Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Свержин Владимир. Все лорды Камелота -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
ься там каким-нибудь трухлявым пнем? - Быть может, попытаться снова вызвать братка? - неуверенно предложил я. - Да как же ж ты его вызовешь-то?! Это же тебе не сивка-бурка: стань передо мной, как лист перед травой, - с чувством продекламировал Рейнар, и я пожалел, что он не произнес эти слова раньше. Ибо стоило им отзвучать, как неподалеку из воздуха выдвинулась конская морда, затем шея, передние ноги, архиепископ, а потом все остальное, вплоть до хвоста. - Опц! - выдохнул Лис. - Велик Господь и дивно творение Его! - провозгласил волшебным образом спасенный прелат, воздевая руки к небу. - Милость Божья не оставит верных детей Его, сохраняющих молитвой и самоотречением в непорочной чистоте кристалл души своей. Так помолимся же, дети мои, и возблагодарим Отца небесного за мудрое водительство Его, ибо кого любит Он, того и испытывает, а кому дано, с того и спросится! - Конечно, помолимся, - не замедлил уверить преосвященство Лис, демонстрируя за спиной Годвину увесистый кулак. - Капитан, как ты думаешь, это нашему святоше на почве волнения башку продуло, или он просто так радуется? - Поживем - увидим. Я б другое хотел узнать. Его сколько не было? - Несколько минут, не больше. - Это здесь. А там? Может, несколько часов, а может, несколько дней. А кроме того, выходит, что Лес вернул его нам, так сказать, безвозмездно. Причем именно через этот выход, а не через какой-либо иной. При этом непонятно, кто его вывел, и с чего вдруг после всего произошедшего он так нахваливает Господа, будто собирается его продать. Тебе ничего не кажется странным? - Да-а, - протянул Сергей, - шось тут пороблено. - Восславим Господа в величии Его! - Святой отец, - Лис изобразил на своем лице столь благостно-ликующее выражение, что его впору было изображать в массовке на какой-нибудь картине вроде "Явление Христа народу", - позволено ли будет вознести осанну всемогуществу Создателя всего сущего, ибо кто же, как не он, в мудрости и величии своих, надоумил владыку Зачарованного леса Кернунноса, которого местный люд по темноте своей именует богом, послать нам на помощь одного из слуг своих. - Да восславится всемогущество Господне! - вновь начал Эмерик. - Прошу прощения, джентльмены, - перебил его я, - мне неудобно, что я отвлекаю вас от столь благочестивых занятий, но полагаю, что следует поспешить, поскольку никому из нас не известно, где же находится барроу. - Пожалуй, ты прав, - поддержал меня Рейнар. - Ваше преосвященство, ей-богу, в барроу молиться будет удобнее, чем здесь. Возможно, там даже церковь есть, - посулил он. Мы пришпорили коней, к великому неудовольствию иерарха, собиравшегося возносить благодарение, не сходя с места. Я оглянулся, бросая прощальный взгляд на Зачарованный лес... Могучие башни и грозные куртины, царившие над округой, почти парили в воздухе у самой кромки владений Кернунноса. Меж деревьев, точно белое облако, заблудившееся в чаще, двигалось нечто, становясь все яснее и принимая дивный образ Белой Дамы. - Сэр Торвальд! - окликнула она. Я было поворотил коня, но бдительный Рейнар перехватил узду железною рукой и грозно прикрикнул на Мавра: - Тпру! Стоять! - Сэр Торвальд, - повторила хозяйка замка, Который Всегда за Спиной, - помните ваши слова? Вы обещали свершить до конца свой подвиг и вернуться ко мне. Я буду ждать вас, помните об этом, сэр рыцарь. Ибо никогда душе вашей не найти успокоения, если не исполните вы сей обет. С этими словами она закрыла лицо руками и по обыкновению бросилась в лесную чащу. - Надеюсь, бегать тебе за ней не придется, - глядя на стремительно исчезающую женскую фигурку, почесал затылок Лис. - По пересеченке ее хрен догонишь. Впрочем, - он вновь повернул коней в сторону тропы, ведущей в барроу, - знавали мы одного рыцаря, который за этой мадамой пытался угнаться верхом. Торвальд, ты не помнишь, чем это для него закончилось? Н-но! Капитан, ты как знаешь, а я хочу эту ночь ночевать под крышей и желательно в постели. * * * Не знаю, о чем говорил Рыжий Гном, демонстрируя нам дистанцию до барроу в двенадцать топ-топов, но что правда, то правда, - до частокола, ограждавшего поселение, было совсем недалеко. А до военного лагеря, его окружавшего, и того меньше. Не успели мы отъехать от границы Зачарованного леса и двухсот ярдов, как дорогу нам преградил патруль, стерегущий подступы к нему. - Куда держите путь, сэр? - Трое копейщиков и пять лучников с золотым драконом, вышитым на туниках, под руководством седоусого ветерана преградили тропу, готовые при необходимости ссадить с коней неведомых путников. Впрочем, неведомых ли? Один из копейщиков, стоящий с оружием на изготовку, внимательно осмотрел щит и гербовую котту заезжего рыцаря и что-то поспешно зашептал на ухо вахмистру. Тот согласно кивнул и сделал знак своим подчиненным освободить дорогу. - Прошу прощения, сэр, вы лорд Торвальд? - Конечно! Кто же еще? - гордо заявил я. - Торвальд аб Бьерн, сиятельный герцог Инистор. - Да-да, - поддержал меня Лис, - а еще все называют его Пламенным Мечом и Железным Брандмайором. - Простите, сэр, - еще раз поклонился ветеран. - Если пожелаете, я могу вам дать проводника. Но до лагеря уже совсем близко. - Да ладно, - как обычно вмешался Лис. - Не напрягайся, мы уж как-нибудь сами доберемся. Невзирая на то что слова командира патруля были правдой, на последних сотнях ярдов нас останавливали еще трижды. И трижды, опознав мой герб, пропускали, почтительно салютуя копьями. Впрочем, вероятно, тормозили нас для проформы, поскольку система оповещения здесь была налажена превосходно. Стоило нам подъехать к частоколу, как ворота распахнулись, и навстречу выехал уже знакомый сэр Мерриот, правая рука герцога Ллевелина. - Рад видеть вас, господа. - Он склонил голову, прося благословения, его преосвященства. - Герцог уже знает о вашем приезде и просит пожаловать к себе. - А там перекусить, отдохнуть с дороги? - не замедлил вставить Лис. Я отвел глаза, делая вид, что не замечаю некорректности моего друга. Мы никогда не говорили с ним о том, что подвигло когда-то старшего лейтенанта Лисиченко оставить службу в одном из элитнейших подразделений Советской армии. Полагаю, это было полное игнорирование субординации. - Все это будет, но позже. А сейчас герцог ждет вас. - Рыцарь сделал знак рукой, приглашая следовать за ним. - Кстати, - обратился я к сенешалю Стража Севера, - от сэра Магэрана были какие-нибудь известия? - Магэрана? - Собеседник поглядел на меня удивленно, и у меня похолодело внутри. Неужто мы появились так поздно, что всем уже ведомо, что Магэран, скажем, бежал с королевой Гвиневерой в Галлию, или, хуже того, убит. А может, Зачарованный лес и вовсе сыграл с нами злую шутку, и Англия, в которой мы находились сейчас, вовсе не та, которую мы покинули в погоне за разбойниками принца Гвиннеда? - О чем речь, сэр Торвальд, какие могут быть известия. Ведь только вчера утром вы едва ли не вместе покинули Кэрфортин! Днем и мы выступили на соединение с Ланселотом... Честно говоря, я удивлен, что вам удалось управиться так быстро. - Только вчера утром? - вздохнул Лис, глядя на небо, по которому второй раз за сегодняшние сутки подкрадывался вечер. - А, кажется, так давно это было. Мы тут, понимаешь, погнались за одними нехорошими людьми, ну и срезали все, что можно было срезать. Так, напрямки, на вас и выскочили. Ллевелин принял нас в шатре, том самом, в котором некогда в ожидании рыцарей принца Ангуса пряталось наше секретное оружие - виверна святого Карантока. Он сидел на своем обычном резном троне, и пара рыцарей с обнаженными мечами, стоявших по обе стороны высокого правителя, символизировали, что тот находится не просто в путешествии по стране, но в военном походе. На одном из рыцарей были цвета Камбрии, другой же носил облачение цветов Нортанумбрии, что придавало почетному караулу особый смысл, приравнивая блюстителя престолов к номинальному королю этих государств. Еще один наряд стражи был выставлен за спиной его светлости вокруг небольшого стола, очевидно, когда-то украшавшего спальню знатного римского повесы, а теперь служившего постаментом для изысканного ларца-дубликатора. Шестеро копейщиков, замерев, стояли вокруг сокровища Ллевелина, готовые, не задумываясь, отдать жизнь за этот залог могущества Стража Севера. После радостных приветствий, прочувственной похвалы и удивления скорости выполнения нашей миссии его светлость попросил нас отправиться в шатер, уже поставленный по его приказу для столь высокочтимых и многодоблестных соратников, какими являлись мы, и предоставить ему возможность побеседовать с примасом Британии с глазу на глаз. Не считая, понятное дело, глаз стражи. - Ну что, - тихо произнес Лис, когда мы выходили из герцогской резиденции, - как полагаешь, заложит нас святоша или нет? - По логике вещей должен заложить, - вздохнул я. - Как там: не пожелай имущества ближнего своего... - Вот и мне кажется, шо горит наша с тобой красивая операция, шо тот костер в тумане. Годвин, - он подозвал оруженосца, ожидающего нас у коновязи, - ты знаешь что, коней напои, накорми, но пока не расседлывай. - Мы вновь куда-то едем? - поинтересовался юноша. - Именно что куда-то, - криво усмехнулся напарник. - Впрочем, может, из этого ничего и не выйдет. - Не горячись, - прервал я друга, - все не так фатально. Подумай сам, по мнению сэра Мерриота, а стало быть, и Ллевелина, и всех остальных, мы выехали из Кэрфортина вчера утром и, как ты говоришь, мухой метнулись за Эмериком и сюда. - Все, позиция защиты суду понятна. - Глаза Рейнара вновь засверкали привычным хитрым блеском. - Мы приехали, перетерли, так сказать, едет падре с нами или ну его? Потом - бац - враги. Бэдивера грохнули, мы пустились в погоню, раскатали всех под асфальт, архиепископ не удержался на лошади, хряснулся головой о землю и соответственно Зачарованный лес ему привиделся в результате черепно-мозговой травмы. Так? - Примерно, - согласно кивнул я. - Кстати, Годвин, тебя это тоже касается. Я тебя очень прошу, в ближайшее время не надо никому рассказывать, где мы были последние дни. - Тем более что, как выясняется, этих дней и не было вовсе, - не преминул вставить Лис. - Только вот ума не приложу, где это мы за полтора дня умудрились так извозюкаться и продымиться, точно ночевали на печной трубе. * * * Оруженосец герцога примчался в наш шатер, когда я наконец приняв теплую ванну с дороги и сменив белье, пристроился вздремнуть часок-другой-третий в блаженном ничегонеделании. Не тут-то было! - Его светлость ждет вас. - Расторопный армигер склонился в почтительном поклоне и застыл на месте, даже не думая удаляться. - Милейший, - недовольно поглядел на него я, - мне надо одеться. Или прикажешь отправляться к герцогу в таком виде? - Одеяло, сшитое из волчьих шкур, отлетело в сторону. - Его светлость велел проводить вас, - не обращая внимания на мое замечание, откликнулся посланец. - Он что же, думает, будто я сам не найду дорогу к его шатру? Оруженосец промолчал, преданно глядя поверх моей головы. Я недовольно хмыкнул и сделал знак Годвину подавать одежду. - Да ладно, Капитан, - махнул рукой Лис, валявшийся на соседнем ложе, - сейчас сходим... - По поводу вас, энц Рейнар, у меня не было указаний, - безучастно заметил воспитанник его светлости. - Так, началось. Сейчас будут мордовать допросами и очными ставками. - Ну это мы посмотрим. Версия у нас железная, не подкопаешься. Ты, главное, пока меня не будет, проинструктируй Годвина, чтоб, не дай бог, ничего не сморозил. Нет никакого Зачарованного леса, никакой Белой Дамы, никакого Рыжего Гнома. Ну а если что, - я затянул пояс и принял от Годвина меч в ножнах, - придется прорубаться. Хотя, конечно, не хотелось бы. Ладно, не впервой, прорвемся. Ллевелин ожидал меня, восседая за обеденным столом, накрытом на двух особ. - Присаживайся, Торвальд. - Он сделал знак слугам чуть отодвинуть тяжелый табурет, чтоб мне было удобнее садиться. - Я жду твоего рассказа. - О чем, милорд? - Я сделал непонимающее лицо, усаживаясь на отведенное мне место. - О тех речах, какими ты убеждал его преосвященство, о смерти твоего брата Бэдивера, о погоне за принцем Гвиннедом. Да мало ли о чем ты можешь мне поведать! "Так, - подумал я про себя, - похоже, преосвященство все-таки отвлеклось от восхваления мудрости Всевышнего и в деталях изложило Ллевелину историю наших похождений". - О чем же мне рассказывать, мессир, если вы и так знаете все, о чем бы я мог вам поведать? - Так уж и все? - усмехнулся герцог. - Впрочем, не хочешь говорить - не говори. Давай сначала отобедаем. А потом, - он сделал паузу, - потом у меня будет для тебя, как это говорят в Галлии, сюрприз. - Надеюсь, приятный, - поклонился я, делая над собой волевое усилие, чтобы как ни в чем не бывало приступить к трапезе. - Возможно-возможно, - усмехнулся герцог, указывая слуге на гусиный паштет. - Вот этого. Мы приступили к трапезе, занимая друг друга пустопорожними байками, так, будто и не было тайны, которую пытался разузнать любезный хозяин, тайны, которую намеривался скрыть я. Когда же ужин был завершен, Ллевелин опустил пальцы в серебряный таз с водой для омовения и, не спуская с уст загадочной улыбки, проговорил: - А теперь, как я и обещал, сюрприз. - Он кивнул сэру Мерриоту. - Друг мой, пригласи господ рыцарей войти. "Это хорошая примета, - пронеслось у меня в голове. - Если арестовывают с рыцарями, значит, меня будут держать как почетного пленника. Хотели бы скрутить, нагнали бы толпу копейщиков". - Слушаюсь, милорд, - склонил голову сэр Мерриот и вышел из шатра. Спустя несколько минут за моей спиной послышался лязг железа, топот ног и гомон множества голосов. Я хотел было повернуться, но герцог жестом дал мне знак оставаться на месте. - Господа рыцари! - звучно произнес Ллевелин, поднимаясь с места. - Приведя свои отряды под мое знамя, чтобы сражаться, как велит вам вассальная клятва, против врагов короля Артура, вы просили дать вам того, кто поведет вас в бой, ставя условием лишь то, чтобы воевать под началом сего полководца не было зазорным для вашей чести и доблести. Признаться, я не долго думал, прежде чем назвать вам его имя. Но, полагаю, думай я даже год, мне все равно бы не сыскать более славного военачальника для столь храброго воинства, как ваше. Итак, - он сделал театральную паузу, накаляя страсти у ждущих его слова, - позвольте вам представить - хотя мне ли представлять вам его - сэр Торвальд Пламенный Меч, герцог Инистор! Повернитесь, друг мой. Я обернулся и замер на месте. Шатер был полон оркнейских баронов, рыцарей-баронетов, графов в полном боевом облачении. Большинство из них я знал либо по двору своего дяди короля Лота, либо по совместным походам в Каледонии, либо по Камелоту. - Торвальд! Торвальд! - раздалось вокруг. - Торвальд аб Бьерн! Я замер, не зная, что сказать в ответ. Вот уж сюрприз так сюрприз! - В лагере более трех сотен рыцарей Оркнеи и около тысячи семисот пеших воинов. Все они прибыли только вчера, разминувшись с тобой на полдня. Я отдаю их под твое начало и, полагаю, лучшего выбора быть не может. Кстати, архиепископ Эмерик считает так же. Он расхваливает тебя, будто собирается еще раз рекомендовать в рыцари Круглого Стола. - Он улыбнулся. - А ты со своей обычной скромностью так и не удовлетворил мое любопытство, чем же ты так полюбился его преосвященству. Я рад, что мой выбор пришелся вам по душе, - проговорил герцог, когда стих гул голосов. - И я рад сообщить вам, что именно вы будете облечены высокой честью первыми вступить в бой с изменником Мордредом. Завтра поутру вы выступите на помощь прославленному королю Беноика Ланселоту. И, полагаю, будете достойны славы ваших отцов. - "Ну, вот и отдохнули", - прокомментировал услышанное Лис на канале связи. * * * Армия двигалась на соединение с Ланселотом. Оркнейские рыцари, шедшие в авангарде, опоздавшие, как им казалось, на все самое интересное, горели желанием побыстрее вступить в бой, чтобы хотя бы на излете поймать и прицепить к своему шлему один-другой листок из триумфального венка победителя. Мужественные, как и подобает северянам, они ни минуты не задумывались над тем, что далеко не все вернутся домой из этой свирепой охоты за славой. - Милорд, - ехавший рядом со мной Годвин, как всегда использовавший дорогу для общеобразовательных бесед, не замедлил задать новую тему для поучительного разговора, - скажите, - он оглянулся посмотреть, не слышит ли нас кто-нибудь посторонний, - если вы знаете, что Ллевелин такой же изменник, как и Мордред, отчего же вы служите ему? Хорош детский вопросик! Я покачал головой. - Я служу не Ллевелину, а делу Артура, как и присягал когда-то за Круглым Столом. Враг, недостатки и достоинства которого тебе известны и каждый шаг которого ты можешь просчитать, куда как менее опасен, чем друг, таящий коварство у тебя за спиной. И Мордред, л Ллевелин, и Ланселот были друзьями Артура. Он очень доверял им и осыпал милостями. Однако, как говорят в некой далекой стране: если видишь, что река вдруг потекла в гору, значит, где-то кто-то ответил добром за добро. - Выходит, друзьям нельзя доверять? - Нет, почему же, можно. Но вот послушай, что рассказывает об этом римский понтифик Фид Манлий Торкват. У императора Севера, о котором из-за его жестокости в самом Риме говорили, что лучше б ему не родиться вовсе, но уж если он родился, то ему ни за что нельзя было умирать, был близкий друг, начинавший службу наемником-легионером и поднятый императором до звания своего первого военачальника. Понятное дело, у него было множество врагов при дворе. К тому же он был по рождению фракиец и, по слухам, сын вольноотпущенника. Однажды гордые патриции пришли к императору с жалобой на его любимца, надеясь похоронить величие того под горой вполне оправданных обвинений. "Он не верит в богов", - говорили они императору, и он кивал, отвечая: "Да, это ужасно!" "Он не почитает прокураторов, назначенных тобою. И когда войско движется через какую-либо провинцию, он правит в ней так, будто их и вовсе нет". "Каков негодяй!", - кивал головой император Север. "Он проводит дни в пьянстве и разврате, - утверждали они, - подавая тем самым дурной пример всем молодым людям, видящим в нем твоего любимца". "Это недопустимо!" - хмурился грозный владыка. "Золото, которое ты так щедро отпускаешь на армию, он делит на две части, оставляя большую из них себе". "Подлый вор!" - негодовал владыка вселенной. "Можем ли мы надеяться, - закончили просители свою речь, - что ты сместишь этого ворона, подлеца, выскочку и освободишь нас от обязанности повиноваться ему?" "Ни в коем случае, - покачал головой император Севера, - он мой друг и ближе его никого нет у меня. Я не поставлю его править провинцией, ибо он не уважает римских законов. Не сделаю его жрецом, ибо имена богов в его устах - пустой звук. Было бы смешно делать его блюстителем нравственности, ибо более безнравственный человек вряд ли сыщется в империи. Я не доверю ему казну, ибо неосмотрительно делать казначеем отъявленного вора. Все, что он умеет, - это побеждать врагов. А потому он останется полководцем". "Но, божественный, - взмолились патриции, - ты же был согласен со всеми нашими обвинениями?!" "Верно, - подтвердил государь. - И я благодарен вам за то мужество, которое вы проявили, придя сюда и не убоявшись моего гнева. Благодаря вам я буду знать, за что распять его на кресте, если негодяй лишь только подумает занять мое место". - И что было дальше? - заворожено спросил Годвин. - Патриции оставались верны Северу, опасаясь, что тот выдаст их в руки своего любимца. Тот, в свою очередь, продолжал побеждать врагов императора. А лет через пять государь действительно казнил его, кажется, обвинив в святотатстве. - О-ля-ля! - воскликнул ехавший рядом Лис. - Торвальд, ты

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору