Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
о
любовницах и мимолетных связях Роэна, но она не придавала этим слухам
значения, напоминая себе о том, что у мужа множество врагов.
Таково было положение дел к весне 1739 года, когда Кассандре едва
исполнилось шесть лет, а Фебе еще не было пяти.
После суровой зимы наступила благодатная весна, и в этот мир прохладных
ночей и бодрящих ясных дней неожиданно ворвался Роэн, не видевший семью
полгода.
Едва поздоровавшись, он приказал Шарлотте собираться, сказал, что они
немедленно уезжают в Португалию.
Шарлотта в изумлении уставилась на мужа. Однако она нисколько не
огорчилась: после зимних холодов ей очень хотелось оказаться в теплой и
солнечной Португалии. Они с Венд поспешно собрали вещи и, прихватив детей,
покинули Олдершот-Грейндж. Покинули внезапно, так что Шарлотта даже
задумалась: уж не бежит ли Роэн из Англии, возможно, спасая свою жизнь?
Однако на корабле Роэн повеселел, во всяком случае успокоился. Теперь он
походил на прежнего Роэна - стал насмешливым, обаятельным и загадочным.
Да, это действительно был прежний Роэн - такой, каким он был когда-то в
Лиссабоне. Шарлотте казалось, что она вдруг встретила человека, которого
давно не видела и уже не надеялась увидеть. Однако, умудренная семью годами
замужества, она напомнила себе, что в их семейной жизни нет ничего
постоянного, они мирились - и снова ссорились.
И все же ей хотелось верить, что в Лиссабоне, в этом городе цветов и
света, они с Роэном наконец-то обретут свое счастье, счастье, которое было
так близко, пока в их жизнь не ворвалась темноволосая красавица Кэтрин
Талибонт...
Впрочем, Шарлотта уже знала: от судьбы не уйдешь.
Глава 23
Лиссабон, Португалия, лето 1739 года
Чудесным днем, под крики чаек, круживших в лазурном небе над белыми
парусами, корабль медленно вошел в реку Тахо. На палубе уже толпились
пассажиры, спешившие сойти на берег. Роэн поставил темноволосую Фебу на
фальшборт; он показывал малышке великолепные храмы и дворцы Лиссабона.
Кассандра требовала, чтобы ее тоже поставили на фальшборт, но Роэн не
обращал на нее внимания. Шарлотта с удивлением отметила, что Феба стала
любимицей отца, - прежде она этого не замечала. Впрочем, не стоит
удивляться, размышляла Шарлотта, ведь Феба - действительно дочь Роэна,
малышка даже характером походила на отца. В конце концов они с Венд и
Кассандру поставили на фальшборт, чтобы девочка могла полюбоваться красотами
Лиссабона.
Шарлотта полагала, что они сойдут на берег вместе со всеми пассажирами,
но Роэн решил иначе. Он заявил, что в городе множество приезжих и все
гостиницы переполнены, сказал, что сначала найдет комнаты. Шарлотта с
грустью смотрела вслед мужу, сходившему на берег.
Роэн появился только утром. Усадив детей и женщин в экипаж, он сообщил,
что гостиница находится довольно далеко.
- Действительно - довольно далеко! - воскликнула Шарлотта, когда город
остался позади и карета покатила в сторону Эворы. - О Боже, да ведь это
дорога на Эвору!
- В городе приличных комнат не нашлось, - пояснил Роэн. - Но тебе здесь
понравится, тут очень живописные места. Вскоре они остановились у белого
особнячка, утопавшего в листве деревьев. Комнаты оказались идеально чистыми,
и, кроме того, Роэн сообщил, что на кухню жаловаться не придется - он
накануне здесь поужинал и остался доволен.
Оставшись с Роэном наедине, Шарлотта сказала:
- Но жить так далеко от города... Детям захочется увидеть Лиссабон, а
туда добираться целую вечность!
- Лиссабон подождет. Всем вам надо отдохнуть после долгого плавания. Я
найму лошадь, чтобы съездить в город, а вы пока оставайтесь здесь.
Шарлотта возмутилась:
- Не понимаю, зачем тебе понадобилось брать меня с собой!
- Уолпол теряет влияние, - внезапно помрачнев, сообщил Роэн. - Он
заключил договор с Испанией, чтобы обезопасить наши суда, но его противники
во главе с Болингброком этот шаг осмеивают. Если начнется война - а она
может начаться в любой момент, - его отправят в отставку. И тогда я,
конечно, уйду вместе с ним.
- Уйдешь.., куда? - спросила Шарлотта.
- Ко всем чертям, наверное. Болингброку и его людям я служить не стану. -
Роэн едва заметно улыбнулся. - Впрочем, они и сами не захотят пользоваться
моими услугами.
- А что станет с нами?
- Надеюсь, ничего страшного не произойдет. У меня имеются кое-какие
сбережения, да и эта миссия принесет немало. Значит, Роэн снова выполняет
задание лорда Уолпола!
- Но ты раньше не брал меня в такие поездки... - Шарлотта пристально
посмотрела на мужа. - Ты боялся оставить меня в Англии?!
Роэн нахмурился:
- Если в мое отсутствие лорд Уолпол окончательно утратит влияние.., мои
враги отправятся за мной в Камберленд. Не обнаружив меня, они могли бы
увезти тебя.
"Меня?!" Шарлотте показалось, что она услышала звон цепей.
- Но.., но я же ничего о твоих делах не знаю! - воскликнула она.
- Но они-то этого не знают, - усмехнулся Роэн. - Кстати, среди них лорд
Кентридж и дед лорда Стэмфорда.
- Но я не причиняла им зла... - пробормотала Шарлотта. - Я не виновата в
том, что этот глупый мальчишка в меня влюбился.
- Мы с тобой это знаем, но вдовствующая мамаша этого "глупого мальчишки"
думает иначе. Она всех уверяет, что ты намеренно вскружила голову ее сыну.
Поскольку она - женщина, я не могу вызвать ее на дуэль. А юного Стэмфорда
отправили в Оксфорд, так что он не может опровергнуть слова своей матушки.
- Ты хочешь сказать, что мы не сможем вернуться домой?
- Почему не сможем? Я просто объясняю тебе, что не мог оставить тебя в
Англии одну. - Заметив, как Шарлотта огорчилась, Роэн добавил:
- Я слышал, что в Портас-дель-Сол можно арендовать дом. Завтра все
выясню.
Четыре дня спустя они перебрались в Портас-дель-Сол, фешенебельный
квартал, возвышавшийся над лабиринтами Альфамы. Шарлотта ахнула в восхищении
при виде каменного особняка с массивной дубовой дверью, перед которой
остановился их экипаж. Дверь распахнул поджарый смуглый слуга.
- Это Васко, - сказал Роэн. - И я нанял еще одного слугу, Жуана. Ты скоро
его увидишь, он доставит наши вещи. Кроме двоих слуг, в доме оказались
кухарка, судомойка и две горничные. Венд была разочарована тем, что вся
прислуга говорила только по-португальски, но Шарлотта еще в прежний свой
приезд успела овладеть этим языком настолько, что могла отдавать самые
простые распоряжения.
Она прошлась по просторным комнатам и осталась очень довольна. Дом был
обставлен прекрасно, и все указывало на то, что Роэн намерен принимать у
себя гостей. Шарлотта же собиралась играть роль гостеприимной хозяйки, она
была уверена, что окажется на высоте и не подведет своего мужа.
Преисполнившись надежд, она повернулась к Роэну, чтобы предложить ему
как-нибудь отпраздновать переезд. Но оказалось, что Роэн уже исчез.
Вернулся он довольно поздно, вернулся хмурый и угрюмый. Как только они
легли в постель, Роэн овладел Шарлоттой стремительно и бесцеремонно. Потом
она долго лежала без сна и думала о том, что ее надежды на будущее едва ли
осуществятся.
И все же Шарлотта была уверена, что теперь сможет совершать прогулки по
городу, оставляя Венд хозяйкой в доме. Однако оказалось, что у Роэна иные
планы. Он заявил, что Домашние дела требуют присутствия Шарлотты, и ей в
конце концов пришлось уступить. Роэн же по-прежнему был непредсказуем - он
то появлялся, то снова исчезал... Шарлотте даже подумалось, что муж следит
за ней, но она вскоре отбросила столь нелепое предположение.
Через несколько дней в доме наконец воцарился идеальный порядок, и
Шарлотта за обедом вновь заговорила о том, что ей хотелось бы полюбоваться
красотами Лиссабона. Однако Роэн нахмурился. Он явно нервничал, даже
опрокинул свой бокал.
- Прогулки подождут, надо сначала устроиться, - пробормотал он.
- Устроиться? - изумилась Шарлотта. - Роэн, но мне кажется, мы уже
устроились!
- Не уверен, - проворчал он. - На завтра я пригласил обойщиков. Не знаю
точно, когда они явятся.
И так продолжалось день за днем. Роэн под разными предлогами заставлял
жену оставаться дома. Наконец Шарлотта не выдержала.
- Мне надоело сидеть дома и смотреть в окно! - закричала она. - Если ты
не вывезешь меня в город, я отправлюсь туда одна. И немедленно!
Роэн, как ни странно, тотчас же уступил. Он повез Шарлотту в город, и она
так восторгалась Лиссабоном, что даже Роэн стал улыбаться. В конце концов,
отпустив карету, он прошелся с Шарлоттой по лавкам и купил ей кольцо с
александритом - под цвет ее глаз. Кроме того, приобрел серебряные кубки и
позолоченные рамы для картин, которые немедленно отправил домой, чтобы
заменить тяжелые и мрачные рамы в столовой. А на главной площади города Роэн
купил букет желтых роз - под цвет платья Шарлотты. И там же, на площади,
Роэна окликнул знакомый, которого он представил как Неда Клейпула.
Лорд Клейпул, пришедший в восторг от красоты Шарлотты, предложил вместе
пообедать в самой шикарной гостинице Лиссабона.
Когда Шарлотта перешла к десерту, джентльмены, отказавшиеся от сладкого,
допивали уже вторую бутылку красного портвейна из Опорто. С каждой выпитой
рюмкой Роэн становился все мрачнее, а Клейпул - все развязнее.
- Нам пора выпить за короля Португалии! - воскликнул Клейпул. - Такого же
дурака, как и наш Георг!
Многие англичане, возможно, согласились бы с лордом Клейпулом - но только
не Роэн. Его смуглое лицо вспыхнуло.
- Я выпью за величайшего из монархов, за покойного и искренне
оплакиваемого Георга Первого, - проговорил он.
"О Боже! - подумала Шарлотта. - Этот болван Клейпул оскорбил покойного
короля. Вечер испорчен!"
- Пожалуйста, - пожал плечами уже изрядно захмелевший Клейпул. - Только я
никак не пойму, Роэн, как ты, взяв в жены красавицу, можешь защищать короля,
которому нравились только уродливые дамы. И который с одной из своих
любовниц по вечерам вырезал кукол из бумаги!
Роэн еще больше помрачнел, и Шарлотта попыталась исправить положение.
- Ах, полно, Роэн, - сказала она. - Тогда все высмеивали этих женщин. А
вырезать узоры из бумаги - занятие вполне невинное.
Однако своим вмешательством Шарлотта добилась лишь того, что гнев Роэна
обратился на нее.
- Надо полагать, тебе нравилось слушать эти забавные истории? - спросил
он.
- Некоторые истории были не такие уж невинные! - возразила она. - И, уж
конечно, не забавные!
- Например? - допытывался Роэн.
- Например, история о том, как он приказал разрубить возлюбленного жены
на куски и захоронить под плитами замка! - неосмотрительно заявила Шарлотта.
Роэн пристально смотрел на жену.
- София Доротея предала его. Он поступил правильно.
- Правильно? Как ты можешь так говорить? Правильно развестись с женой,
навсегда разлучить ее с детьми и заточить в замке Алден?
- Она изменила ему со шведским драгуном. Оба заслужили такую судьбу.
Шарлотта содрогнулась:
- Я считаю, что ни одна женщина не заслуживает тридцати двух лет
заточения только из-за того, что обратила внимание на другого мужчину!
- Только?! - с глубокомысленным видом переспросил Роэн. - София Доротея
нарушила обет, а ты ее защищаешь?
- Ах, откуда ты знаешь, что она его нарушила? - досадливо поморщилась
Шарлотта. - Ты при этом присутствовал? У бедняжки был жестокий и ревнивый
муж, который вполне мог все это вообразить. А что, если он ошибался?
- О, прелюбодеяние было доказано, - ответил Роэн.
- Но тридцать два года... И что, Георг Первый сам был безгрешен?
- Но если бы он ее выпустил, то это было бы свидетельством его слабости.
Шарлотта наконец-то поняла, что слишком увлеклась этим спором, однако
решила не сдаваться.
- Я не считаю милосердие свидетельством слабости, Роэн.
- Неужели? - усмехнулся он. - Я просто поражен. Ты защищаешь женщину,
виновную в прелюбодеянии. И ты оскорбила покойного короля...
- Ничего подобного! Я просто повторила то, что о нем говорили другие!
- Если ты сейчас же не извинишься за оскорбление, которое нанесла
покойному Георгу, я отвезу тебя домой! - пригрозил Роэн.
- Что ж, увози, - вздохнула Шарлотта. - Потому что я не собираюсь
восхвалять человека, которого всегда считала чудовищем.
Взбешенный упрямством жены, Роэн вскочил так стремительно, что опрокинул
стул. Клейпул, пивший бокал за бокалом, пробормотал:
- Что, уходите?.. Да ведь вечер еще только начинается.
- Но не для миледи! - бросил Роэн. - Для нее вечер закончился. Пойдем,
Шарлотта.
Она по-прежнему сидела за столом. Тогда Роэн схватил ее за руку и силой
заставил подняться. После чего вывел на улицу и усадил в портшез. Сам же он
пошел рядом, не говоря ни слова.
Шарлотта негодовала. Ей ужасно хотелось отплатить за оскорбление, но
здравый смысл подсказывал, что лучше помалкивать. Временами жизнь с Роэном
становилась невыносимо сложной, и даже самое невинное замечание могло стать
причиной скандала. Дома она Молча поднялась наверх и стала готовиться ко
сну. Когда же Роэн появился в дверях ее комнаты, она повернулась к нему
спиной.
- У меня из-за тебя разболелась голова, - бросила она через плечо. - Я
буду очень тебе благодарна, если сегодня ты проведешь ночь у себя.
- Голова разболелась? - Он стремительно пересек комнату и силой заставил
ее повернуться к нему лицом. - Ты все еще не извинилась, Шарлотта.
- И не стану! - вспыхнула она - Потому что мне не за что извиняться!
Выражение, появившееся на лице мужа, было ей слишком хорошо знакомо.
Шарлотту охватила паника, но она не сдавалась, продолжала в упор смотреть в
глаза Роэну.
И этот вызов оказался роковым. Набросившись на нее, Роэн порвал в клочья
ее платье и овладел ею так грубо, что она едва не лишилась чувств. Он даже
не потрудился снять сапоги, когда навалился на Шарлотту.
Когда же Роэн ушел к себе, она долго лежала без движения, и легкий
ветерок с Тахо осушал ее слезы.
Наконец Шарлотта услышала, как хлопнула входная дверь - муж ушел... И она
провалилась в беспокойный сон.
А перед самым рассветом Роэн бесцеремонно ее растолкал и велел одеваться,
сообщив, что через час они уезжают.
Шарлотта пыталась протестовать:
- Но сейчас же еще ночь! Почему я должна вставать? Куда мы поедем?
Обычно Роэн не рассказывал ей о своих делах, но на сей раз почему-то счел
нужным кое-что сообщить Шарлотта узнала, что они едут в Эвору, где состоится
тайная встреча с английским послом в Испании, который в эти минуты едет из
Мадрида с посланием. Это послание Роэну предстоит доставить в Англию.
Шарлотта наконец окончательно проснулась. Она ничего не знала о
политических интригах, но даже ей было известно, какой скандал разразился
год назад. Тогда некий капитан Дженкинс принес в Палату общин свое ухо в
коробке; он заявил, что ухо ему отрезали испанцы, которые незаконно
поднялись на борт его корабля и устроили там обыск, после чего посоветовали
забрать свое ухо, а с жалобами обращаться к королю Англии.
Шарлотта принялась одеваться. Она поняла: Роэн, бродивший ночью по
городу, что-то узнал - возможно, получил какое-то известие, может быть, из
Испании. И он начал действовать со свойственной ему энергией. Но почему он
рассказал про посла? Это очень на него не похоже. И почему муж берет ее с
собой? Шарлотта задумалась... Может, Роэн сожалеет о том, что обошелся с ней
так грубо? Может, его странную откровенность следует воспринимать как жест
примирения?
С этой мыслью Шарлотта быстро спустилась вниз Значит, Роэн все-таки
сделал первый шаг ей навстречу Прежде она считала, что, приложив усилия,
сумеет со временем сделать их брак счастливым, но в последнее время начала
отчаиваться И вот... Совершенно неожиданно выяснилось, что у них еще есть
шанс...
Шарлотта вышла на улицу и, стоя у парадной двери, начала надевать
перчатки. И вдруг заметила, что у дома нет кареты. А в следующую секунду
Роэн с усмешкой сообщил, что все-таки не берет ее с собой. Он передумал!
Онемев от изумления, Шарлотта смотрела на своего непредсказуемого мужа.
Наконец, не выдержав, все-таки спросила, почему он передумал. Роэн же
ответил, что это слишком ответственная поездка и он не может брать с собой
женщину. А потом вдруг расхохотался и сказал:
- Возможно, мне надоело твое общество, Шарлотта. - Немного помолчав,
добавил:
- Предоставлю тебе самой догадываться, почему мои планы изменились.
Когда же Шарлотта возмутилась, он сказал, что не стоит ссориться в
присутствии слуг. После чего сообщил, что будет отсутствовать по крайней
мере неделю, а может, и дольше Кроме того, Роэн потребовал, чтобы она не
бродила одна по Лиссабону и до его возвращения оставалась дома.
Побледнев от ярости, Шарлотта провожала мужа взглядом. Вскоре Роэн с
Жуаном скрылись в предрассветном сумраке Она была слишком взволнована, чтобы
ложиться в постель. Заметив, что уже начинает светать, Шарлотта заявила, что
пойдет на рыбный рынок. Не обращая внимания на протесты Венд, она накинула
на плечи легкую шаль и снова вышла из дома У двери, с факелом в руке, стоял
сонный Васко. Слуга настоял на том, чтобы сопровождать госпожу.
Спускаясь к берегу, Шарлотта обдумывала произошедшее. Она пыталась
понять, что нужно изменить, чтобы их странный брак стал более счастливым.
Муж был так внимателен к ней во время плавания, что у нее создалось ощущение
благополучия - обманчивое, как оказалось, ощущение. Теперь же она была
совершенно не готова к перемене, произошедшей с Роэном на суше; по вечерам
он затаскивал ее в спальню, где набрасывался на нее, точно дикий зверь. А
прошлой ночью... Прошлой ночью он оставил на ее теле такие синяки и ссадины,
что даже страшно было смотреть. Он овладел ею, словно шлюхой из портового
борделя.
Неужели им с Роэном не суждено обрести супружеское счастье? Неужели он
всегда будет так груб? Ах, она с радостью отказалась бы от той роскоши,
которой окружил ее Роэн - только бы он изменился... Но Шарлотта уже
понимала, что Роэн измениться не может, как не может измениться и она сама.
Они всегда будут оставаться такими же - и разрыв между ними будет все
углубляться, пока не превратится в непреодолимую пропасть.
Сопровождаемая Васко, - к счастью, он скоро отстал и вернулся домой, -
Шарлотта шла по извилистым улочкам Альфамы, проходила мимо крошечных дворов
и садиков, под нависающими над мостовой балконами и висевшим на веревках
бельем, обходила дремавших ленивых псов и выходивших на прогулку котов. Она
шла то по булыжникам, то по ступенькам. Временами улочки становились
настолько узкими, что, казалось, в них не разминулись бы двое крепких
широкоплечих мужчин.
Шарлотта вышла в суету рыбного рынка. Она по-прежнему думала о своих
странных взаимоотношениях с Роэном. Что ей делать? Как поступить? Она была
готова ухватиться даже за самую тонкую соломинку...
И вдруг среди пассажиров, сходящих на берег, она увидела человека,
которого не надеялась увидеть в этой жизни. Увидела Тома. Он возник перед
ней лишь на мгновение, а потом снова скрылся в толпе. Шарлотта бросилась
туда, где видела Тома, но, конечно же, не сумела догнать его. Однако вскоре
он снова появился - высокий широкоплечий мужчина в алом камзоле с золотым
шитьем и медными пуговицами. Шарлотта успела заметить, что лицо у него
сильно загорело, отчего светлые волосы, блестев