Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Тертлдав Гарри. Дело о свалке токсичных заклинаний -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
гичным. Все бы ничего, вот только такие демоны весьма ненадежны. В последнее время население Энджел-Сити изрядно выросло, и, соответственно, увеличилось количество всякой грязи. Вода в заливе святой Моники так отвратительна, что в ней нельзя купаться и ловить рыбу. Поэтому с недавних пор всерьез обсуждается вопрос о передаче всей этой работы Посейдону. Если кто из Иной Реальности и заинтересован в том, чтобы сохранить океан чистым, так это он. К тому же он управляет землетрясениями. А в Энджел-Сити это кое-что да значит. Если одна Сила будет отвечать за две немаловажные стороны местной жизни, налогоплательщикам придется выкладывать меньшие суммы. А может, и нет. Культ Посейдона, как и Гермеса, в наши дни поддерживается искусственно. Энджел-Сити пришлось бы отчислять средства в специальный фонд, созданный городскими и иными учреждениями, чтобы поддерживать культ морского божества. Это обойдется недешево. У Вепара же, как и у любого иудео-христианского демона, есть немало настоящих поклонников, и он не нуждается в дополнительных расходах, которые лягут на город. - Где сейчас используют Посейдона для уничтожения отходов, - поинтересовалась Би, - и насколько это действенно? - Есть такие места, - ответила Филлис. - Например, в Пирее, афинском порту... - Не самый подходящий пример, - вмешался Михаэль Манштейн. - В Элладе Посейдону поклонялись с незапамятных времен, не то что у нас, и там его культ наверняка процветает. Буду рад подобрать документы, подтверждающие это. Филлис бросила на аналитика испепеляющий взгляд: несомненно, он только что испортил лучший пример, который она собиралась привести. Уж если Михаэль возьмется что-нибудь доказывать, он это сделает с блеском. Немного помедлив, Филлис заговорила о Карфагене (я заметил, как Михаэль опять заерзал на стуле, но все же удержался от нового язвительного замечания). Как я понял из всего сказанного, фокус заключается в том, чтобы, так сказать, осчастливить Посейдона, завалив его работой. Некоторые Силы с искусственно поддерживаемым культом трогательно хватаются за любую работу, лишь бы сохранить последнюю горстку приверженцев. У других больше гордости. Боюсь, Посейдон относится к последним. - Но ведь он трудится на совесть, только имея на то достаточно оснований? - стояла на своем Би. Михаэль заметно скривился, услышав это, но придержал язык. В конце концов, Би - настоящий бюрократ, и ей положено говорить и думать соответствующим образом. - У меня сложилось именно такое впечатление, - уклончиво ответила Филлис. - Позвольте напомнить, что, если бы Вепар был надежным союзником, нам не пришлось бы искать ему замену. К тому же мы сможем обезопасить город от землетрясений. - Или наоборот, если прогневим божество, - вставил Михаэль. Филлис снова метнула на него взгляд, но, по-моему, аналитик все же был прав, указав на обратную сторону дела. Слишком сложная и неблагодарная это работа - прогнозировать влияние обитателей Иной Реальности на окружающую среду. Книга жизни написана куда более туманным языком, чем тексты Священного Писания. Би подвела итог: - Спасибо за выступление, Филлис. Как, по-твоему, хватит тебе... ну, скажем, двух недель, чтобы выяснить, стоит ли продолжать изучение другого способа уничтожения отходов? - А можно три? - попросила Филлис. Би что-то нацарапала в своем календарике. - Пусть будет три. - Она оглядела своих подданных. - Кто-нибудь еще хочет выступить? - Я замер, страстно желая, чтобы все промолчали. Иногда это помогает, иногда не очень. Сегодня же, к моему огромному облегчению, получилось - никто ничего не сказал. Би снова огляделась, на случай, если кого-нибудь