в двух шагах от него красавица в полупрозрачном одеянии с декольте до самых сосков! - Значит, вы останетесь? - так и просияла Эксельсия. Сказать "нет" было выше его сил! Да и велика ли беда, если он останется... на часок-другой! Или даже на денек-другой... Жим-жим. - Заткнись, - тихо шепнул он Жимчику. Эксельсия удивленно вскинула брови. - Это я не вам, - поспешно сказал Нортон. - А-а, это вы со своим колечком разговариваете! - догадалась смекалистая Эксельсия. - Помню, помню вашего Жимчика. Странное существо. И хороший советчик. Он говорит, что я вам не пара? Ведь так? - Нет, что вы! - с энтузиазмом солгал Нортон. - Просто Жимчик напоминает мне, что на Земле случится великая катастрофа, если я немедленно не вернусь. Эксельсия внезапно смягчилась: - Сэр Нортон, простите меня, дурочку. Это все мой вздорный характер. Я не должна была так срываться. Если дома вас ждут серьезные дела - мне ничего не остается, кроме как скрепить сердечко и терпеливо ждать вашего возвращения. Едва ли я сюда вернусь, подумал Нортон. Если мне удастся сорвать планы Сатаны, он вряд ли возымеет желание организовать мне новое увеселительное путешествие в Туманность Волшебного Фонаря! Решительно отмахнувшись от этой печальной мысли, Нортон сказал: - Спасибо за понимание, Эксельсия. Всей душой хочу остаться с вами, но - увы и ах! - не могу манкировать должностными обязанностями... До свидания. Он сосредоточился на желании вернуться домой. Но ничего не случилось. Он стоял все на той же зеленой планете. Эксельсия с любопытством наблюдала за ним. Очевидно, его попытка выглядела со стороны довольно комично. - Не иначе как обратной дороги найти не можете? - не без яда в голосе спросила капризная красавица. До Нортона наконец дошло, что сюда он прибыл не по своей воле, хоть и не против своего желания. Значит, и для возвращения необходима чужая воля. - Похоже, вы правы, - удрученно сказал Нортон и покраснел. - Я вроде как заблудился... За его спиной что-то щелкнуло. Это распахнулся люк стоящего неподалеку бемовского космолета, о присутствии которого Нортону до сих пор было некогда вспоминать. Из люка показался мужчина. Ба! Да это же Бат Дарстен! Знакомый голос произнес, смакуя каждое слово: - Как приятно выбраться на свет Божий и сразу же увидеть классную фемину! Вслед за пилотом из корабля вывалился бемчик - тот самый, которого Дарстен сперва осиротил, а потом усыновил. Бемчик немного подрос, но сохранял милый вид, присущий детенышам даже самых страшных монстров. Впрочем, оказавшись на земле, бемчик почти сразу же принял вид робоцикла - робота-мотоцикла. Дарстен оседлал робоцикл и покатил в сторону Нортона, Эксельсии и Аликорна. Единорог настороженно захлопал крыльями, а Эксельсия выхватила нож. - Успокойтесь, - поспешно сказал Нортон, - это мои друзья. Знакомьтесь. Бат Дарстен, бесстрашный пилот, космический рыцарь без страха и упрека. И маленький бем, которого он усыновил. Бат, разреши тебе представить Эксельсию и Аликорна. Дарстен спрыгнул с робоцикла и галантно поклонился в сторону Эксельсии: - Мамзель! Мое почтение! - Затем он повернулся к Нортону и солидно поправил его: - Не усыновил, а "удочерил". Найденыш женского пола. Это не бем, а Бема. Она прелесть, не правда ли? Как раз в этот момент Бема приобрела свой естественный вид: что-то вроде полуприкрытого темным панцирем продолговатого пузыря со щупальцами и с огромными глазами насекомого на коротких ножках. Аликорн при виде небывалого существа фыркнул и попятился. Эксельсия взвизгнула от страха. Нортон поспешил вмешаться: - Не пугайтесь. Бема хорошая. Хотя и выглядит несколько необычно. Они с Дарстеном - безобидные герои "космической оперы". Тут он осекся. За обилием впечатлений он только сейчас осознал всю несообразность присутствия Дарстена и Бемы в Туманности Волшебного Фонаря. - Погодите, здесь какое-то недоразумение! - воскликнул Нортон. - Ведь мы находимся внутри фэнтези! А вы - герои "космической оперы"! - Фэнтези-шмэнтези! - проворчал Дарстен. - Нас засосало в искривленное пространство и швырнуло черт знает куда. Вот мы и приземлились на первой попавшейся зеленой планете. Надо починить корабль. Что касается моей Бемы... Конечно, она немного похожа на тухлое яйцо, которое упало на асфальт с третьего этажа. Но это не мешает ей быть вполне симпатичным существом. Вообще, бемы, оказывается, не такие уж и плохие, если узнаешь их поближе. Ты к ним по-доброму - и они к тебе по-доброму. Словом, чем нам не жилось внутри одной галактики!.. Но ты-то что тут делаешь, артист? Ни с того ни с сего исчез из корабля... Я решил, что это гений телепортнул тебя куда подальше. - Ты почти угадал, - согласился Нортон, не желая вдаваться в объяснения. - А теперь я... ну, словом, теперь меня телепортировали сюда. Тебя, Бат, занесло в мир, где действует магия - точно так же, как и у меня на родной Земле. У нас с Эксельсией было совместное приключение... Дарстен окинул красавицу с головы до ног жадным взглядом и присвистнул: - Да-а, артист, я бы сам не отказался поиметь такое приключение - и не один раз. - Чтоб у тебя язык отсох, кретин неотесанный! - сердито отозвалась Эксельсия. - Послушай, ты, потаскуха гологрудая... - не остался в долгу Дарстен. - Эй-эй, ребята, потише на поворотах! - вскричал Нортон. Однако его никто не слушал. Эксельсия, размахивая ножом, наступала на пилота. Тот выхватил бластер и готовился палить. Аликорн в свою очередь атаковал Бему, которая превратилась в огромную точилку для карандашей и норовила оседлать его рог. - Стоя-а-а-ть! - заорал не своим голосом Нортон, готовый уже прибегнуть к Песочным Часам и заморозить время. Все замерли. - Так, - уже спокойней сказал Нортон, - давайте усвоим, что мы из двух разных миров... - Взглянув на пучеглазую Бему, он поправился: - ...из трех разных миров. Наши взгляды и понятия очень разнятся. И тем не менее давайте проявлять терпимость и жить дружно. Эксельсия грациозно передернула плечиками. - Вам, сэр Нортон, я ни в чем не могу отказать, - ответствовала она. - Если необходимо, я буду безропотно сносить присутствие этого межзвездного дебила. Пилот осклабился: - Я не против этой грубиянки. Только пусть сиськи поменьше вываливает, а то я зверею... - Хорошо, договорились. И оба следите за речью - чтоб больше никакого т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору