Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
рлотта молчала. Ее заплаканное лицо было
мертвенно-бледным. Наконец она сказала:
- Я не могу допустить, чтобы вы из-за меня пострадали.
- Так вы согласны выйти за меня замуж? Шарлотта не ответила. Секунда
уходила за секундой, а она все молчала. Роэн уже начал беспокоиться. Неужели
Расе был прав? Неужели она так упряма?
- Я понимаю, что прошу слишком много, - нерешительно начал Роэн. - Но...
Словно устыдившись своей неготовности прийти на помощь человеку,
оказавшему ей поддержку в беде, Шарлотта поспешно проговорила:
- Я.., согласна участвовать в церемонии... - И тут же добавила:
- Но я не могу быть вам настоящей женой.
Лицо Роэна исказилось гримасой. Но он овладел собой и с укоризненной
усмешкой пробормотал:
- Я согласен и на крохи, которые упадут с вашего стола. А теперь, миледи,
извольте прислониться ко мне и постарайтесь заснуть. Скоро мы будем в
Шотландии.
Но Шарлотте уснуть не удалось - терзали мысли о Томе. Она снова
заплакала, но ее слезы сразу же высыхали на ветру. Порывы ветра бросали
пряди золотистых волос в лицо Роэна, и ему казалось, что пряди эти обжигают,
словно раскаленное железо.
Ветер же все усиливался, все громче завывал - словно долину заполнили
сонмы злобных демонов. Шарлотта навсегда запомнила это серое утро, запомнила
вопли ветра и слезы дождя. Казалось, даже небеса оплакивали Тома.
Когда они добрались до Гретна-Грин, огонь в кузнице уже горел. Заметив
всадника с девушкой, мускулистый кузнец отложил раскаленную докрасна
подкову. Он тотчас же сообразил, что перед ним - влюбленные, желающие
сочетаться браком.
Совершенно обессилевшую Шарлотту сняли с лошади, и она стояла,
прислонившись к своему спутнику. Вскоре к ним вышла жена кузнеца, улыбчивая
и пухленькая. Увидев грустную девушку в порванном платье, она с
беспокойством взглянула на Роэна.
- Что с вашей красавицей?
Роэн, конечно же, заранее приготовил ответ.
- Опекун моей красавицы поклялся, что не отдаст ее за человека, который
наполовину шотландец, - проговорил он с неожиданно прорезавшимся шотландским
акцентом. - Он поймал нас, когда мы уезжали, - Роэн указал на порванное
платье Шарлотты, - и набросился на нее. Я сбил его с ног и увез мою
красавицу. Мы едем в Эдинбург. К моей матери. Но опекун помчится за нами в
погоню, так что нам хотелось бы, чтобы вы нас обвенчали побыстрее.
- Непременно обвенчаем! - воскликнула жена кузнеца, возмущенная тем, что
опекун-англичанин отказал добропорядочному шотландцу.
Шотландка едва не захлопала в ладоши, когда Роэн проговорил:
- Если у вас найдется перо и пергамент, я напишу ее опекуну письмо. А вы
передайте ему мое письмо - он обязательно здесь появится.
- Непременно передам, - кивнула женщина и провела их в дом, к столу.
Роэн погрузил гусиное перо в какую-то темную жижу и составил
обязательство - написал, что уплатит за Олдершот-Грейндж, когда получит
соответствующую купчую. Он запечатал письмо воском от свечи, оттиснув на нем
свою печать, и вручил "послание опекуну" жене кузнеца.
- Но как же нам одеть бедняжку? - спросила шотландка. Роэн посмотрел на
измученную Шарлотту. Она сидела, привалившись к стене, прикрывая одной рукой
лиф, другой - порванную юбку.
- Заниматься покупками мне некогда, но если у вас найдутся лишнее платье
и плащ, то я хорошо заплачу, - сказал Роэн.
- Мое платье ей не подойдет, - вздохнула женщина. Шарлотту же этот
разговор совершенно не интересовал. Не все ли равно, какое платье она
наденет? Ведь Том погиб, и жизнь ее кончена...
Однако она безропотно отдала себя в руки добрейшей жены кузнеца, и та
несколькими стежками закрепила ей лиф и юбку. После чего прикрыла
получившийся в результате "наряд" домотканым фартуком, выкрашенным в
коричневый цвет.
Потом они направились в кузницу, чтобы произнести брачные обеты. Стоя
рядом с Роэном у алтаря-наковальни, Шарлотта старалась держать себя в руках,
старалась не расплакаться. Но в конце концов она все же вспомнила о том, что
возлюбленный обещал увезти ее в Шотландию, где им предстояло обвенчаться.
Вот только Том погиб, и бурные воды унесли его тело, а рядом с ней стоит
совсем другой мужчина... Фиалковые глаза Шарлотты наполнились слезами, но
голос у нее почти не дрожал.
- Она все-таки любила своего опекуна, - вздохнул Роэн, повернувшись к
жене кузнеца.
И тут разверзлись хляби небесные, и собиравшийся весь день дождь хлынул
потоками. Роэн схватил Шарлотту за руку, кивнул на прощание хозяевам и
бросился к лошади.
Под проливным дождем они направились к ближайшему городу. Нарушив
молчание, Шарлотта проговорила:
- Я не знала, что ваша мать шотландка.
- Она вовсе не шотландка, - улыбнулся Роэн. - Но эта маленькая ложь - не
такой уж великий грех.
- Значит, мы не едем в Эдинбург? - спросила она, убирая с лица влажные
волосы. Роэн рассмеялся:
- Нет, мы направляемся в Португалию.
Шарлотта в изумлении посмотрела на своего спутника.
- В Португалию? - переспросила она. Роэн снова улыбнулся - все получилось
так, как он задумал!
- В Португалию, - подтвердил он. - Там нас никто не найдет.
Шарлотта молча отвернулась. Казалось, она утратила интерес к своей
дальнейшей судьбе. Роэн посмотрел на нее с беспокойством. Он бы
по-настоящему встревожился, если бы мог прочесть ее мысли.
"Я потеряюсь в море.., темной ночью.., брошусь за борт, в забытье... Ах,
Том, Том, где бы ты ни был, дождись меня!"
Глава 13
Открытое море
В Демфрисе Роэн переговорил с капитаном судна, которое совершало
регулярные рейсы вдоль побережья. Кроме того, ему удалось раздобыть платье
для Шарлотты.
- К сожалению, ничего лучшего приобрести не сумел, - сказал он,
возвратившись в гостиницу, где оставил Шарлотту. - Сейчас мы найдем альков,
где ты сможешь переодеться. Этот твой фартук выглядит просто ужасно!
Шарлотта была слишком утомлена и подавлена, чтобы заботиться о своей
внешности, однако возражать не стала. Роэн нашел подходящий альков и занял
позицию у входа Шарлотта быстро переоделась. Правда, простенькое
желто-зеленое миткалевое платье, отделанное зеленой тесьмой, оказалось
слишком коротким и широким - юбки были не по моде коротки, а лиф до
безобразия просторен.
Роэн поморщился, когда она вышла из алькова и остановилась перед ним.
- Ну.., сейчас перешивать уже некогда, пора подниматься на борт, -
проворчал он. - Нам дьявольски повезло - удалось найти судно, готовое к
отплытию. - Он нахмурился. - Попробуем подогнать платье в пути. По крайней
мере мы избавились от этой рвани.
Он выхватил белое платье из рук Шарлотты и швырнул его в угол. Она со
вздохом повернулась, бросив прощальный взгляд на свой "свадебный наряд".
Затем Роэн увел ее в порт, и они поднялись на судно.
Проплыв по реке Нит, они вышли в бурное море. Легкое суденышко плясало на
волнах, и почти всех пассажиров мучила морская болезнь. На судне имелось
всего несколько кают, и все они были заняты многочисленным семейством,
перебиравшимся в Ливерпуль, так что Шарлотта оказалась в крошечной каюте с
тремя девушками, также страдавшими от качки.
Наконец они добрались до Ливерпуля. Бледная Шарлотта с величайшим трудом
выбралась из каюты и со стоном сошла на берег. Роэн же, не знавший, что
такое морская болезнь, почти все время провел на палубе, наслаждаясь свежим
ветром. И опять им повезло - с вечерним приливом отплывал корабль,
направляющийся в Лиссабон.
Вскоре измученная Шарлотта снова оказалась на борту, на этот раз - на
торговом судне под названием "Эллен К.". Но теперь у нее была отдельная
каюта, - к счастью, у Роэна нашлись деньги, чтобы заплатить за
дополнительные удобства.
- Как у вас оказалось при себе столько денег? - спросила Шарлотта. -
Хватило даже на такое путешествие... Роэн с усмешкой посмотрел на жену.
- Я всегда готов к путешествию, - ответил он. Ответ Роэна вполне
удовлетворил Шарлотту - ведь она в этот момент думала совсем о другом...
Когда корабль выходил в открытое море, они стояли на палубе. Шарлотта
предпочла бы сразу уйти в каюту, но не стала противиться желанию Роэна
побыть на свежем воздухе. Она едва стояла на ногах от усталости, но морская
болезнь ее уже не мучила.
- Тебе надо поесть, чтобы восстановить силы, - с улыбкой заметил Роэн. -
Обед подадут, как только мы выйдем в открытое море. Да.., нас пригласили к
капитану.
- Нет, нет, я...
- Невежливо отказываться от приглашения, - сказал Роэн. - Капитан ведь
приложил немало усилий, чтобы предоставить тебе отдельную каюту.
Шарлотта молча кивнула, давая понять, что согласна пообедать у капитана
Капитан Скейлби, внешне грубоватый, но добродушный, знал множество
занимательных морских историй. Он встретил Шарлотту с улыбкой и сказал, что
очень рад видеть у себя на борту такую красивую женщину.
Сидя в капитанской каюте, Шарлотта слушала беседу мужчин, - оказалось,
что и Роэн немало знает о море. Время шло, и в какой-то момент Шарлотта
поняла, что ест с удовольствием. И тотчас же почувствовала, что силы
возвращаются к ней.
Было еще совсем не поздно, когда Роэн и Шарлотта стали прощаться.
Предложив последний тост за "прекрасную новобрачную", капитан Скейлби
сообщил!
- С нами плывет джентльмен по имени Флинт. Он недавно был в Португалии и
мог бы рассказать вам, как там сейчас обстоят дела. - Спасибо. Я поговорю с
ним завтра.
- Советую сделать это сегодня. Завтра он сходит на берег в Энглеси. Но
сейчас вы увидите его за общим столом. Роэн кивнул:
- Я непременно найду его.
Они поблагодарили капитана Скейлби за прекрасный обед и уже вышли на
палубу, но тут капитан, выбежал из каюты, окликнул Роэна. Мужчины говорили
негромко, но погода стояла безветренная, и Шарлотта слышала почти каждое
слово.
- Мне очень жаль, - говорил капитан, - но у Моррисона разыгралась
подагра, и он отказался покинуть свою каюту, хотя обещал. Так что боюсь, я
все-таки не смогу предоставить вашей супруге отдельную каюту. Но море
спокойное, и я не думаю, что ее укачает...
Шарлотта не расслышала, что ответил Роэн, но и так было ясно: она не
получит отдельную каюту...
Вскоре к ней подошел Роэн. Он молча довел Шарлотту до двери своей каюты и
сказал, что собирается переговорить с Флинтом, о котором упомянул капитан.
Шарлотту совершенно не интересовали последние новости из Португалии. Она
прошла в каюту, неуверенно подошла к широкой кровати - и вдруг поняла, какую
ужасную ошибку совершила, опрометчиво согласившись выйти замуж за Роэна.
Шарлотта замерла, глядя на кровать. На таком ложе она бы блаженствовала с
Томом, если бы все сложилось иначе. Шарлотта принялась расхаживать по каюте,
думая о том, чего ее лишил на скале Кенлок дядя Расе. Она вспоминала руки
возлюбленного - такие сильные, теплые и ласковые. Вспоминала, как он обнимал
ее, как его чудесные зеленые глаза заглядывали ей в самую душу. И ведь он не
колеблясь вернулся спасать ее, хотя не мог не знать, как мало у них шансов
на успех А мог бы просто уехать и забыть о ней! Даже во время их бегства он
мог бы в любой момент бросить ее и спастись. Любовь к ней стоила Тому жизни.
Шарлотта зарыдала, прижимая к губам дрожащие пальцы. Это она погубила
Тома - только она! И скоро она ляжет в постель с мужчиной, которого
совершенно не знает. При этой мысли Шарлотта содрогнулась.
За дверью послышались шаги. Пассажиры расходились с обеда. Но Роэн не
появлялся, вероятно, все еще беседовал с Флинтом - расспрашивал о
Португалии. Но почему его так интересовала эта страна?..
В тесной и душной каюте не было иллюминатора, здесь даже днем горела
лампа, раскачивавшаяся под потолком. Однако Шарлотта чувствовала, что уже
стемнело. А Роэн все не возвращался...
Шарлотта в отчаянии стиснула руки. Она принадлежит только Тому, и Том
где-то ждет ее... Она должна в это верить. А за бортом море, безбрежное и
глубокое, готовое принять ее.
Шарлотта открыла дверь. Осмотрелась. Вокруг - ни души. Она тенью
скользнула к борту.
Положив ладони на гладкие поручни, Шарлотта смотрела на блики лунного
света, плясавшие по темным волнам. Она вдруг подумала о том, что душа
возлюбленного, наверное, где-то совсем рядом... Возможно, он сейчас зовет
ее, а она не слышит этого зова. Но если она бросится в темную воду за
бортом, то они с Томом вновь соединятся...
Шарлотта пристально смотрела в темные воды. Еще немного - и всему конец,
закончатся ее земные муки, и она устремится ввысь, к Тому... Еще совсем
немного... Перекинув ногу через борт, она затаила дыхание...
И тут чьи-то сильные руки подхватили ее, и оттащили от борта. И тотчас же
раздался голос Роэна:
- Ты в своем уме?
- Отпусти меня! - закричала Шарлотта.
Ошеломленная внезапным появлением Роэна, она не в силах была
сопротивляться. Роэн затащил ее в каюту и запер дверь. При свете лампы она
увидела, что он смертельно бледен.
- Ты хотела прыгнуть за борт? Почему?
- Зачем мне жить? Ведь я лишилась Тома... Чем быстрее я уйду к нему, тем
лучше!
Взбешенный ответом Шарлотты, Роэн не выдержал - он чувствовал, что должен
овладеть этим хрупким созданием, заявить на нее свои права, сделать своей...
- Если уж ты не желаешь жить, то я хотя бы получу вознаграждение за
хлопоты! Я ведь рисковал жизнью, спасая тебя от Расса и Пиммерстона!
Роэн бросил Шарлотту на кровать. Она попыталась подняться, но он
навалился на нее всем своим весом. И тотчас, рванув лиф зеленого платья,
обнажил юную грудь и приник к ней губами. Шарлотта схватила его за волосы,
пытаясь оторвать от себя, но Роэн крепко сжал ее запястья своей сильной
рукой. И тут же запустил другую руку ей под юбки.
Шарлотта все еще пыталась сопротивляться, пыталась скинуть с себя Роэна.
Но постепенно сопротивление ее слабело, и по всему ее телу разливалась
сладкая истома - Роэн оказался нежным и опытным любовником. Голова у
Шарлотты шла кругом, она даже не заметила, как исчезли стеснявшие их одежды.
Шарлотта была натурой страстной, она была создана для любви. Ласки же
Роэна возбуждали, будили страсть; в эту ночь Шарлотте казалось, что они
созданы друг для друга. В объятиях Роэна она забыла обо всем на свете; он
уносил ее к вершинам страсти, и она, наслаждаясь каждым мгновением этой
ночи, готова была следовать за ним в такие выси, где наслаждение уже
казалось невыносимым, - но в следующее мгновение на нее накатывала волна еще
более острых ощущений.
Шарлотта совершенно обезумела; она со стонами, задыхаясь, выгибала спину,
устремляясь навстречу Роэну, крепко прижимая его к себе. Она едва ли
сознавала, в чьих объятиях находится; мир за стенами каюты для нее не
существовал.
Наконец их тела слились в последнем порыве страсти, и Шарлотта
вскрикнула, погружаясь в бездонное море наслаждения.
Утомленная, она долго лежала совершенно неподвижно.
Но в конце концов, вернувшись к реальности, Шарлотта поняла, что
произошло: она изменила Тому, позволила другому мужчине овладеть ею. И, что
еще хуже, она наслаждалась близостью с этим мужчиной. Терзаемая жгучим
стыдом, Шарлотта закрыла глаза, наполнившиеся горячими слезами. В следующую
секунду слезы уже струились по ее щекам.
Заметив, что она плачет, Роэн приподнялся и внимательно посмотрел на нее.
Эта молодая женщина, наивная и страстная, была послана ему самой судьбой...
Но она сейчас плакала в его объятиях.
Роэн с проклятием отодвинулся от нее. Его побледневшее лицо, казалось,
окаменело.
- Можешь спать в одиночестве, - проговорил он. - Но если ты собираешься
покончить с собой, забудь об этой затее. В каюте не останется ни одного
острого предмета.
Минуту спустя Роэн покинул каюту. Шарлотта же лежала, уткнувшись лицом в
подушку. Покончить с собой? Какой теперь в этом смысл? Ведь она предала
Тома...
Шарлотта долго лежала, размышляя о случившемся. Но к утру усталость все
же взяла свое, и она заснула. А проснувшись, увидела перед собой Роэна.
Она лежала совершенно обнаженная, а вся ее одежда - Шарлотта сразу же это
заметила - куда-то исчезла.
Тихонько ахнув, она прикрылась простыней. И тотчас же густо покраснела,
вспомнив о минувшей ночи.
- Я пришел сказать тебе то, чего до сих пор не говорил ни одной женщине,
- медленно проговорил Роэн. - Мне стыдно за мое поведение, и я прошу
простить меня.
Шарлотта судорожно сглотнула. Она недоверчиво смотрела на Роэна.
- Когда я увидел, что ты собираешься броситься в море... - Он провел
ладонью по глазам, словно пытался отогнать мучившее его видение. - В этот
момент на меня что-то нашло... Но впредь я не намерен оскорблять тебя..,
повторением вчерашнего. Бог мне свидетель, Шарлотта, как только я доставлю
тебя на сушу, ты сможешь от меня уйти - я не стану тебя удерживать. Хочу
только, чтобы ты осталась в живых.
Это были красивые слова, однако Шарлотта не могла ответить Роэну тем же.
Возможно, он надеялся, что она изменит к нему отношение и согласится стать
ему настоящей женой. Но это было невозможно: их разделяла память о Томе.
Шарлотта прошептала:
- Я не могу быть тебе женой, Роэн.
Он резко выпрямился, словно получил пощечину.
- Я и не прошу об этом, Шарлотта. Я только предлагаю заключить перемирие.
Неужели ты не можешь снизойти хотя бы до этого?
- Где.., ты провел ночь? - спросила она.
- Спал на полу.
- Я.., я сама буду спать на полу. Роэн нахмурился.
- Нет, я этого не допущу! - взорвался он. - Ты будешь спать там, где
лежишь! И ты не встанешь с постели, пока я не найду тебе иголку с ниткой.
Похоже, я порвал твое платье... - Он вздохнул. - Жди. Скоро вернусь и
принесу хотя бы булавки.
Роэн вышел, хлопнув дверью.
Шарлотта закрыла лицо ладонями. Она предала Тома, предала! И даже
наслаждалась близостью с Роэном. Возможно, Бог ее простит. Возможно, и люди
ее простят. Но сама себя она не простит никогда.
Глава 14
Гора Кенлок, Камберленд, Англия
Столкнув бесчувственное тело Тома в пропасть, Расе не удержался на ногах
- да так и остался сидеть на камнях. Но Роэн Кейнс подошел к краю обрыва.
Однако не стал рассказывать о том, что увидел.
Роэн увидел Тома Вестлинга - но не внизу, у самой воды, как он сказал
Шарлотте, а на узком уступе, всего в двадцати футах от края обрыва. Он хотел
сообщить об этом Рассу, чтобы тот не тревожился, но тотчас же передумал, так
как не сомневался: если девушка узнает, что Вестлинг жив, укротить ее не
удастся - она будет сражаться за него, как тигрица. Для всех лучше, если она
будет думать, что Вестлинг погиб, решил Роэн.
Том долгие часы лежал совершенно без движения. Наконец шевельнулся -
полуденное солнце припекало все сильнее. Том попытался приподняться, но тут
же со стоном снова рухнул на уступ - голову пронзила острая боль. Он не
понимал, где находится - все тонуло, словно в тумане. Но вскоре "туман"
начал рассеиваться, и Том увидел бурный поток внизу. Стиснув ладонями виски
- головная боль не отпускала, - он отодвинулся подальше от пропасти.
Спустя какое-то время боль немного утихла - и он вдруг вспомнил, что с
ним произошло. Вспомнил двоих мужчин - опекуна Шарлотты и высокого
незнакомца, который вышел с ней в сад в ночь их побега. И вспомнил, как упал
у края пропасти... А потом все погрузи