Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
ы,
рикошетом отскакивали от чего-то, напоминающего доспехи.
- Леона! - закричал Лэмберт, - немедленно уходи! Уходи отсюда!
Она наконец смогла освободиться от тела, которое придавливало ее к полу,
и, отерев с лица кровь, поднялась на ноги.
- Бегите! - крикнула она пассажирам, сбившимся в кучу в углу салона, -
живо! В соседний вагон!
Уводя убийцу от Леоны, Лэмберт опять начал стрельбу, которая, как ему
было уже ясно, не производила ровным счетом никакого эффекта. Он нащупал
ручку двери в следующий вагон и повернул ее. Дверь не открылась. Джерри
навалился, но, видимо, дверь заклинило. Отступать было некуда.
Истратив последний патрон, Лэмберт отбросил бесполезный пистолет и вдруг
заметил на полу большую заточенную отвертку. Он схватил ее и с диким воплем
прыгнул вперед.
- Пошевеливайтесь! - кричала в это время Леона в соседнем вагоне; с
револьвером в руке она оттесняла людей как можно дальше от места убийства.
Охваченные паникой, пассажиры метались из стороны в сторону, напоминая стадо
бестолковых баранов. Окна осветились огнями переполненной платформы,
проносящейся мимо - поезд мчался, не сбавляя скорости. Леона с проклятьем
кинулась расталкивать истерично кричащих людей, пытаясь добраться до
стоп-крана.
- Полиция! - срывающимся голосом твердила она. - Прочь с дороги!
Наконец ей удалось дотянуться до рычага, и она рванула его вниз. Поезд
резко затормозил, люди повалились друг на друга, и двери автоматически
открылись.
- Выходите! Быстрее! - подгоняла Леона. Никто не заставил повторять себе
дважды. Люди спрыгивали на узкую пешеходную дорожку, потом перебегали на
второй путь и бежали по туннелю к следующей станции, свет которой маячил
ярдах в ста впереди. Прежде чем покинуть вагон, Леона удостоверилась, что в
нем никого не осталось. Спрыгнув, она, задыхаясь, побежала вслед за
остальными, как вдруг резко остановилась и оглянулась назад. Рыдания душили
ее, слезы катились по щекам.
- Джерри! - только и смогла прошептать она.
Решение было принято мгновенно. Леона повернула назад и, взяв обеими
руками револьвер, подошла к открытой двери вагона. В висках у нее стучало,
сердце было готово выпрыгнуть из груди. Она увидела Джерри Лэмберта, слабо
освещенного тусклыми лампочками, горящими на стенах туннеля. Страшно
изувеченный, он свешивался с верхнего поручня.
- О, Господи, только не это... - тихо простонала Леона, отказываясь
верить своим глазам. Потом ее охватила страшная паника, и она бросилась
бежать - прямо туда, где затаился Хищник.
От удара при столкновении с чем-то невидимым, но необычайно твердым, она
чуть не потеряла сознание, и тут же сильные когтистые пальцы сомкнулись у
нее на горле и легко подняли ее. Леона дико закричала, извиваясь и молотя
руками и ногами по воздуху. Невыносимый кошмар, призрак, зловеще мерцающий в
темноте, лишил ее рассудка.
***
Датчики боевого шлема тут же обследовали в инфракрасных лучах
трепыхающееся человеческое тело и передали на дисплей изображение внутренних
органов, показали лихорадочную работу сердца, расширение и сжатие легких.
Кроме того, Хищник увидел еще и маленький голубой комочек в области живота,
свидетельствующий о наличии внутри другого живого существа.
Хищник ослабил хватку, позволив Леоне коснуться ступнями земли, и
отпустил ее совсем. Она повалилась на бок и осталась недвижима. Да, из нее
получился бы прекрасный трофей, подумал Хищник. Она боец, какие редко
встречаются. Но вскоре она принесет детеныша, а охотничья этика запрещает
убивать беременных: так было решено на родине Хищника в целях сохранения
поголовья дичи.
Хищник оставил существо неподвижно лежать на рельсах, повернулся и снова
вошел в вагон, чтобы собрать богатый урожай трофеев.
***
Автомобиль Хэрригэна яростно взвизгнул тормозами возле станции подземки,
где уже скопилось с десяток патрульных полицейских машин и карет "скорой
помощи", осветивших всю округу своими фиолетовыми мигалками. Хэрригэн
распахнул дверцу, выскочил из машины и помчался к станции, распихав по пути
группу репортеров, среди которых был и Тони Поуп, задающий ему вслед вопросы
о "линчевателе". Дорогу Хэрригэну преградил Хайнеманн со свитой помощников.
- Это ужасно, Майк, - сказал он. Лицо его исказилось гримасой боли. - У
меня в голове не укладывается, как это так - вагон растерзанных людей... Я
обязан сделать заявление для прессы... - Хайнеманн с опаской взглянул в
сторону репортеров: он совершенно растерялся. - Помоги мне!
- Пусть твой дружок Киз все им объяснит, - зло посоветовал ему Хэрригэн.
- Его нет нигде, - ответил Хайнеманн. - Целая оперативная группа во главе
с ним исчезла, будто растворилась в воздухе. - Он схватил Хэрригэна за руку
и крепко сжал ее. - Что мне сказать им, Майк?
- Расскажи о нашей совместной дружной работе. - Хэрригэн стряхнул руку и
поспешил навстречу санитарам с носилками, появившимся у выхода со станции.
На носилках лежала Леона Кэнтрелл.
- Как она? - озабоченно спросил Хэрригэн.
- Ее жизнь вне опасности, но она в глубоком шоке, - ответил один из
санитаров.
Над Леоной склонился врач со стетоскопом, соединенным с чувствительным
датчиком, к которому по бокам были приделаны маленькие ручки. Он стал водить
прибором по ее телу.
- Просматриваются сердечные тона эмбриона, - объявил врач. - Эта женщина
беременна. Срочно везите ее в окружной госпиталь.
Санитары подхватили носилки и втолкнули их в стоящую рядом машину,
Хэрригэн дождался, пока они уедут, и торопливо спустился на станцию,
запруженную полицейскими чинами, сотрудниками транспортной полиции,
судебно-медицинскими экспертами и санитарами "скорой помощи".
Его взгляд остановился на подогнанном к платформе вагоне: часть крыши
была задрана и сверху зияла огромная дыра. Местами металл был оплавлен,
местами его рваные края указывали на взрыв; в разбитые окна были видны
свисающие с поручней освежеванные трупы. Все вокруг было залито кровью. С
минуту Хэрригэн не мог прийти в себя. Он смотрел на этот вагон
остекленевшим, исполненным невыразимого ужаса взглядом и не мог унять
сотрясавшую его дрожь.
- Майк!
Хэрригэн оглянулся. Перед ним стоял капитан Пилгрим. Мгновение они молча
смотрели друг на друга. Еще не спросив, Хэрригэн уже знал ответ.
- Джерри?
- Его нигде нет, - ответил Пилгрим. К ним подошел полицейский.
- Вас вызывают из Главного управления, - сказал он и протянул Пилгриму
трубку радиотелефона.
Хэрригэн направился к вагону. Джерри, где ты? Господи, где же он?
Хэрригэн шел по платформе вдоль поезда. Спрыгнув на рельсы, он медленно
двинулся в темную пустоту туннеля. Когда глаза привыкли к темноте, он
принялся внимательно осматривать все вокруг.
Его нога на чем-то поскользнулась. Хэрригэн присел на корточки и провел
пальцами по бетонному полу. Это была большая лужа крови. Сердце молотом
застучало в груди. Он выпрямился и посмотрел вдаль, где скрывалась следующая
станция подземки. Приблизительно в пятидесяти ярдах от себя он уловил
какое-то движение. Хэрригэн застыл.
При тусклом свете он едва различил очертания какой-то фигуры огромных
размеров, склонившейся над чем-то лежащим на рельсах. Внезапно произошло
какое-то движение, и череп вместе с позвоночником взлетел вверх. Чудовищный
торжествующий вой, сопровождаемый гулким эхом, наполнил туннель и замолк
где-то вдали. Тело, словно его пнули гигантской ногой, пролетело
значительное расстояние и глухо шлепнулось невдалеке от Хэрригэна. Он
неистово вскрикнул и бросился вперед. Изувеченный до неузнаваемости, Джерри
Лэмберт лежал посреди рельсов. Хэрригэн знал, что это был именно он.
Хэрригэн опрометью бросился вперед, туда, где скрылось чудовище. Одолев
значительное расстояние, он выбежал на платформу и помчался по лестнице,
перепрыгивая сразу через три ступени. Наверху он, тяжело дыша, остановился и
стал внимательно осматриваться.
Множество автомобилей находились в этот час на улице, за несколько
кварталов до Вернон-стрит все было запружено пожарными и патрульными
машинами. Водители, попавшие в пробку, непрерывно сигналили, единственным
доступным им способом изливая свою досаду и раздражение.
Внезапно справа от себя Хэрригэн уловил колебание воздуха: какие-то вихри
невероятным образом сгустились в едва различимый контур. Это почти невидимое
глазу очертание с легкостью прыгнуло с тротуара на крышу стоявшей
легковушки.
От удара крыша прогнулась, и обезумевший водитель, вжав голову в плечи,
только и смог выглянуть из окна. Однако Хищник уже был на крыше следующей
машины. Передвигаясь таким образом, он пересек улицу и двинулся дальше.
Хэрригэн слышал удары и вопли людей, видел, как продавливаются под страшной
тяжестью крыши автомобилей, но не мог поверить своим глазам. Разум бунтовал
против увиденного.
О, Господи... Наверное, зрение зло шутит с ним! Или это причудливый
атмосферный эффект, мираж, порожденный знойным маревом и выхлопами
автомобилей, застрявших в гигантской пробке?.. Какая разница? Черт с ним,
что это - погибло столько людей. Хэрригэна душила ярость, И он возобновил
погоню.
Взлетев на капот, а с капота на кабину ближайшей машины, Хэрригэн
перепрыгивал с одного автомобиля на другой, не обращая внимания на угрозы и
крики водителей. Он старался не упускать из вида удаляющуюся тень, эти
скачущие пятна тумана.
Хэрригэн достиг тротуара на противоположной стороне улицы. Владельцы
легковушек честили его на чем свет стоит. Но он, не замечая этого,
напряженно вглядывался вдаль, стараясь отыскать в жарком воздухе того, за
кем гнался. Он никак не мог увидеть убийцу, но прослеживал его путь по
проминающимся крышам, по сбитым с ног пешеходам, по визгу тормозов и
оглушительным крикам людей. Хэрригэн понял, что безнадежно отстает.
- Ах ты, мразь! - прорычал он и бросился, сломя голову, назад, к станции
подземки, где оставил свою машину.
Тони Поуп заметил его, когда он проталкивался через толпу репортеров,
быстро преградил ему путь и сунул к лицу микрофон.
- Что, лейтенант, снова это чудовище, этот убийца - маньяк, линчеватель?
Сколько было жертв? Опять зверства? Считаете ли вы, что это каннибал?.. -
скороговоркой выпалил он.
Хэрригэн развернулся и что есть силы двинул Поупа в челюсть. Тот рухнул
на тротуар, как подкошенный. Словно танк, Хэрригэн стал прокладывать себе
дорогу в толпе, и те, кто оказался на его пути, кеглями валились в стороны.
Добравшись до автомобиля, Хэрригэн рванул дверцу, мгновенно оказался на
сиденье и, повернув ключ зажигания, дал газ. Люди отпрянули в стороны, и
машина, взвизгнув пробуксовывающими колесами, взяла с места бешеную
скорость. Включив сирену и сбив полицейские заграждения, Хэрригэн помчался
вперед. Он вел свой автомобиль, как сумасшедший, виляя в потоке машин и
уворачиваясь от встречных. На поворотах автомобиль заносило, и он едва
удерживал его на двух колесах. Встретив какое-либо препятствие, он вылетал
на тротуары, и пешеходы кидались врассыпную. Однако Хэрригэн никого не задел
- реакция у него была молниеносная. За считанные секунды он домчался до
места, где в последний раз видел призрак, и понесся дальше. Когда он
тормозил на полном ходу, резина покрышек дымилась и оставляла черные полосы
на асфальте. Хэрригэн искал взглядом покалеченные машины.
Ничего. Он не обнаружил ничего, кроме тех автомобилей с продавленными
крышами, которые уже видел раньше. Дальше след терялся. Хэрригэн обтер пот,
струившийся по лицу, и задумался.
Кстати, как выглядел этот дьявол? Он успел заметить лишь призрачный
силуэт, растворяющийся в воздухе - он то проявлялся, то исчезал, иногда
будто бы слегка искрился, но, быть может, это просто казалось? Несомненно
одно: очертания напоминали гигантскую человеческую фигуру, вернее, фигуру
какого-то чудовищного мутанта.
Автоматически следя за дорогой, увеличивая и сбрасывая скорость, Хэрригэн
пытался найти хоть какое-то разумное объяснение увиденному. Могла это быть
какая-нибудь новинка технологии вроде того наконечника, который был зажат в
сведенных судорогой пальцах Дэнни? Может, эти умники из Министерства Обороны
изобрели какую-то электронную защиту, позволяющую человеку сливаться с
окружающей средой? Некий, доведенный до совершенства, маскировочный
комбинезон? Неудивительно, что Киз и его подручные землю готовы рыть, чтобы
заполучить его обратно. Господи, ну конечно же, как я раньше этого не понял!
Какой-то маньяк завладел этой штуковиной и теперь терроризирует город, с
особой жестокостью убивая всех вокруг себя.
Хэрригэн нажал на педаль тормоза, и машина остановилась. Он выскочил из
нее и встал посреди улицы, настороженно озираясь по сторонам. Как бы то ни
было, эта непостижимая маскировка не делает своего владельца абсолютно
невидимым. Остаются какие-то колебания воздуха, слегка обозначающие его
контуры.
Внезапно внимание Хэрригэна привлекла стая голубей, взмывшая в небо, и он
успел засечь неясное движение на фоне большого рекламного щита. Хэрригэн
бросился на сиденье и снова пустился в погоню.
Свернув в узкий переулок, автомобиль по пути зацепил мусорный бак.
Вылетев на следующую улицу, Хэрригэн резко остановился и в бессильной ярости
замолотил кулаком по сиденью.
- Покажись, мерзавец! - стонал он.
Выжав педаль газа, он понесся вперед, как вдруг откуда-то сбоку, из
переулка, прямо на него выскочил грузовик. Хэрригэн с проклятьем повернул
руль, но было слишком поздно: грузовик врезался и протаранил его машину.
Хэрригэн от удара потерял сознание.
Когда он пришел в себя и стряхнул с волос осколки ветрового стекла, то
начал осторожно ощупывать ребра, проверяя, все ли цело. Не успел он открыть
дверцу, как она распахнулась, и он почувствовал, что его вытаскивают из
кабины, бросают на мостовую и заламывают руки за спину. Послышалось щелканье
наручников. Еще не пришедший в себя от столкновения с грузовиком, Хэрригэн
не протестовал и даже не закричал, что он офицер полиции. Кто-то набросил
ему на голову куртку, потом его подняли с земли и бросили в кузов грузовика.
Хэрригэн понял: это Киз!
Он попытался сесть, но его толкнули и придавили к полу. Из-под
наброшенной на голову куртки он совершенно ничего не мог рассмотреть.
Грузовик тронулся.
- Мерзавцы, выпустите меня. Я офицер полиции! - наконец завопил Хэрригэн,
но куртка заглушала его голос, и ответа не последовало.
Так и есть, поневоле смиряясь со своим положением, решил он, это работа
Киза. Что им от меня надо? Они, кажется, абсолютно уверены в своих действиях
- даже не потрудились отобрать пистолет. Впрочем, с заломленными за спину
руками до кобуры ему все равно не дотянуться. Если бы у него появилась хотя
бы малейшая возможность, он бы ею воспользовался...
Грузовик резко затормозил, и Хэрригэн услышал, как хлопнула дверца
кабины. Затем его подняли и опустили на землю. Чьи-то руки удерживали куртку
на его голове и одновременно подталкивали в спину. Дорога пошла в гору, под
ногами загромыхало железо.
Послышался легкий свистящий звук, и за Хэрригэном закрылась дверь. Его
повели вниз, обыскали, вынули из кобуры кольт и сняли с головы куртку.
Хэрригэн зажмурился от яркого света.
Он находился внутри большого стального трейлера, превращенного в хорошо
оснащенный командный пункт.
Операторы в белых комбинезонах сидели за компьютерами и мониторами,
внимательно следя за их работой. Мерцали экраны, осциллографы, цифровые
дисплеи, перемигивались сигнальные лампочки; кондиционер нагнетал в трейлере
прохладный воздух. Все вокруг было похоже на небольшой космодром.
Человек в белом халате, накинутом поверх костюма, повернулся на
вращающемся стуле. Это был Питер Киз. Он встал и подошел к Хэрригэну.
- Вы все еще суете свой чертов нос не в свое дело? - риторически
осведомился он и кивнул одному из сопровождающих Хэрригэна. Тот снял с него
наручники. - Подойдите, лейтенант, вам это будет интересно, - продолжал Киз.
- Разве я не предупреждал, что вы можете стать жертвой несчастного случая?
- Что это такое? - произнес Хэрригэн, осматриваясь. Киз покачал головой и
поглядел на него с улыбкой.
- Сколько раз я говорил вам, Хэрригэн, что вы просто не понимаете, с чем
имеете дело?
Он кивком пригласил его к мониторам и что-то набрал на клавиатуре
компьютера.
На экране появился и исчез кодовый номер, а затем Хэрригэн увидел
изображение странной, похожей на призрак, смутно очерченной фигуры, имевшей
сходство с человеком, но несколько искаженной формы, словно бы не полностью
материализованной, газообразной, с появляющимися и исчезающими вокруг нее
всполохами голубой энергии. Хэрригэн ошеломленно уставился на экран, а Киз с
улыбкой на губах внимательно наблюдал за его реакцией.
- Это ваш пресловутый убийца, лейтенант, - сказал он. - Не правда ли,
великолепен?
Хэрригэн смотрел, ничего не понимая.
- Его тело оставляет в воздухе очертания. Причины тому - молекулы
запахов, - объяснил Киз. - Они-то его, голубчика, и выдают!
Гарбер, сидящий невдалеке перед другим экраном, взглянул на них и
усмехнулся.
Киз пробежался пальцами по клавишам, и на экране возникло другое
изображение: на этот раз выжженый участок леса - эпицентр мощного ядерного
взрыва. Люди с дозиметрами в руках бродили в противорадиационных белых
комбинезонах или брали пробы грунта. Хэрригэн наблюдал за ними, не понимая,
какое это имеет отношение к призраку.
- Десять лет назад, - произнес Киз, - похожая тварь уничтожила отряд
войск спецназначения в Южной Америке. В живых уцелел лишь его командир, но
тварь и его чуть не прикончила. Этот человек рассказывал совершенно не
правдоподобные вещи, и только благодаря ему мы начали кое-что понимать. -
Киз на секунду остановился, внимательно глядя на монитор. - При взрыве
исчезли две сотни акров тропических джунглей. Замечательное и страшное
оружие! Эта тварь взорвала себя, чтобы не достаться нам, но она проиграла,
Хэрригэн. Теперь ничто уже не помешает нам заполучить ее. Вернее, другую
подобную тварь.
Картинка на экране сменилась. Теперь на вопросы отвечала молоденькая
девушка. Она была в сильном возбуждении, и голос ее дрожал:
- Оно легко передвигается по джунглям. Оно чрезвычайно сильное и быстрое.
Его не видно. Оно охотится на людей, как на дичь...
Киз снова что-то набрал на клавиатуре, и на этот раз Хэрригэн узнал
человека, которого допрашивали. Это была девушка, находившаяся в особняке
Рамона Веги, единственная из тех, кто остался в живых после того побоища. За
кадром послышался голос Гарбера, задающего вопросы по-испански.
- El Diablo... Демон, - ответила она. Голос девушки звучал монотонно. -
Он появился из ниоткуда. Он был везде... - Девушка заплакала. - Он убил
всех!
Хэрригэн, словно очнувшись, оторвался от монитора, посмотрел на Питера
Киза. Он начал понимать, как ошибался на его счет, ошибался в своих
предположениях об убийце, ошибался во всем...
Киз был прав - Хэрригэн просто понятия не имел, с чем столкнулся. Но с
другой стороны, откуда он мог все знать? Или хотя бы даже предположить о
столь не правдоподобном?
- Все верно, лейтенант, - спокойно кивнув, произнес Киз. - Проклятые
инопланетяне! Они действительно существуют.