Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
томобильной дороги, и мы
двинулись пешком через невысокие хребты в Непальскую долину; багаж полз
потихоньку над нашими головами по канатной дороге. Я предвкушал много
интересного; как ни странным это покажется, особенно если учесть близость
Дарджилинга к непальской границе, я не был в Непале с тех самых пор, как
удрал во второй раз из Солу Кхумбу в 1934 году. Думаю, что нашим начальникам
тоже было интересно -- им предстояло увидеть страну, почти совершенно
неизвестную европейцам. На протяжении всей истории Непал был закрыт для них
даже еще прочнее, чем Тибет, куда хоть попадали отдельные лица и экспедиции.
Теперь же Непал слегка приоткрыл ворота, и Тильман с его друзьями оказался в
числе первых, кто проник в эту щелочку.
Странно бывает иногда с национальностями. Хоть я индийский гражданин,
но по рождению непалец и Непал тоже считает меня своим подданным; Между тем
мало кому пришло бы в голову назвать меня непальцем или даже индийцем,
потому что я принадлежу к другому народу и исповедую другую религию. Живя в
Солу Кхумбу, мы были почти изолированы от остальной части страны. Все
происходившее там мало касалось нас; у нас были свои обычаи, свой образ
жизни, мы почти ничего не знали о стране, к которой принадлежали в
политическом отношении.
Позднее я, конечно, многое узнал, и мне понятны теперь причины вещей,
которые я раньше принимал как нечто разумеющееся. Так, главной причиной
долгой изоляции Непала было то, что свыше ста лет у власти стояла группа
сплотившихся вместе семей Рана. Им принадлежало почти все в стране, они
переняли власть королей и боялись утратить ее в случае допуска иностранцев
или иностранного влияния. Но в XX веке так, конечно, не могло продолжаться.
Тысячи гуркхов, знаменитых непальских воинов, участвовали в обеих мировых
войнах и приносили домой новые идеи и обычаи. На господствующие круги
оказывалось давление как внутри страны, так и со стороны индийского
правительства. В конце концов после второй мировой войны произошел
переворот. Группу Рана лишили власти, был восстановлен в своих правах
либерально настроенный, мыслящий более современно король. В результате
изменения правительства страна вступила на путь нового развития и стала
открываться для внешнего мира26.
Итак, мы поднялись в горы по крутой тропе из Бимпеди; перед нами
раскинулась широкая зеленая Непальская долина с городом Катманду в центре.
Много нового появилось в столице: большие здания, электричество, телефон и
даже несколько автомашин (их перенесли через перевалы из Индии). Но в
основном все оставалось по-старому. Старые кривые улочки, кишащие народом
базары, индуистские и буддийские храмы, изумительные барельефы и статуи, а
за городом -- ярко-зеленые рисовые поля на фоне далеких снежных вершин
Гималаев.
Прошел всего год, как я побывал в Лхасе, и мне было интересно сравнить
два города. Я подумал, что в известном смысле они похожи: вряд ли найдутся в
мире столицы, менее затронутые западной цивилизацией. Но есть и большие
различия. Ведь в Лхасе, лежащей в уединении в горах, население однородное --
одни тибетцы, буддисты, а население Катманду исстари представляет собой
смесь всего, что только есть на Востоке.
Как и моя прошлогодняя экспедиция, экспедиция Тильмана не собиралась
штурмовать вершины. Правда, Тильман в отличие от профессора Туччи не
интересовался рукописями или произведениями искусства: он занимался
исследованием природы Непала, и двое сопровождавших его товарищей были
ученые. Я гадал, не пойдем ли мы из Катманду в сторону Солу Кхумбу и
Эвереста, однако такой поход не состоялся. Вместо этого мы пошли в прямо
противоположном направлении, на запад, в область страны, которая называется
Ланг Данг Гималаи и в которой мне еще не приходилось бывать. Несколько дней
мы двигались по сельскохозяйственным районам с обширными рисовыми полями и
террасным земледелием на склонах холмов. Мы шли мимо деревень, старинных
укреплений и пагод, которые, по словам непальцев, первоначально появились
здесь, а не в Китае, как то думают многие. Потом потянулись более пустынные
места, и, хотя мы прибыли не для восхождений, нам пришлось немало полазать
по скалам. На севере высились большие вершины западно-центрального Непала:
Аннапурна, Дхаулагири, Манаслу и сотни других. Это был первый и единственный
раз, когда я их видел все сразу.
Тильман изучал географию страны, его друзья -- растения и минералы.
Занимаясь этими исследованиями, мы передвигались вверх и вниз, туда и сюда
целых три месяца. Порой забирались в чащу джунглей, порой оказывались высоко
в горах, карабкаясь через ледники и заснеженные перевалы, и большей частью
ходили по местам, где никогда еще не бывал человек. На одном из ледников я
перенес снежную слепоту27, единственный раз за всю мою жизнь. Каким-то
образом я потерял свои темные очки и, проходя по льду, ощутил резь в глазах.
Я тер их, мыл, пытался идти зажмурившись, причем остальные всячески
старались мне помочь -- все бесполезно. Резь непрерывно усиливалась, пока не
стала почти невыносимой. Словно кто-то колол мне глаза пиками, длинными
блестящими пиками -- они слепили меня, впивались в глазное яблоко и
поворачивались там так, что, казалось, глаза сейчас выскочат из орбит. Так
продолжалось, пока мы не миновали ледник, и даже еще некоторое время спустя.
К счастью, снежная слепота проходит быстро, без тяжелых последствий, но с
тех пор я неизменно ношу с собой в экспедициях запасные очки.
В джунглях тоже не обошлось без приключений. Нам не раз случалось
заблудиться, чаще всего не очень сильно, так что бояться было нечего, но
бывало и так, что я начинал опасаться, выберемся ли мы когда-либо вообще.
Запомнился особенно один случай, когда Тильман, шерп Дава Намгиа и я сам
отбились от остальных и потом целый день были заняты их поисками. Под вечер
мы запутались так, как еще ни разу не приходилось. Мы не могли найти ни
своих спутников, ни деревни, ни тропы; похоже было, что придется провести
ночь без пищи и без крыши над головой; Вдруг впереди послышался шум, и мы
увидели представителя местного племени, которое в Непале называется лимбу.
Мы с Дава Намгиа заговорили с ним и дали пять рупий, чтобы он довел нас до
деревни. Непалец уже было согласился, но тут нас догнал Тильман. Я уже
говорил, что Тильман в экспедициях отращивал бороду и ходил такой косматый,
что мы называли его Балу, медведь. У него были такие густые брови, что в
горах на них собирался иней, и они напоминали заснеженные карнизы! Правда, в
джунглях снега не было, но и здесь Тильман выглядел достаточно устрашающе --
длинные волосы и борода, да еще из ворота на груди торчали волосы. Подобно
многим жителям Азии, лимбу почти лишены волос на лице и на теле. Наш
проводник, конечно, никогда не видал ничего подобного. Не успели мы
опомниться, как он издал дикий вопль и исчез, унося с собой наши пять рупий,
а мы остались ни с чем.
Стемнело, мы сели под деревом, решив переночевать здесь. Откуда-то
неподалеку доносилось журчание ручейка, и мне захотелось напиться. Однако
Тильмаа остановил меня: он боялся, что это водопой диких животных.
Непальские леса полны зверья, особенно онасны тигры и медведи, а ручей --
самое подходящее место, где их можно встретить ночью. Я послушно остался под
деревом, промокший насквозь и тем не менее изнывающий от жажды, а утром,
подойдя к ручью, мы убедились, что Тильман был прав -- на иле виднелось
множество звериных следов.
В конце концов мы отыскали своих товарищей и продолжали путь. Однако
нам еще не раз случалось заблудиться; Мы прокладывали себе дорогу сквозь
тропические лианы нашими кхукри, вырубали ступени на ледовых склонах;
Тильман делал все новые пометки на картах, а наши ноши становились все
тяжелее от коллекций. Иногда мы заходили в деревни, и каждый раз вид
Тильмана производил переполох среди местных жителей. Лимбу либо убегали в
лес, либо, одолеваемые любопытством, толпились вокруг нас, показывали на
него пальцами и смеялись. Часто, когда нам нужно было достать в деревне
продовольствие или питьевую воду, мы, шерпы, шли вперед, а англичане,
особенно же Тильман, оставались в укрытии.
