Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Стивенсон Р.Л.. Сент Ив -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
сь теперь два подпаска и десятка три овец. Я уже называл талисманы, которые обычно ме- ня выручали, но при подобном стечении обстоятельств оба они были совер- шенно бесполезны. Верхний край стены, утыканный битым стеклом, не слиш- ком удобная трибуна; я мог быть красноречив, как Питт, и обворожителен, как Ришелье, но ни садовника, ни пастухов этим не проймешь. Короче гово- ря, выхода из моего глупейшего положения не было, оставалось сидеть на стене и ждать: рано или поздно либо сторож, либо один из пастухов взгля- нет в мою сторону, поднимет тревогу - и меня схватят. Часть стены, на которой (видно, за мои грехи) я расположился, была с внутренней стороны не ниже двенадцати футов; листья бука, которые могли бы меня укрыть, наполовину уже облетели, и, таким образом, я был на виду и, конечно, подвергался опасности, но зато и сам видел часть садовых до- рожек и через зеленую арку лужайку перед домом и окна. Долгое время ни- чего нигде не шелохнулось, лишь мой друг-садовник знай копал землю; по- том я услышал стук распахнувшихся ставней, и почти тут же появилась мисс Флора в утреннем капоте и направилась в мою сторону, то и дело останав- ливаясь и разглядывая цветы, сама прелестная, как цветок. Да, там был друг, а здесь, совсем рядом, некая неизвестная величина - садовник; как же дать о себе знать Флоре, не привлекая внимания садовника? Окликнуть было никак нельзя, я едва осмеливался дышать. Я приготовился подать ей знак, едва она посмотрит в мою сторону, но она смотрела куда угодно, только не на меня. Она разглядывала какой-то дрянной цветок левкоя, по- том устремила взор на вершину горы, наконец, даже остановилась у стены как раз под тем местом, где восседал я, и со знанием дела заговорила с садовником, но верх стены она так и не удостоила взглядом. Наконец она вновь направилась к дому, и тогда, совершенно отчаявшись, я отколупнул от стены кусочек штукатурки, старательно прицелился и попал ей сзади в шею. Она схватилась за ушибленное место, удивленно поглядел? по сторонам и, увидев меня (а я, само собою, развел ветки в стороны, чтобы ей легче было меня заметить), тихонько вскрикнула, но мигом подавила возглас изумления. Проклятый садовник сразу же вскинул голову. - Что это вы, мисс? - спросил он. Находчивость Флоры меня изумила. Она уже отворотилась и смотрела в противоположную сторону. - Там какой-то малыш забрался в артишоки, - отвечала она. - Ах окаянный! Ну, погоди ж ты! - свирепо закричал садовник, торопли- во заковылял и скрылся среди вечнозеленых кустарников. В тот же миг Флора повернулась и кинулась ко мне с протянутыми рука- ми, лицо ее вспыхнуло божественным румянцем смущения, а затем покрылось смертельной бледностью. - Мсье де Сент-Ив! - промолвила она. - Дорогая мадемуазель, - сказал я, - это возмутительная бесцеремон- ность, я знаю! Но что мне оставалось делать? - Вы на свободе? - спросила она. - Если это можно назвать свободой, - отвечал я. - Но вам никак нельзя здесь оставаться! - вскричала она. - Я знаю. Но куда же мне деться? - Придумала! - воскликнула она и даже хлопнула в ладоши. - Спускай- тесь по стволу, только смотрите, чтоб на клумбе не осталось следов. Ско- рей, а то сейчас вернется Руби! Я занимаюсь птицей, и у меня ключ от ку- рятника; пока что я запру вас там. Я немедля оказался рядом с нею. Мы оба кинули торопливый взгляд на незрячие окна дома, на аллеи самого его нигде никого не было видно, ка- залось, никто не мог нас заметить. Флора ухватила меня за рукав и побе- жала. Сейчас было не до того, чтобы благодарить ее, - каждая секунда на счету, и я побежал с нею в дальний угол сада, где среди деревьев был огороженный проволочной сеткой дворик и в нем дощатая хибарка - обещан- ное мне убежище. Флора втолкнула меня туда без единого слова, выпустив при этом почти всю птицу, и в следующее мгновение я остался взаперти с полудюжиной наседок. В полутьме курятника все они сурово уставились на меня и, кажется, на чем свет стоит бранили за вторжение. Конечно, куры всегда прикидываются особами высоконравственными, хотя я никогда не за- мечал, чтобы в своих повадках они сильно отличались от прочих смертных. Так вообразите, сколь строгой и неприступной выглядит не простая курица, а британская! ГЛАВА VIII КУРЯТНИК По меньшей мере полчаса я провел в обществе этих беспокойных двуно- гих, предоставленный своим мыслям и заботам. Ободранные ладони мои отча- янно болели, и мне нечем было утишить эту боль; меня терзали голод и жажда, ни еды, ни питья не было; я донельзя измучился, а присесть было негде, разве что на пол, да уж слишком непривлекательно он выглядел. Заслышав приближающиеся шаги, я воспрянул духом. В замке загремел ключ, и вошел юный Рональд. Он затворил за собой дверь и прислонился к ней спиною. - Ну, знаете ли, доложу я вам! - начал он и не по летам сурово пока- чал головой. - Знаю, я поступил весьма бесцеремонно, - отвечал я. - Ну и кашу вы заварили, черт подери, я в крайне щекотливом положе- нии, - сказал он. - Ну, а о моем положении что вы думаете? - спросил я. Вопрос мой, по-видимому, сильно его озадачил, и он уставился на меня юношески простодушным взглядом. Мне хотелось рассмеяться ему в лицо, но я был все же не настолько жесток. - Я в ваших руках, - сказал я и слегка поклонился. - Поступайте со мною, как почтете нужным. - Ну, конечно! - воскликнул он. - Так ведь я же не знаю, что нужно! - Видите ли, - сказал я, - ежели бы вы были уже офицером, дело дру- гое. Но, в сущности, вы пока еще не воин, а я уже не воин; в таком слу- чае, мне кажется, поскольку оба мы джентльмены, значит, как и водится меж благородными людьми, законы дружбы превыше всех прочих законов. За- метьте, я сказал "мне кажется". Упаси вас бог подумать, будто я, желаю навязать вам свое мнение. Мелкие неприятности подобного рода неизбежны в военное время, и тут каждый джентльмен решает сам за себя. Будь я на ва- шем месте... - Да-да, как бы вы тогда поступили? - спросил Рональд. - Честное слово, не знаю, - отвечал я. - Вероятно, колебался бы, как и вы. - Вот послушайте, - сказал он. - У меня есть один родственник, и я стараюсь понять, как он думал бы на моем месте. Это генерал Грэм из Лайндока - сэр Томас Грэм. Я с ним два знаком, но преклоняюсь перед ним, кажется, больше, нежели перед господом богом. - Разделяю ваше восхищение, - сказал я, - и у меня есть на то веские причины. Я воевал против него, был побежден и обращен в бегство. Veni, victus sum, evasi [13]. - Как! - воскликнул Рональд. - Вы были у Бороссы? - Был и остался жив, а этим немногие могут похвалиться, - отвечал я. - Хорошенькое было дельце, жаркое. Испанцы вели себя хуже некуда, впро- чем, как и всегда в решающем сражении. Маршал герцог Беллюнский поставил себя в дурацкое положение, и уже не в первый раз. А ваш друг сэр Томас пожал все плоды, если тут вообще можно говорить о жатве. Он храбрый и находчивый воин. - Так, значит, вы меня поймете! - сказал юноша. - Я бы хотел заслу- жить одобрение сэра Томаса. Как бы он поступил на моем месте? - Что ж, могу поведать вам одну историю, - отвечал я, - и не вымысел, а чистую правду, об этом самом сражении у Чикланы, или у Бороссы, как вы ее называете. Я служил в восьмом пехотном полку; мы отступали, но вам это обошлось недешево. Мы отбили столько атак, что и не счесть, но тут подоспел ваш восемьдесят седьмой пехотный полк; он надвигался медленно, но неотвратимо. Впереди на коне ехал седовласый офицер со шляпой в руке, он объезжал батальоны и что-то спокойно говорил солдатам. Наш майор Ви- го-Руссильон вонзил шпоры в бока своего коня, выхватил саблю из ножен и поскакал ему навстречу, но при виде этого величавого старца, который держался