пропустила. Потом пожала плечами. - Что ж, всем спасибо. - Для нас эти слова были сигналом вскакивать и бросаться наутек. Мы разбегались бы еще быстрее, если бы не боялись показаться невежливыми. - Ах, да, Дэвид... - спохватилась вдруг Би. Попался! Я повернулся к ней. - Да? - спросил я как можно невиннее. - Я искренне надеюсь, что на этой неделе ты проявишь себя и в остальных делах. - Постараюсь, - пообещал я, думая о том, что, будь у меня поменьше дел, я справился бы с ними быстрее. Я еще раз убедился, что Би никогда ничего не забывает. И еще я подумал, что мог бы успеть гораздо больше, если бы не отсиживал полдня на собраниях. Бумаги на моем столе напоминали крепость, словно тут шла окопная война, как во времена Первой Магической. Я уже собирался пойти на штурм, когда телефон начал шумовую атаку с тыла. - Агентство Защиты Окружающей Среды, Дэвид Фишер, - пробурчал я, надеясь, что бесенята ошиблись номером. Как бы не так. - Инспектор Фишер? Говорит легат Кавагучи из Управления полиции Энджел-Сити. - Чем могу служить, легат? - Я враз оживился и уже не думал, что этот звонок отрывает меня от работы. - Вы не могли бы приехать в полицейский участок в долине, инспектор? Похоже, мы сможем побеседовать с библиотечным духом, Эразмом. Мне захотелось завизжать от восторга. Просто не знаю, как сдержался. - Уже лечу, легат. Бастионы на моем столе, конечно, еще подрастут за время моего отсутствия в конторе. Ну и что? Есть более важные вещи. Разумеется, это так, есть более важные вещи, да и рутина никуда не денется. Я поспешил к лифтовой шахте, стараясь не думать об оставленных делах. Глава 6 Когда я добрался до долины Сан-Фердинанда, мой желудок уже принялся жалобно поскуливать. Понедельничное собрание слишком затянулось, а не успел я подумать об обеде, как позвонил Кавагучн. Свернув со скоростного шоссе, я в первой же забегаловке купил омерзительного вида сосиску. Увы, должен признаться, что в полицейский участок я вошел, источая резкий запах горчицы. Полицейские, которые видели меня только вчера, здорово удивились. - Что такое, Фишер? Собираетесь перейти на работу в полицию? - спросила Борнхольм-чудотехник. Я даже не нашелся, что на это ответить. Кабинет легата Кавагучи оказался крошечной затхлой каморкой, куда меньше монашеской кельи (и к тому же куда грязнее). Нет-нет, я не преувеличиваю: когда я вошел, брат Ваган уже был там, и, судя по выражению его лица, он бы наложил на Кавагучи епитимью навести порядок... если бы только имел надежду, что Кавагучи это поможет. - Как поживаете? - спросил я, пожав ему руку. - Кардинал позволил вашему монаху прибегнуть к косметической магии? - Нет, - ответил аббат, и его и без того суровое лицо стало совсем непроницаемым, прямо как у какой-нибудь римской статуи времен Республики. Огни святого Эльма играли на его лысине, словно на полированном мраморе. - Библиотечный дух Эразм, - сказал Кавагучи, - пострадал больше, чем мы предполагали. Даже сейчас, через две недели после пожара, чтобы установить с ним связь, пришлось вызвать специалистов. Когда вы пришли, инспектор, я как раз рассказывал об этом аббату. - Продолжайте, пожалуйста, - ответил я. - Если я чего не пойму, надеюсь, вы позволите перебить вас, чтобы задать вопрос-другой. - Разумеется, - кивнул Кавагучи. - Как я уже говорил брату Вагану, мадам Руфь и мистер Холмонделей, - он произнес эту фамилию, тщательно проговаривая каждый слог, как если бы это было заклинание, - объединенными усилиями попробовали установить связь между нашим миром и Иной Реальностью. Она - медиум, он - источник. Вместе с помощью новой технологии они добились потрясающих результатов. И теперь у нас есть все основания надеяться на успех. - Что ж, будем надеяться, - кивнул брат Ваган, и я тоже согласно кивнул. - Они ждут нас во втором кабинете, - сказал Кавагучи. - По идее, если дух находится в Иной Реальности, он может откликнуться, где бы мы ни были. И все же, если побеседовать с ним из комнаты для допросов, его ответы будут более значимы. И потом... - легат закашлялся, - комната для допросов более просторная, чем мой кабинет... Хотя, конечно, мой кабинет... - Так пойдемте в комнату для допросов, - поторопил я. Брат Ваган встал со стула. Пожар, а особенно последствия пожара подкосили его. Прежде походка аббата была твердой и решительной, теперь же он шел, как старик, обдумывая, куда поставить ногу при каждом следующем шаге. Второй кабинет располагался в середине длинного унылого коридора, который, видимо, специально выкрасили в столь мрачный цвет, чтобы вселить в сердца преступников страх Божий. Кавагучи открыл дверь и махнул рукой, приглашая нас войти. Мадам Руфь - высокая, смуглая, с золотыми коронками на зубах - была невероятно толстой. Ее яркое набивное платье любому другому могло запросто послужить палаткой. - Очприятно... - сказала она. Рукопожатие у нее было, как у грузчика. Ее партнер, Найджел Холмонделей, не мог бы отличаться от нее разительнее, даже если бы стремился к этому всю жизнь. Классический англичанин с изысканной речью, с длинным лошадиным лицом, с щеточкой песочных усов, в старомодном галстуке... Если обычно говорят "родился в сорочке", то к нему больше подошли бы слова "родился в твидовом костюме". - Прежде чем мы начнем, - попросил легат Кавагучи, - не расскажете ли вы святому отцу и инспектору о разработанной вами технологии? Великанша-медиум и англичанин-источник какое-то время молча смотрели друг на друга, а потом Холмонделей сказал: - Позвольте мне. Мадам Руфь пожала массивными плечами. Я сдержал вздох облегчения: что ни говори, но натурального англичанина слушать куда приятнее. - Хотя человек общается с Иной Реальностью с самого момента творения, техника этого общения за последние годы значительные усовершенствовалась. Вы сами сможете в этом убедиться: большая часть моего оборудования всего несколько десятилетий назад была незнакома нашим коллегам. Он указал на обшарпанный столик. Там лежало пять самых странных шлемов, какие я только видел. Судя по всему, они должны были закрывать всю верхнюю часть головы до середины переносицы. Прорези для глаз отсутствовали, а на месте ушей торчали длинные выступы. В таком шлеме сразу становишься похож на насекомое или на человека, которому в одно ухо вставили палку, а из другого ее вытянули. Позволив нам с братом Ваганом несколько секунд полюбоваться "артефактами", Холмонделей подвел итог: - Судя по вашему выражению, господа, осмелюсь предположить, что это - ваша первая встреча с добро-виртуальной реальностью? Он подождал, словно надеясь, что мы опровергнем это предположение. Ну, если он на это рассчитывал, ожидание могло затянуться надолго. Холмонделей понял и улыбнулся, продемонстрировав полный комплект желтоватых зубов. - Добровиртуальная реальность, друзья мои. позволяет нам воспроизводить лучшее, что есть в обоих мирах. Она создает проекцию и не совсем Нашего мира, и не совсем Иной Реальности, проекцию, в которой, к примеру, раненый дух может встретиться и поговорить с нами, если он не в состоянии сам полностью перейти в Наш мир из-за плохого самочувствия. - А как мы попадем в эту... в добровиртуальную реальность? - спросил я. - Мы с мадам Руфь будем вашими проводниками. - Холмонделей опять улыбнулся, еще зубастее, чем прежде. - Если вы просто подойдете к этому столику, сядете вокруг него и наденете шлемы... Подобная перспектива не вызвала у меня энтузиазма, но - что делать? - я покорно приблизился к столу. Как только я уселся на жесткий стул, мадам Руфь сказала: - Как только шлем наденете, хватайте за руки соседей. Шоб туда, в добровиртуальную реальность, попасть, надоти замкнуть круг. Я потянулся к ближайшему шлему - он оказался тяжелее, чем я предполагал, вероятно, из-за нелепых "ушей", - и надел его на голову. То, что я ничего не увижу, я подозревал, но уж никак не ожидал, что заодно и совершенно оглохну. Шлем словно вобрал в себя все мои ощущения, оставив лишь пустоту, которую нужно было заполнить. Я с трудом вспомнил, что велела сделать мадам Руфь. По бокам от меня сидели брат Ваган и Найджел Холмонделей, и я заставил себя потянуться к ним, взять их за руки, почти не чувствуя своих движений. Первой я нащупал руку брата Вагана. Его рукопожатие было теплым и сильным, оно помогло мне вспомнить, что я еще должен дотянуться до руки Холмонделея. Я поборол апатию, навеваемую шлемом. Казалось, прошла целая вечность, когда мои пальцы наконец коснулись его кисти. Косточки у Холмонделея оказались тонкими и хрупкими, как у птицы, и я испугался, что мое прикосновение причинит ему боль. Я ждал - долго-долго. Я думал, что стоит нам взяться за руки, как тут-то все и начнется, но все произошло совсем иначе. Время будто замедлилось в моем восприятии, искаженном шлемом. Вскоре я уже не был уверен в том, что держу за руки настоятеля и источника. Разумом я знал, что это так, но все равно сомневался. Внезапно цвета, звуки, запахи - все ощущения потоком хлынули на меня. Позже я узнал, что это произошло в тот момент, когда последние двое соединили руки и замкнули круг. И в тот же миг мне стало так легко, и я очутился... да, где же я все-таки очутился? Где угодно, только не в старой грязной камере для допросов номер два. Это был сад, самый прекрасный сад на свете. Цвета казались ярче, чем в жизни, звуки - чище и сладостнее, а ароматы - острее и понятнее. - Добро пожаловать, друзья, в мир добровиртуальной реальности! - сказал Найджел Холмонделей. И тут я вдруг увидел его, хотя еще секунду назад его здесь не было. Он выглядел так же, как раньше, но как-то неуловимо изменился - стал более стройным и лицо не такое лошадиное. - Для вас это будет совершенно новый опыт, так что смотрите! - зазвенел голос мадам Руфь. И она тоже сделалась видимой. Исчезло ее произношение базарной торговки, пропали и коронки с зубов, и процентов шестьдесят ее объема тоже куда-то подевались. Она осталась мадам Руфью, как и Холмонделей остался Холмонделеем, только теперь она стала ну настоящей красавицей. - Поразительно, - прошептал легат Кавагучи, тут же появляясь перед нами. Оставаясь самим собой, он каким-то образом стал похож на бравого служаку с плаката полицейского управления Энджел-Сити. Его лицо больше не выражало ни цинизма, ни усталости. - Это... замечательно! - выговорил я. Я догадался, что это сделало меня видимым для остальных, но не для самого себя. Для себя я остался бестелесной точкой зрения. А жаль, интересно было бы узнать, как выглядит мой идеализированный вариант. - Приступим к делу, - сказал брат Ваган. Теперь я увидел и его. - Он не изменился! - воскликнул я. Это правда, аббат остался таким же измученным заботами стариком в темной сутане. Найджел Холмонделей с величайшим уважением произнес: - В добровиртуальной реальности лишь тот, кто истинно добродетелен, не меняет своего облика. Мне вдруг стало интересно, сильно ли я изменился в этом странном месте. В конце концов, может, и правда лучше оставаться таким, как есть. А потом все второстепенные мысли разом вылетели у меня из головы. Знаете, я увидел в этом саду змея и... прямо не знаю, как это объяснить, но это правда: змей не ползал на брюхе! - Это не просто сад, - с благоговейным трепетом произнес я, внезапно осознав, где нахожусь. - Это Тот Самый Сад! - Совершенно верно, отлично. - Мадам Руфь обрадовалась моей сообразительности. - Виртуальная реальность перенесла нас в подобие