Впрочем, серьезных осложнений с населением у нас не было. Не было и
столкновений с дикими животными. Единственными нашими настоящими врагами
оказались пиявки; обитающие здесь, в Западном Непале, разновидности
превосходили по своей кровожадности все, что я знал до тех пор. В теплых
низинах они таились повсюду: в грязи под ногами, в траве, на которую мы
садились, на листьях деревьев, откуда валились нам на головы. Пиявки не
ядовиты, укус их безболезнен. Но именно поэтому вы их совершенно не
чувствуете и не подозреваете об их присутствии, пока не начнете осматривать
тело или не разденетесь -- вот они, присосались, большие, отвратительные,
раздувшиеся от вашей крови. Излюбленное место пиявок -- ноги, причем
первоначально паразиты настолько малы, что могут пробраться сквозь носки,
сквозь дырочки для шнурков обуви. Лучший способ предохраниться -- натереть
кожу солью, которую они очень не любят. Еще помогает смочить носки
керосином. Правда, тогда неизвестно, что хуже -- запах керосина или пиявки.
Присосавшись, они сидят так крепко, что рукой не снимешь; приходится
прижигать их или соскребать ножом. К счастью, в Непале было достаточно
кхукри, и к концу нашего путешествия я настолько набил себе руку в обращении
с ними, что без труда мог бы занять место цирюльника.
Многое узнал я о жизни в джунглях и о стране, в которой родился...
Тибет -- Кулу -- Кашмир -- Непал -- я перебирал в памяти, возвращаясь
обратно в Дарджилинг. "Немало пришлось мне повидать за это время", --
говорил я себе. И думал: куда приведет меня следующий маршрут? Он привел
меня в Гархвал. Снова на Бандар Пунч, Дун-Скул-гору вместе со старым другом
мистером Гибсоном.
Мы списались с ним в течение зимы, и весной 1950 года я опять двинулся
по столь знакомому теперь пути. К нам присоединились три альпиниста, которым
предстояло впервые увидеть Бандар Пунч: начальник инженерных войск индийской
армии генерал-майор Уильяме, сержант Рой Гринвуд и Гурдиал Сингх, молодой
индиец, преподаватель Дун Скул. После нашей экспедиции в 1946 году с
мистером Гибсоном было сделано еще пять попыток взять вершину; Однако никому
не удалось штурмовать Бандар Пунч. "Может быть, в этом ГОДУ удастся", --
сказал мне с улыбкой Гибсон. Я надеялся не менее горячо, чем он. Я знал эту
гору лучше, чем другие, исключая Эверест, и считал, что пора уже схватить
обезьяну за хвост.
Мои последние две экспедиции -- в Тибет и Непал -- не были связаны с
настоящими восхождениями; Теперь я радовался, что снова делаю работу,
которую люблю больше всего. Мы поднимались все выше по горам и долинам
Гархвала, вдоль бурных рек, через высокие перевалы, пока не очутились у
подножия горы -- здесь я стоял четыре года и тринадцать лет назад. Мы
разбили базовый лагерь, затем верхние лагеря, идя тем же путем, что в 1946
году. Но, как это часто случается со снеговыми вершинами, местность заметно
изменилась. Гребень между лагерями 1 и 2 оказался значительно более сложным
препятствием: он стал уже, появились многочисленные карнизы, требующие
большой осторожности. Зато погода на этот раз была лучше, а поскольку именно
это обстоятельство играет решающую роль в Гималаях, мы смогли добиться
серьезного успеха и разбили лагерь 3 на высоте около 5500 метров. Теперь
вершина была уже в пределах досягаемости.
Генералу Уильямсу было уже за пятьдесят, но он находился в отличной
форме и без труда поднялся до верхнего лагеря. Хороший товарищ, заботливый и
доброжелательный, он не уставал повторять, чтобы я не беспокоился за него.
-- Я старая крыса, Тенцинг, -- говорил он. -- Не так уж важно, попаду
ли я на вершину. Помогай лучше тем, кто помоложе.
Мы надеялись пойти все вместе на штурм из лагеря 3, однако Гурдиал
Сингх начал, к сожалению, страдать от горной болезни. Стало очевидно, что
ему надо уходить вниз, и мистер Гибсон самоотверженно вызвался проводить
его.
Между тем погода держалась такая хорошая, что мы решили не ждать
возвращения Гибсона. Генерал Уильяме остался с несколькими шерпами в лагере
3 в качестве вспомогательного отряда, а сержант Гринвуд, шерп Кинг Чок
Церинг и я выступили на следующее утро к вершине. Нам по-прежнему
сопутствовала удача; Стояла прекрасная погода, подъем не представлял особых
затруднений. Вдруг после нескольких часов восхождения, вступив на очередной
горб, мы остановились и заулыбались друг другу -- дальше вверх идти было
некуда. Мы стояли на вершине Бандар Пунча на высоте 6315 метров. Наконец-то
после стольких лет я добрался до "Обезьяньего хвоста".
Вернувшись в лагерь, мы обнаружили, что мистер Гибсон уже проводил
Гурдиала Сингха на базу и поднялся обратно. Вечером состоялось большое
празднество, насколько позволяли наши палаточки. Гибсон все еще надеялся
осуществить многолетнюю мечту, и на следующий день он, генерал Уильяме и
несколько шерпов попытались взять вершину. Однако погода внезапно
ухудшилась: подул сильный ветер, пошел густой снег. Пришлось альпинистам
возвратиться. На следующее утро снова прояснилось, но тут подошло к концу
продовольствие. Надо было спускаться... Мистер Гибсон очень расстроился --
сколько попыток он совершил, сколько приложил усилий, чтобы взять Бандар
Пунч! Однако Гибсон не жаловался. Товарищ попал в беду, он счел себя
обязанным помочь и тем самым упустил возможность достигнуть желанной цели.
Так уж принято в горах среди альпинистов. Мистер Гибсон был настоящий
джентльмен, и я горжусь тем, что вместе с ним совершал восхождения.
На обратном пути с Бандар Пунча случилось происшествие, которое я не
скоро забуду. Мы устроили привал на берегу озера Дути Тал. Я вытянулся на
солнышке и задремал, прикрыв лицо шляпой. И вдруг сквозь дремоту я ощутил,
что шляпа стала как будто тяжелее. Я протянул руку -- проверить, в чем дело.
Мои пальцы нащупали не шляпу, а что-то холодное и скользкое. Пока я спал, на
полях шляпы пристроилась змея и тоже вздремнула на солнышке! Я сразу
проснулся, завопил что есть мочи и отбросил шляпу как можно дальше. Другие
шерпы, которые тоже спали, вскочили на ноги. Увидев, в чем дело, они
бросились к змее и убили ее. Однако местные носильщики стали качать головами
и объяснили нам, что мы совершили большой промах, потому что, когда змея
сама приходит к человеку, она приносит ему счастье. Они были уверены, что
человек со змеей на голове может твердо рассчитывать стать королем.
Возможно... только мне кажется, что лучше быть простым смертным с
обыкновенной лентой на шляпе.
ГОЛАЯ ГОРА
Далеко в Западных Гималаях, более полутора тысяч километров от Эвереста
и Дарджилинга, высится гора, одно упоминание о которой заставляет меня
думать об опасностях и смерти. Это гора -- Нанга Парбат; на ней одной
погибло столько же людей, сколько на всех остальных великих вершинах, вместе
взятых.
Теперь Нанга Парбат уже покорена. В 1953 году немецко-австрийская
экспедиция предприняла завершающую попытку, и в начале июля, пять недель
спустя после взятия Эвереста, австриец Герман Буль один совершил невероятно
трудное восхождение от верхнего лагеря к вершине. Но когда я поехал туда в
1950 году, Нанга Парбат еще не была взята, и казалось, что ее никогда не
удастся покорить. Шесть экспедиций пытались штурмовать эту вершину, но
единственный поставленный ими рекорд был самого трагического свойства.