так спокойно и непринужденно, словно находился не на поле бра- ни, а в кофейне, майор растерялся и поскакал назад. Вы понимаете, они оказались лицом к лицу всего лишь на краткий миг, однако успели обме- няться взглядом. Вскоре после этого майор был ранен, взят в плен и отве- зен в Кадис. В один прекрасный день пленникам объявили, что их посетит генерал сэр Томас Грэм. "Помнится, мы встречались с вами на поле брани, сэр", - сказал гене- рал и взял майора за руку. Он и был тот седовласый офицер. - Ах! - воскликнул Рональд, глаза его сияли восторгом. - Так вот, - продолжал я, - с того дня сэр Томас посылал майору ку- шанья со своего стола - обед из шести блюд. - Да, это прекрасная, прекрасная история, - сказал Рональд, - но все-таки это не одно и то же, ведь правда? - Охотно с вами соглашаюсь, - отвечал я. Юноша помолчал, сосредоточенно размышляя. - Что ж, рискну! - воскликнул он наконец. - Мне кажется, это измена государю... и, кажется, за такое преступление следует позорная кара... но все равно, пусть меня повесят, я вас не выдам! Я был взволнован не меньше его. - Право, я почти готов просить вас отказаться от вашего решения, - сказал я. - Я поступил жестоко, явившись к вам. Жестоко и малодушно. Вы благородный противник, вы станете благородным солдатом. Тут в голову мне пришла счастливая мысль, как польстить этому во- инственному юноше: я вытянулся и отдал ему честь. На миг он смутился, весь вспыхнул. Потом сказал с улыбкой: - Ладно, ладно, надо принести вам поесть. Но, увы, не шесть блюд. Вам придется довольствоваться тем, что мы добудем контрабандой. Вы ведь по- нимаете, надо еще отвести глаза тетушке. - И он снова запер меня наедине с негодующими курами. Вспоминая этого юношу, я не могу удержаться от улыбки. Однако, если он вызовет улыбку и у читателя, мне станет совестно. Если сын мой в его годы станет похож на него, это будет отрадно для меня и совсем неплохо для нашей отчизны. Но при всем том, признаюсь, я нисколько не огорчился, когда вместо него явилась его сестра. Она принесла мне немного черствого хлеба и кув- шин молока, в которое, по шотландскому обычаю, щедро прибавила виски. - Прошу прощения, - сказала она, - но я не посмела принести вам ниче- го другого. У нас такая маленькая семья, и тетушка не спускает глаз с прислуги. Я долила в молоко немного виски - это лучше вас подкрепит, ну, а в придачу тут есть яйца. Сколько яиц вам нужно к молоку? Остальные я должна отнести тетушке - под этим предлогом я сюда и пришла. Я думаю, вам будет довольно трех или четырех. Вы умеете их вбивать в молоко? Или лучше мне сделать это самой? Желая удержать ее здесь как можно дольше, я показал ей свои кровото- чащие ладони. Девушка громко ахнула. - Дорогая моя мисс Флора, не разбив яиц, не сделаешь яичницы, - ска- зал я, - а сбежать из Эдинбургского замка не безделица. Один из наших, кажется, даже разбился. - Да ведь вы бледны как полотно и еле держитесь на ногах! - восклик- нула она. - Вот вам моя шаль, постелите ее в углу и сядьте, а я собью вам яйца. Видите, я и вилку захватила. В былые времена я бы отлично мог- ла ухаживать за якобитами или ковенантерами! Нынче вечером вы поедите лучше: Рональд принесет что-нибудь из города. Денег у нас довольно, а провизией мы распоряжаться не можем. Ах, если бы мы с Рональдом были в этом доме хозяевами, вам не пришлось бы томиться здесь, в жалкой хибар- ке! Рональд так вами восхищается! - Дорогой друг, - сказал я, - бога ради, не смущайте меня еще новым подаянием. Я счастлив был принять его из ваших рук, когда у меня была в том нужда, теперь же, хоть я и нуждаюсь решительно во всем, зато в деньгах у меня недостатка нет. - Я вытащил пачку ассигнаций и протянул Флоре одну бумажку, на которой стояла цифра десять фунтов и подпись зна- менитого Абрахама Ньюлендса. - Сделайте милость, возьмите эти деньги на расходы; ведь вы, безусловно, согласились бы, чтобы я взял их у вашего брата, окажись он на моем месте, а я - на его. Мне понадобится не только еда, но и платье. - Положите деньги на пол, - сказала Флора. - Я не могу остановиться, пока не собью яйца. - Вы не обиделись? - воскликнул я. Она ответила взглядом, который уже сам был мне наградой и, казалось, в будущем сулил еще больше. Была в нем и тень упрека и такое тепло и нежность, что я лишился дара речи. И пока она не кончила приготовлять кушанье, я не сводил с нее глаз. - Ну вот, - сказала она, - теперь отведайте. Я отведал - и поклялся, что это поистине нектар. Флора собрала ос- тальные яйца, присела напротив меня и смотрела, как я ем. В ту минуту от этой высокой юной девушки веяло материнской нежностью, и на нее невоз- можно было смотреть без восхищения. Аппетит у меня был хоть куда, и я по сей день удивляюсь умеренности, с которой тогда ел. - Какое платье вам понадобится? - спросила Флора. - То, которое приличествует джентльмену, - отвечал я. - Прав я или нет, но, думаю, эта роль подходит мне более всего. По моему замыслу, мистер Сент-Ив (а так я буду именоваться во время предстоящего мне путе- шествия) будет фигурой в достаточной мере экзотической, и костюм у него должен быть под стать. - Но тут есть одна трудность, - сказала Флора. - Если на вас грубая одежда, никто не смотрит, как она сидит. Но если речь идет о платье джентльмена... О, тут уж совершенно необходимо, чтобы оно сидело безуп- речно! А особливо при том, - она не сразу нашла нужное слово, - при том, что манеры у вас несколько необычные и все вас тотчас приметят. - Увы, бедные мои манеры! - сказал я. - Но что поделаешь, милый друг Флора, человечество принуждено мириться со всеми этими незначительными приметами и различиями. Вот хотя бы вы - вас мигом приметишь даже в тол- пе посетителей, что приходят в крепость навестить несчастных узников. Я вдруг убоялся, что спугнул своего доброго ангела, и, не переводя дыхания, стал говорить, какая материя и какие цвета желательны для моего туалета. - Но, мистер Сент-Ив! - воскликнула Флора, глядя на меня широко раск- рытыми глазами. - Мистер СентИв, если таково отныне ваше имя, я не гово- рю, что все это не будет вам к лицу, но благоразумно ли так наряжаться для дальнего пути? Боюсь, - продолжала она с милым смешком, - боюсь, не слишком ли это сумасбродно! - Ну, а сам я разве не сумасброд? - спросил я. - Я и вправду начинаю так думать, - отвечала она. - Вот видите! Меня достаточно долго выставляли на посмешище. Неужто вы не чувствуете, что в плену для меня горше всего была одежда, в кото- рой я вынужден был ходить? Можете заключить меня в тюрьму, можете, если угодно, заковать в цепи, но дайте мне остаться самим собой. Вы и помыс- лить не можете, каково это - чувствовать себя клоуном, да еще среди вра- гов, - с горечью прибавил я. - Но вы глубоко несправедливы! - воскликнула Флора. - Вы говорите так, словно кому-нибудь приходило на ум над вами смеяться. Ничего подоб- ного не было. Все мы болели за вас душой. Даже моя тетушка, хоть, боюсь, порою ей и не хватало деликатности. Видели бы вы ее дома, слышали бы, что она говорит! Она принимала в вас такое участие! Нас огорчала каждая заплата на вашем платье; тут нужна бы сестринская забота. - Вот чего я лишен... У меня никогда не было сестры, - сказал я. - Но если вы говорите что вид мой не был вам смешон... - Что вы, мистер Сент-Ив! - воскликнула она. - Никогда. Ни одной ми- нуты. Все это слишком печально. Видеть джентльмена... - В шутовском наряде и к тому же с протянутой рукой, точно нищего? - перебил я ее. - Видеть джентльмена в беде, который переносит ее с таким досто- инством, - возразила Флора. - И неужто вы не понимаете, мой прелестный неприятель, - сказал я, - что даже если все так и было, как вы говорите, даже если вы находили, что шутовской наряд мне к лицу, ради меня самого, ради моей отчизны и ради вашей доброты я только еще сильней хочу, чтобы вы наконец увидели того, кому так облегчили существование, в том обличье, какое ему пред- назначено богом! Чтобы вы могли вспомнить его не только в ярко-желтой хламиде и три дня небритым! - Вы придаете чересчур большое значение одежде, - заметила Флора. - Для меня же это не так важно. - А для меня, боюсь, это очень важно, - сказал я. - Но не судите меня слишком строго. Ведь я пекусь лишь о том, чтобы было чем вспомнить чело- века. У меня у самого их много, этих бесценных памяток, милых сердцу по- дарков, и, пока я жив, пока мне не изменила память, я с ними не расста- нусь. Немало воспоминаний храню я и о великих делах и о высоких доброде- телях - о милосердии, сострадании, вере. Но иной раз нельзя забывать и о мелочах. Помните ли вы, мисс Флора, тот день, когда я увидел вас впер- вые, день, когда задувал сильный восточный ветер? Сказать вам, какое на вас было тогда платье, мисс Флора? К этому времени мы оба уже поднялись, и она взялась за ручку двери, собираясь уйти. Быть может, сознание, что она уходит, придало мне храб- рости воспользоваться этими последними минутами, а это, в свою очередь, помогло ей ускользнуть. - Право же, вы слишком романтичны! - со смехом сказала она, и на этом солнце мое закатилось, очаровательница моя исчезла, и я вновь остался в полутьме в обществе наседок. ГЛАВА IX ВТРОЕМ ХОРОШО, А ЧЕТВЕРТЫЙ УЖЕ ЛИШНИЙ Остаток дня я спал в углу курятника на шали Флоры и проснулся лишь оттого, что в глаза мне ударил свет; я вскочил, едва не задохнувшись (ибо в эту минуту мне, разумеется, привиделось, что я все еще спускаюсь с крепостных стен), и увидел, что надо мною склонился Рональд с фонарем в руке. Оказалось, что уже за полночь, что проспал я чуть не шестнадцать часов, что Флора уже загнала кур в курятник, а я и не слыхал, как она входила. Невольно я спросил себя: наклонилась ли она надо мною, когда я спал, взглянула ли на меня? Мои высоконравственные соседки спали непро- будным сном; приободренный мыслью о предстоящем ужине, я насмешливо по- желал им доброй ночи, вышел в сопровождении Рональда в сад и был бесшум- но введен в спальню на первом этаже. Там меня ждали мыло, вода, бритва, застенчиво предложенная мне юным хозяином, который сам пока еще в этом предмете не нуждался, и новое платье. Какая это была восхитительная, хоть и несколько ребяческая радость - вновь побриться самому, не полага- ясь на тюремного цирюльника! Волосы мои сильно отросли, но у меня хвати- ло благоразумия не пробовать остричься собственноручно. От природы они у меня вьются, и я, право же, не находил, чтобы прическа эта меня слишком уродовала. Платье оказалось почти так хорошо, как я надеялся. Жилет из тончайшей шерсти был очень мил, панталоны - отличного кашемира, и сюртук сидел превосходно. Когда я облачился во все это и глянул на себя в зер- кало, я поневоле послал своему изображению воздушный поцелуй. - Дорогой мой, - сказал я Рональду, - а духов у вас нет? - Господи помилуй, конечно, нет! - воскликнул тот. - Зачем они вам понадобились? - Самонужнейшая штука в походе, - отвечал я. - Ну ничего, обойдемся. Теперь с теми же предосторожностями, стараясь не производить ни ма- лейшего шума, меня ввели в маленькую столовую с эркером. Ставни были закрыты, фитиль в лампе опасливо приспущен. Красавица Флора поздорова- лась со мною шепотом, и, когда меня усадили за стол, оба продолжали соб- людать такие предосторожности, которые показались бы чрезмерными, даже если бы мы находились в Ухе Диониса [14]. - Она спит вон там, - пояснил Рональд, указывая в потолок, и при мыс- ли, что я нахожусь в такой близости от места, где покоится золотой лор- нет, даже и я ощутил некоторое смятение. Милый юноша привез из города пирог с мясом, и мне отрадно было уви- деть рядом с, ним, графин поистине великолепного портвейна. Пока я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору