Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
недели назад на рождественском вечере,
ежегодно проводимом в HACA. Тогда Моррис показался достаточно любезным;
но что-то в нем на подсознательном уровне раздражало Мерфи. Как
оказалось, интуиция его не подвела: Моррис только что перевелся в HACA
из Пентагона, где связи с общественностью в большей степени
подразумевают тщательную проверку гражданского персонала на предмет
нарушения правил безопасности. Не прошло и недели после рождественского
вечера, как Моррис написал на Мерфи донос.
Что касается Роджера Ордмана... хотя Мерфи встречался с ним лично
лишь раз или два, но достаточно хорошо знал заместителя директора
понаслышке. Раньше Ордман был вице-президентом крупной фирмы,
выполняющей заказы HACA, затем его завербовал Дэн Голдин, исполнительный
директор, после того, как сам принял участие в президентской кампании
Буша. Попав в компанию, Ордман последовал призрачному примеру Голдина и,
будучи человеком далеким от космической науки, ограничился тем, что
удостоверился в достаточном финансировании этой отрасли в будущем году.
Учтивый, выдержанный и тихий, он тем не менее мог быть беспощадным,
когда приходилось увольнять какого-нибудь сотрудника в Вашингтоне,
вызвавшего его гнев.
— Да, сэр. Я знаком со всеми. — Мерфи повесил пальто на спинку стула;
когда он сел, воцарилось долгое томительное молчание. Казалось, все
пристально смотрят на него, ожидая продолжения. — Для начала...
Мерфи почувствовал першение в горле и откашлялся, прикрыв рот рукой.
— Прошу прощения. Для начала я приношу свои извинения за все
неприятности, которые, возможно, причинил агентству. В мои намерения не
входило бросить тень на HACA. Когда я писал эту статью, то не
предполагал, что ее сочтут...
— Дэвид, — Роджер Ордман поглядел на него и по-отечески улыбнулся, —
это не официальная административная комиссия и уж точно не допрос. Мы
просто хотим узнать — ну, по крайней мере я бы этого хотел, — на
основании чего вы пришли к таким выводам и почему решили их
опубликовать.
— И кто предоставил вам для этого допуск к секретным материалам? — не
так дружелюбно добавил Моррис.
Мерфи взглянул на сидящего напротив Морриса и только тогда заметил
февральский выпуск журнала «Аналог», лежащий перед ним. И не только
перед ним; и Ордман, и Камиски тоже держали в руках по экземпляру. Тот
самый научно-фантастический журнал, который в настоящее время продавался
по сниженным ценам в книжных магазинах и газетных киосках по всей стране
и в котором наряду с новыми рассказами Майкла Ф. Флинна, Пола Левинсона
и, Бада Спархока и рецензиями Томаса Истона помещалась научная статья
некого Дэвида 3. Мерфи «Как путешествовать во времени, чтобы вас не
поймали».
— Итак, — сцепив пальцы в замок, Ордман откинулся на стуле, —
расскажите нам, почему вы считаете, что НЛО, возможно, являются машинами
времени.
15 октября 2314 года
Понедельник, 0946Z
Фрэнк Лу проснулся от того, что лунный корабль запустил тормозной
микродвигатель. Почувствовав кратковременную силу гравитации, он стянул
с глаз защитные очки, которые надел пару часов назад, и несколько раз
осторожно моргнул. Потолочный свет был приглушен, поэтому ему не
пришлось щуриться; спустя минуту вернулась невесомость, и Фрэнк
почувствовал, что его тело снова начинает подниматься над сиденьем.
Слава Богу, отходя ко сну, он не пренебрег ремнями безопасности.
Фрэнк повернул голову влево и выглянул в овальной формы иллюминатор,
расположенный рядом с сиденьем. Мимо гондолы двигателя у левого борта на
мгновение промелькнула Земля: огромный щит с пятнами-облаками ускользнул
из виду в тот момент, когда корабль завершил разворот. Фрэнку не удалось
различить сквозь облака ни одного крупного материка, и он предположил,
что они находятся где-то над Тихим океаном. Возможно, как раз за видимым
горизонтом лежит Гонконг, его отчий дом. При этой мысли Фрэнк улыбнулся.
Когда-нибудь он бы хотел получить еще одну возможность побывать...
— Ага, теперь он мило улыбается. — По другую сторону прохода Леа
отложила блокнот для записи данных и лукаво посмотрела на него. — О чем
задумался? За пфенниг расскажешь?
Фрэнк хотел было ответить, когда понял, что Леа забавляется своей
любимой игрой, но было уже слишком поздно.
— Попался! — Она шаловливо погрозила ему пальцем. — А теперь
рассказывай...
— Пфенниг — это монета. — Фрэнк поудобнее устроился в кресле. — Самая
мелкая конвертируемая валюта, которую использовали в Германии до 2002
года, когда немецкую марку заменили евро.
— Очень хорошо. — Она не могла позволить ему так легко отделаться. —
А что тогда означает выражение «за пфенниг расскажешь»?
— Это значит, что ты неудачно скаламбурила. А думал я о Гонконге,
если тебе так уж необходимо это узнать. Интересно было бы побывать в
этом городе.
— Я думала, ты уже побывал там. Три года назад, когда... — После этих
слов тонкие брови Леа слегка изогнулись. — О, ты имеешь в виду
экспедицию ХКИЦ?
Фрэнк кивнул.
— 31 декабря 1997 года. В день, когда Великобритания официально
уступила остров Китайской Народной Республике. Судя по тому, что я
читал, очень интригующий период.
Женщина покачала головой и сложила блокнот.
— Возможно, но скорее всего он хорошо задокументирован. Там нет
ничего, представляющего особый интерес. Ты, конечно, всегда можешь
внести предложение, но...
— Вероятнее всего, Совет отклонит его. Ты права. — Лу пожал плечами и
снова повернулся к окну. — Просто мысль в голову пришла.
Земля полностью скрылась из виду; он видел теперь лишь черное
пространство, расположенное между Землей и Луной. Откуда-то снизу
раздались звуки — это беспокойно заерзали в своих креслах остальные
пассажиры. Они путешествовали уже более восемнадцати часов с момента
вылета корабля из космического порта в Море Дождей. На частном корабле,
принадлежащем Хронокосмическо-му Исследовательскому Центру, не было той
роскоши, которую могли позволить себе огромные коммерческие лунные
аппараты. Все пассажиры на борту являлись сотрудниками ХКИЦ; одни
возвращались из отпуска, другие, как, например, Леа и сам Фрэнк, жили на
Луне. Так как коммерческим рейсам не позволялось стыковаться со станцией
«Хронос», то приходилось добираться на кораблях ХКИЦ либо на попутных
грузовых судах.
Вспомнив о конечной цели полета, Фрэнк дотянулся до вмонтированного в
спинку кресла компьютера, провел указательным пальцем по экрану, и вид
на панели изменился, воспроизводя передний обзор. Теперь он наблюдал ту
же картинку, что и пилоты из кабины: крестообразная станция, каждое
крыло которой состояло из пяти цилиндрических модулей, а на
противоположных концах вытянутого центрального ядра располагались два
космических дока сферической формы. На прямоугольной платформе ближнего
дока Фрэнк мог различить крошечные корабли, а также те, что зависли на
соседней парковоч-ной орбите.
Из чистого любопытства он дотронулся пальцем до изображения дальнего
дока. Когда они завершили оборот вокруг станции, на короткое мгновение
Лу мельком увидел маленький аппарат в форме тарелки, примостившийся на
ангарной платформе. Затем, как он и ожидал, картинку заслонил
перевернутый треугольник.
***секретно**секретно***
получение телеизображения
запрещено
ХКИЦ 103-Б
Экран очистился, и появилась первоначальная заставка.
— Verdammt*, — с презрением проворчал Фрэнк. Это был один из случаев,
когда господа из Отдела безопасности чересчур серьезно воспринимали свою
работу. Как будто никто на борту корабля ХКИЦ ни разу в жизни не видел
хронолета...
Леа ухмыльнулась.
— А ты способный.
— Перестань! — Он бросил на нее предупреждающий взгляд. — Я занимался
усердно, старался, как мог, ты же знаешь.
Закрыв глаза, Леа устроилась в кресле.
— Надеюсь, ты выучил историю лучше, чем немецкий. Она тебе
понадобится.
Фрэнк открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Бесполезно
спорить с Леа, когда она не в духе. Поэтому он попытался расслабиться,
но через мгновение снова дотронулся до экрана компьютера и провел
оставшиеся минуты полета, наблюдая за тем, как корабль завершает
стыковку.
Когда космический док полностью заполнил экран, Фрэнк подумал, что
станция «Хронос» имеет в длину более километра. Не так уж и много, по
крайней мере по сравнению с некоторыми колониями на орбите Лагранжа. Тем
не менее поражала мысль, что почти три сотни лет назад летательные
аппараты приблизительно такого же размера строились — да в общем-то и
летали! — на Земле.
Фрэнк мысленно улыбнулся. Ровно через два дня они увидят
«Гинденбург». А потом он предложит Леа выложить ее мысли за пфенниг.
* Проклятие (нем.).
14 января 1998 года
Понедельник, 08:06
Подобно многим физикам, Дэвид Мерфи полюбил науку за чтением научной
фантастики.
Его привязанность началась, когда Дэвиду было десять лет и он впервые
увидел по телевизору «Звездный путь». Тогда он прямиком направился в
библиотеку начальной школы, где среди более традиционного чтива вроде
«Ветра в ивах» и «Джонни Тремэйна» обнаружил полдюжины менее известных
книг: «Ракетный корабль «Галилей», «Атака из Атлантиды», «Острова в
небесах» и серию «Счастливчик Старр» некоего Пола Френча*. Все это Дэвид
прочел за несколько недель, затем пару раз перечитал и наконец, оседлав
велосипед, помчался в ближайшее отделение городской библиотеки, где
нашел пищу для более искушенного читателя: «Я, Робот», «Двойная звезда»,
«Иголка в стоге времени», «Пересадочная станция» и другие классические
произведения жанра.
* Под псевдонимом Пол Френч А. Азимов издал серию детской фантастики
о приключениях астронавта Счастливчика Старра. — Примеч. ред.
К шестому классу Дэвид Мерфи читал уже не только произведения,
включенные в программу младших курсов колледжа, но и проявлял живой
интерес к науке и время от времени ставил учителей в тупик, задавая
вопросы, на которые у них не было ответа, например, об определении
парсека.
Озадаченные, но счастливые родители подарили ему на рождество
игрушечный телескоп. Когда после холодных зимних вечеров в саду мальчик
подхватил грипп, мать вместе с робитусином и апельсиновым соком принесла
из соседней аптеки журнал, который случайно заметила на полке прямо под
новым номером журнала «Лук»: январский выпуск «Аналога». Миссис Мерфи
показалось, что это как раз то, что сможет понравиться ее чудесному
ребенку и, возможно, поможет удержать его в постели.
Спустя два дня Дэвид излечился от гриппа, но прикидывался больным еще
один день, чтобы дочитать все рассказы. Одним из них была первая из трех
частей романа Гордона Р. Диксона «Волчонок»; в течение последующих двух
недель он осаждал аптечные газетные киоски, пока наконец не появился
февральский выпуск журнала. В нем содержалась не только вторая часть
«Волчонка», но и повесть Энн Маккэффри «Женский дар», иллюстрация к
которой была дана на обложке. Оглядываясь назад, проницательный
наблюдатель заметил бы, что гибкая молодая девушка, изображенная на
рисунке Фрэнка Келли Фреаса, очень сильно походила на женщину, на
которой в конечном счете Дэвид женился. Но это могло быть всего лишь
совпадением.
На протяжении следующих двадцати девяти лет жизни Дэвид Мерфи
оставался преданным читателем «Аналога», не пропускал практически ни
одного выпуска и никогда не выбрасывал уже прочитанные номера. Иногда он
по случаю приобретал и другие научно-фантастические журналы —
«Галактику», «Если», «Журнал фэнтези и научной фантастики», «Зенит». Но
только в «Аналоге» Мерфи каким-то странным образом находил вещи, читать
которые представлялось ему интересным. Он прошел курс обучения в школе,
не выпуская журнала из рук: среди школьных учебников всегда был
припрятан экземпляр. Не такой уж пустяк, учитывая то, что в семидесятые
годы куда более допустимым в общественном отношении явлением считалось
курение травки, нежели чтение научной фантастики. А когда он учился в
колледже и перед ним вставал выбор между завтраком и последним выпуском
журнала, Мерфи предпочитал остаться голодным, чем отказаться от «своего
Аналогового допинга», как он его называл.
Он познакомился с Донной на третьем семестре аспирантуры в Корнелле.
В первую ночь, которую они провели вместе в его маленькой квартире,
Донна была поражена, когда нашла под кроватью дюжину выпусков «Аналога».
Еще больше девушка удивилась, когда на Рождество он поехал навестить
маму и первый раз взял ее с собой. Тогда Донна обнаружила, что чердак
завален грудами разного рода научно-фантастических журналов.
Именно в этот период, когда Дэвид готовился к получению степени
доктора астрофизики, он предпринял попытку написать
научно-фантастическую работу. Не потребовалось много времени — всего
лишь штук двадцать отказов, присланных не только из «Аналога», но и из
«Научно-фантастического журнала Айзека Азимова», «Омни» и «Журнала
фэнтези и научной фантастики», — и Мерфи осознал, что как бы он ни любил
читать научную фантастику, создавать подобные произведения ему не
позволяет полнейшее отсутствие таланта. Дэвид не то чтобы совсем не умел
писать — на самом деле один из руководителей диссертации, сам уважаемый
Карл Саган, нередко высказывался по поводу его врожденных творческих
способностей. И все же искусство беллетристики выходило за рамки его
возможностей; диалоги были немузыкальны, персонажи безжизненны, сюжеты —
натянуты и зависимы от неправдоподобных обстоятельств. Но Мерфи не очень
расстраивался по этому поводу; сочинительство являлось для него чем-то
большим, нежели хобби, но, во всяком случае, точно не страстью. Тем не
менее увидеть свое имя на обложке журнала, которому он с самого детства
хранил верность, было его тайным стремлением. Даже после того, как Дэвид
получил докторскую степень и благополучно женился на Донне, имея на
руках десятимесячного ребенка и новую работу, ожидавшую его в HACA, он
считал, что жизнь его останется неполной до тех пор, пока он не
опубликуется в «Аналоге».
И вот однажды вечером, когда Мерфи торчал в дорожной пробке на
Окружной, а единственной компанией ему было радио, в голову Дэвиду
пришла блестящая мысль. Возможно, он не умеет писать художественные
произведения, но ему недурно удаются научные труды. В конце концов, три
его статьи уже публиковались в крупных астрофизических журналах. Может
статься, у него получится обратить эти же способности на написание
научно-популярных статей. В действительности Мерфи был знаком с
несколькими учеными, которые, помимо основной работы, подрабатывали в
качестве постоянных сотрудников журналов «Астрономия» и «Дискавери».
Почему бы и ему не сделать то же самое с «Аналогом»?
Этим же вечером после ужина Мерфи засел в кабинете и методично
составил список идей, которыми он мог бы воспользоваться при написании
статей для «Аналога». Это оказалось необыкновенно легким заданием;
будучи пожизненным читателем, он хорошо представлял себе, какие статьи
публикуются в журнале, а являясь исследователем HACA, имел возможность
следить за последними разработками в области космической науки.
Верхнюю позицию занимал заголовок «Полеты сквозь искривленное
пространство — возможны ли они?». За ним следовали «Три способа
терраформировать Марс», «Биостатическое равновесие межзвездных
путешествий», «Новые модели космических скафандров» и так далее, и тому
подобное... Завершал список приписанный практически как послесловие
заголовок: «НЛО — новое толкование (путешествие во времени)».
К его великому удивлению, «Аналог» купил статью о полетах сквозь
искривленное пространство. Сумма чека, который Дэвид получил за шесть
недель работы, составила чуть менее половины его чистого недельного
заработка в HACA, но дело не в этом. Девять месяцев спустя, когда статья
наконец увидела свет, Мерфи в момент просадил эти деньги. Он пригласил
няню, чтобы та присмотрела за Стивеном, и отвез Донну в самый лучший
ресторан в Джорджтауне. Дэвид с гордостью демонстрировал сигнальный
экземпляр каждому, от метрдотеля до водителя такси, и смутил Донну,
когда, подвыпив, предложил ей заняться сексом в дамском туалете. Но все
это того стоило. Теперь жизнь Дэвида стала полной. Его опубликовали в
«Аналоге».
Немногие его коллеги видели статью. Этот факт нисколько не удивлял
Мерфи. За последние три года он узнал, что большинство сотрудников HACA
просто тянут лямку государственной службы, не проявляя совершенно
никакого интереса к космической науке. Они с превеликим удовольствием
променяли бы свое место на работу в Министерстве сельского хозяйства или
каком-нибудь другом государственном учреждении за надбавку в несколько
долларов и зарезервированное место парковки. И все же несколько человек
из отдела космический исследований являлись читателями «Аналога». Они
распознали подпись Мерфи и остановились у дверей его кабинета, чтобы
засвидетельствовать свое почтение. Среди них был и Гарри Камиски; к
великому удивлению Дэвида Гарри не только похвалил статью, но и дал
разрешение проводить исследования в рабочее время при условии, что это
не помешает основной работе.
Такой реакции наряду с письмами одобрительного содержания,
опубликованными в журнале несколько месяцев спустя, оказалось
достаточно, чтобы вдохновить Мерфи снова сесть за компьютер. В течение
последующих четырех лет он работал на «Аналог» по совместительству.
Чеки, которые он получал, вносились на университетский счет Стивена, но
дополнительный доход не являлся основной причиной писательской
деятельности Мерфи. Кроме удовлетворения, которое он получал от самого
занятия, Дэвид время от времени обменивался корреспонденцией с
писателями-фантастами, которые, ознакомившись с его статьями, собирали
материал для своих произведений. Более того, постепенно рос его
авторитет в HACA. После публикации статьи о биостатическом равновесии
человека Гарри отправил его в Хантсвилл прочитать по этому вопросу
лекцию в Центре космических полетов Маршалла. Несколькими месяцами позже
Мерфи с семьей пригласили на мыс Канаверал посмотреть запуск
космического корабля и предоставили им места в зоне для высоких гостей.
Он стал пользоваться уважением в HACA как член группы экспертов.
Затем Дэвид написал статью, в которой связал НЛО с путешествиями во
времени, и именно тогда все и началось.
* * *
— Это... э-э-э... очень занимательная теория. — Роджер Ордман снял
очки в проволочной оправе и вытащил из кармана жилетки носовой платок,
чтобы протереть линзы. — Довольно неортодоксальная, но тем не менее
занимательная.
— И у вас имеются доказательства этого? — На столе перед Кентом
Моррисом лежал открытый экземпляр «Аналога».
— Ну... нет. Но это и не теория. — Мерфи тревожно заерзал на стуле. —
Что-то вроде мысленного эксперимента. В конце концов, это журнал научной
фантастики. Подобного рода размышления и гипотезы встречаются...
— Это я понимаю, — раздраженно бросил Моррис, — но здесь, в
ссылках... — Он указал на последнюю страницу: — Вы ссылаетесь на
исследование о тоннелях, проводимое в HACA...
—