Первая попытка состоялась еще в 1895 году, когда знаменитый английский
альпинист Маммери28 совершил свое первое и единственное путешествие в
Гималаи. Вместе с двумя английскими друзьями, двумя гуркхами и несколькими
местными носильщиками он добрался до подножия горы и стал искать путь к
вершине. Поначалу все шло хорошо, и они достигли высоты примерно 6600
метров. Отсюда Маммери и двое гуркхов выступили дальше, чтобы перейти
высокий снежный перевал. Они не вернулись. Никто не знает точно почему,
однако предполагается, что их застигла лавина.
Тридцать семь лет протекло до следующей экспедиции, в которую выступил
в 1932 году смешанный отряд из немцев и американцев. Они решили попытать
счастье с другой стороны горы и разработали маршрут, которым впоследствии
шли все экспедиции. Им удалось подняться почти до 7000 метров, но бури и
глубокий снег вынудили их повернуть назад. Правда, они смогли спуститься без
происшествий.
Далее следуют две попытки немцев -- в 1934 и 1937 годах; тут-то и
произошли самые тяжелые катастрофы в истории Гималаев. Тяжелыми были они и
для племени шерпов: в обеих экспедициях участвовали наши люди (впервые на
Нанга Парбате), и пятнадцать человек не вернулись. Трагедия 1934 года была
вызвана непогодой. На большой высоте восходителей застал врасплох сильный
буран. Он длился целую неделю; некоторым удалось пробиться вниз, но многие
погибли.
Я говорил уже о шерпе Гайлае, который, возможно, смог бы спастись, но
предпочел остаться и умереть с руководителем экспедиции Вилли Мерклем. Тела
их нашли четыре года спустя в полной сохранности. Они лежали вместе на
снежном гребне, и все говорило за то, что Гайлай прожил дольше, однако не
захотел покидать своего начальника. Трое других немцев и еще пятеро шерпов
погибли в единоборстве с бураном. Тело одного шерпа, Пинджу Норбу, тоже было
найдено в 1938 году. Он висел вниз головой на веревке, с помощью которой
тщетно пытался спуститься по отвесной ледовой стене.
В 1937 году погибло еще больше -- семь немцев и девять шерпов, но на
этот раз смерть была хоть мгновенной. Экспедиция разбила лагерь 4 в снежной
ложбине под восточным гребнем, а ночью обрушилась огромная лавина и погребла
спящих восходителей. Никто не спасся, никто не успел даже пошевельнуться.
Пришедший впоследствии спасательный отряд нашел их лежащими в палатках так
мирно, словно они продолжали спать. Немцев обнаружили всех, кроме двоих,
снесли вниз и похоронили, наших же людей по просьбе шерпа Нурсанга, сирдара
спасательного отряда, оставили, где нашли, -- там они лежат и сейчас,
погребенные на ледяном склоне Нанга Парбата 29.
Немцы вернулись на гору в 1938 году (и обнаружили тела погибших
восходителей), а затем в 1939 году. Однако после двух катастроф ни один
опытный шерп не хотел идти с ними, а без привычных носильщиков было мало
надежд взять вершину. Правда, обе последние экспедиции обошлись без
несчастных случаев. Не было несчастных случаев и в последующие десять лет по
той простой причине, что не было восхождений.
Итак, Нанга Парбат держала рекорд -- двадцать девять погибших. И вот
теперь, в 1950 году, это число должно было вырасти до тридцати одного.
Сам я до тех пор никогда не бывал на этой горе. По легко понятным
соображениям меня и не тянуло туда. И если я все же очутился на Нанга
Парбате, то, можно сказать, совершенно случайно.
В течение некоторого времени я переписывался с капитаном Торнлеем,
офицером Седьмого гуркхского полка, с которым я ходил на ледник Зему в 1946
году, когда видел следы йети. Речь шла