того места, которым человек наслаждался до грехопадения, ведь мы стали действительно виртуальными и добродетельными. - Не уверен, что я это одобряю, - сурово сказал брат Ваган. - Теологические параллели... сомнительны. - Это не более чем магическое воспроизведение, символ, если хотите, - заверил его Холмонделей. - На большее мы не претендуем. Ценность символа определяется заложенным в нем содержанием, и наш с этой точки зрения воистину бесценен. С такой позиции готовы ли вы примириться с этим миром? - С такой - да, - согласился настоятель, но если подобный подход его и обрадовал, то он хорошо это скрыл. - Отлично. Без добровольного согласия всех участников иллюзия может разрушиться, и мы снова окажемся в нашем мире, где, увы, добродетель - большая редкость, - сказал Холмонделей. - И, как я уже говорил, добровиртуальная реальность может оказаться полезной... Смотрите! - Он протянул руку. Из-за деревьев вышел Эразм. В странном пространстве добровиртуальной реальности библиотечный дух казался таким же вещественным и осязаемым, как любой из нас, - более вещественным и осязаемым, чем я в своем восприятии. Брат Ваган изумленно вскрикнул и побежал к духу. Эразм тоже побежал к настоятелю. Они обнялись. - Я осязаю его! - воскликнул брат Ваган. Встретив старого друга, он сразу оставил все сомнения относительно добродетельности добровиртуальной реальности. Пока брат Ваган приветствовал Эразма, я с интересом изучал деревья, из-за которых появился дух. Некоторые я узнал: апельсин и лимон, гранат и финиковая пальма. Но другие показались мне странными как по виду, так и по запаху плодов и цветов. Интересно, растет ли в этом варианте Сада Древо Познания и что случится, если я отведаю его плодов? "Нужно спросить того змея", - подумал я, но, когда оглянулся, змей исчез. Может, оно и к лучшему. - Меня так опечалило твое ранение, - говорил брат Ваган. Мы все столпились вокруг него и Эразма. Настоятель продолжал: - Никогда, даже в самых страшных кошмарах, я не представлял, что Зло дерзнет напасть на нашу мирную обитель. - Я тоже, - печально ответил Эразм. Я впервые услышал его голос. Общаясь со мной в библиотеке, он писал слова на экране. Оказалось, что голос духа вполне под стать его ученому виду и очкам, которые так поразили меня в первый раз, - он был сухим, серьезным и педантичным. Представьте себе Михаэля Манштейна в роли библиотечного духа, и вы получите нечто похожее. - Тебе больно? - обеспокоенно спросил брат Ваган. - Нет. По-моему, в этом замечательном месте боль вообще невозможна. - Эразм посмотрел на всех по очереди. - Узнаю инспектора Фишера из Агентства Защиты Окружающей Среды. Внешность второго господина мне тоже знакома, хотя я и не знаю его имени. - Я легат Широ Кавагучи из полицейского управления Энджел-Сити, - представился Кавагучи, когда Эразм посмотрел в его сторону. - Возможно, вы почувствовали мою ауру во время пожара. Офицеры из моей команды способствовали вашему спасению. - Должно быть, так, - согласился Эразм. - Боюсь, я никак не могу узнать двух остальных присутствующих. - Мадам Руфь и мистер Холмонделей сделали возможным использование пространства, которое они называют добровиртуальной реальностью, для встречи с тобой, - пояснил брат Ваган. - Да, эта теория встречалась мне в последних номерах журналов. - Голос Эразма вдруг снова сделался печальным. - Теперь они, конечно, все погибли в огне. Как забавно видеть ее в действии. - Кстати, об огне, - вмешался легат Кавагучи. - Я был бы вам очень признателен, если бы вы сообщили, что произошло в монастыре в тот вечер, когда случился пожар. - Я должен рассказать об этом? - Даже в добровиртуальной реальности Эразм выглядел очень испуганным. - Я был столь близок к тому, чтобы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору