Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Шервуд Валери. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
о любовницах и мимолетных связях Роэна, но она не придавала этим слухам значения, напоминая себе о том, что у мужа множество врагов. Таково было положение дел к весне 1739 года, когда Кассандре едва исполнилось шесть лет, а Фебе еще не было пяти. После суровой зимы наступила благодатная весна, и в этот мир прохладных ночей и бодрящих ясных дней неожиданно ворвался Роэн, не видевший семью полгода. Едва поздоровавшись, он приказал Шарлотте собираться, сказал, что они немедленно уезжают в Португалию. Шарлотта в изумлении уставилась на мужа. Однако она нисколько не огорчилась: после зимних холодов ей очень хотелось оказаться в теплой и солнечной Португалии. Они с Венд поспешно собрали вещи и, прихватив детей, покинули Олдершот-Грейндж. Покинули внезапно, так что Шарлотта даже задумалась: уж не бежит ли Роэн из Англии, возможно, спасая свою жизнь? Однако на корабле Роэн повеселел, во всяком случае успокоился. Теперь он походил на прежнего Роэна - стал насмешливым, обаятельным и загадочным. Да, это действительно был прежний Роэн - такой, каким он был когда-то в Лиссабоне. Шарлотте казалось, что она вдруг встретила человека, которого давно не видела и уже не надеялась увидеть. Однако, умудренная семью годами замужества, она напомнила себе, что в их семейной жизни нет ничего постоянного, они мирились - и снова ссорились. И все же ей хотелось верить, что в Лиссабоне, в этом городе цветов и света, они с Роэном наконец-то обретут свое счастье, счастье, которое было так близко, пока в их жизнь не ворвалась темноволосая красавица Кэтрин Талибонт... Впрочем, Шарлотта уже знала: от судьбы не уйдешь. Глава 23 Лиссабон, Португалия, лето 1739 года Чудесным днем, под крики чаек, круживших в лазурном небе над белыми парусами, корабль медленно вошел в реку Тахо. На палубе уже толпились пассажиры, спешившие сойти на берег. Роэн поставил темноволосую Фебу на фальшборт; он показывал малышке великолепные храмы и дворцы Лиссабона. Кассандра требовала, чтобы ее тоже поставили на фальшборт, но Роэн не обращал на нее внимания. Шарлотта с удивлением отметила, что Феба стала любимицей отца, - прежде она этого не замечала. Впрочем, не стоит удивляться, размышляла Шарлотта, ведь Феба - действительно дочь Роэна, малышка даже характером походила на отца. В конце концов они с Венд и Кассандру поставили на фальшборт, чтобы девочка могла полюбоваться красотами Лиссабона. Шарлотта полагала, что они сойдут на берег вместе со всеми пассажирами, но Роэн решил иначе. Он заявил, что в городе множество приезжих и все гостиницы переполнены, сказал, что сначала найдет комнаты. Шарлотта с грустью смотрела вслед мужу, сходившему на берег. Роэн появился только утром. Усадив детей и женщин в экипаж, он сообщил, что гостиница находится довольно далеко. - Действительно - довольно далеко! - воскликнула Шарлотта, когда город остался позади и карета покатила в сторону Эворы. - О Боже, да ведь это дорога на Эвору! - В городе приличных комнат не нашлось, - пояснил Роэн. - Но тебе здесь понравится, тут очень живописные места. Вскоре они остановились у белого особнячка, утопавшего в листве деревьев. Комнаты оказались идеально чистыми, и, кроме того, Роэн сообщил, что на кухню жаловаться не придется - он накануне здесь поужинал и остался доволен. Оставшись с Роэном наедине, Шарлотта сказала: - Но жить так далеко от города... Детям захочется увидеть Лиссабон, а туда добираться целую вечность! - Лиссабон подождет. Всем вам надо отдохнуть после долгого плавания. Я найму лошадь, чтобы съездить в город, а вы пока оставайтесь здесь. Шарлотта возмутилась: - Не понимаю, зачем тебе понадобилось брать меня с собой! - Уолпол теряет влияние, - внезапно помрачнев, сообщил Роэн. - Он заключил договор с Испанией, чтобы обезопасить наши суда, но его противники во главе с Болингброком этот шаг осмеивают. Если начнется война - а она может начаться в любой момент, - его отправят в отставку. И тогда я, конечно, уйду вместе с ним. - Уйдешь.., куда? - спросила Шарлотта. - Ко всем чертям, наверное. Болингброку и его людям я служить не стану. - Роэн едва заметно улыбнулся. - Впрочем, они и сами не захотят пользоваться моими услугами. - А что станет с нами? - Надеюсь, ничего страшного не произойдет. У меня имеются кое-какие сбережения, да и эта миссия принесет немало. Значит, Роэн снова выполняет задание лорда Уолпола! - Но ты раньше не брал меня в такие поездки... - Шарлотта пристально посмотрела на мужа. - Ты боялся оставить меня в Англии?! Роэн нахмурился: - Если в мое отсутствие лорд Уолпол окончательно утратит влияние.., мои враги отправятся за мной в Камберленд. Не обнаружив меня, они могли бы увезти тебя. "Меня?!" Шарлотте показалось, что она услышала звон цепей. - Но.., но я же ничего о твоих делах не знаю! - воскликнула она. - Но они-то этого не знают, - усмехнулся Роэн. - Кстати, среди них лорд Кентридж и дед лорда Стэмфорда. - Но я не причиняла им зла... - пробормотала Шарлотта. - Я не виновата в том, что этот глупый мальчишка в меня влюбился. - Мы с тобой это знаем, но вдовствующая мамаша этого "глупого мальчишки" думает иначе. Она всех уверяет, что ты намеренно вскружила голову ее сыну. Поскольку она - женщина, я не могу вызвать ее на дуэль. А юного Стэмфорда отправили в Оксфорд, так что он не может опровергнуть слова своей матушки. - Ты хочешь сказать, что мы не сможем вернуться домой? - Почему не сможем? Я просто объясняю тебе, что не мог оставить тебя в Англии одну. - Заметив, как Шарлотта огорчилась, Роэн добавил: - Я слышал, что в Портас-дель-Сол можно арендовать дом. Завтра все выясню. Четыре дня спустя они перебрались в Портас-дель-Сол, фешенебельный квартал, возвышавшийся над лабиринтами Альфамы. Шарлотта ахнула в восхищении при виде каменного особняка с массивной дубовой дверью, перед которой остановился их экипаж. Дверь распахнул поджарый смуглый слуга. - Это Васко, - сказал Роэн. - И я нанял еще одного слугу, Жуана. Ты скоро его увидишь, он доставит наши вещи. Кроме двоих слуг, в доме оказались кухарка, судомойка и две горничные. Венд была разочарована тем, что вся прислуга говорила только по-португальски, но Шарлотта еще в прежний свой приезд успела овладеть этим языком настолько, что могла отдавать самые простые распоряжения. Она прошлась по просторным комнатам и осталась очень довольна. Дом был обставлен прекрасно, и все указывало на то, что Роэн намерен принимать у себя гостей. Шарлотта же собиралась играть роль гостеприимной хозяйки, она была уверена, что окажется на высоте и не подведет своего мужа. Преисполнившись надежд, она повернулась к Роэну, чтобы предложить ему как-нибудь отпраздновать переезд. Но оказалось, что Роэн уже исчез. Вернулся он довольно поздно, вернулся хмурый и угрюмый. Как только они легли в постель, Роэн овладел Шарлоттой стремительно и бесцеремонно. Потом она долго лежала без сна и думала о том, что ее надежды на будущее едва ли осуществятся. И все же Шарлотта была уверена, что теперь сможет совершать прогулки по городу, оставляя Венд хозяйкой в доме. Однако оказалось, что у Роэна иные планы. Он заявил, что Домашние дела требуют присутствия Шарлотты, и ей в конце концов пришлось уступить. Роэн же по-прежнему был непредсказуем - он то появлялся, то снова исчезал... Шарлотте даже подумалось, что муж следит за ней, но она вскоре отбросила столь нелепое предположение. Через несколько дней в доме наконец воцарился идеальный порядок, и Шарлотта за обедом вновь заговорила о том, что ей хотелось бы полюбоваться красотами Лиссабона. Однако Роэн нахмурился. Он явно нервничал, даже опрокинул свой бокал. - Прогулки подождут, надо сначала устроиться, - пробормотал он. - Устроиться? - изумилась Шарлотта. - Роэн, но мне кажется, мы уже устроились! - Не уверен, - проворчал он. - На завтра я пригласил обойщиков. Не знаю точно, когда они явятся. И так продолжалось день за днем. Роэн под разными предлогами заставлял жену оставаться дома. Наконец Шарлотта не выдержала. - Мне надоело сидеть дома и смотреть в окно! - закричала она. - Если ты не вывезешь меня в город, я отправлюсь туда одна. И немедленно! Роэн, как ни странно, тотчас же уступил. Он повез Шарлотту в город, и она так восторгалась Лиссабоном, что даже Роэн стал улыбаться. В конце концов, отпустив карету, он прошелся с Шарлоттой по лавкам и купил ей кольцо с александритом - под цвет ее глаз. Кроме того, приобрел серебряные кубки и позолоченные рамы для картин, которые немедленно отправил домой, чтобы заменить тяжелые и мрачные рамы в столовой. А на главной площади города Роэн купил букет желтых роз - под цвет платья Шарлотты. И там же, на площади, Роэна окликнул знакомый, которого он представил как Неда Клейпула. Лорд Клейпул, пришедший в восторг от красоты Шарлотты, предложил вместе пообедать в самой шикарной гостинице Лиссабона. Когда Шарлотта перешла к десерту, джентльмены, отказавшиеся от сладкого, допивали уже вторую бутылку красного портвейна из Опорто. С каждой выпитой рюмкой Роэн становился все мрачнее, а Клейпул - все развязнее. - Нам пора выпить за короля Португалии! - воскликнул Клейпул. - Такого же дурака, как и наш Георг! Многие англичане, возможно, согласились бы с лордом Клейпулом - но только не Роэн. Его смуглое лицо вспыхнуло. - Я выпью за величайшего из монархов, за покойного и искренне оплакиваемого Георга Первого, - проговорил он. "О Боже! - подумала Шарлотта. - Этот болван Клейпул оскорбил покойного короля. Вечер испорчен!" - Пожалуйста, - пожал плечами уже изрядно захмелевший Клейпул. - Только я никак не пойму, Роэн, как ты, взяв в жены красавицу, можешь защищать короля, которому нравились только уродливые дамы. И который с одной из своих любовниц по вечерам вырезал кукол из бумаги! Роэн еще больше помрачнел, и Шарлотта попыталась исправить положение. - Ах, полно, Роэн, - сказала она. - Тогда все высмеивали этих женщин. А вырезать узоры из бумаги - занятие вполне невинное. Однако своим вмешательством Шарлотта добилась лишь того, что гнев Роэна обратился на нее. - Надо полагать, тебе нравилось слушать эти забавные истории? - спросил он. - Некоторые истории были не такие уж невинные! - возразила она. - И, уж конечно, не забавные! - Например? - допытывался Роэн. - Например, история о том, как он приказал разрубить возлюбленного жены на куски и захоронить под плитами замка! - неосмотрительно заявила Шарлотта. Роэн пристально смотрел на жену. - София Доротея предала его. Он поступил правильно. - Правильно? Как ты можешь так говорить? Правильно развестись с женой, навсегда разлучить ее с детьми и заточить в замке Алден? - Она изменила ему со шведским драгуном. Оба заслужили такую судьбу. Шарлотта содрогнулась: - Я считаю, что ни одна женщина не заслуживает тридцати двух лет заточения только из-за того, что обратила внимание на другого мужчину! - Только?! - с глубокомысленным видом переспросил Роэн. - София Доротея нарушила обет, а ты ее защищаешь? - Ах, откуда ты знаешь, что она его нарушила? - досадливо поморщилась Шарлотта. - Ты при этом присутствовал? У бедняжки был жестокий и ревнивый муж, который вполне мог все это вообразить. А что, если он ошибался? - О, прелюбодеяние было доказано, - ответил Роэн. - Но тридцать два года... И что, Георг Первый сам был безгрешен? - Но если бы он ее выпустил, то это было бы свидетельством его слабости. Шарлотта наконец-то поняла, что слишком увлеклась этим спором, однако решила не сдаваться. - Я не считаю милосердие свидетельством слабости, Роэн. - Неужели? - усмехнулся он. - Я просто поражен. Ты защищаешь женщину, виновную в прелюбодеянии. И ты оскорбила покойного короля... - Ничего подобного! Я просто повторила то, что о нем говорили другие! - Если ты сейчас же не извинишься за оскорбление, которое нанесла покойному Георгу, я отвезу тебя домой! - пригрозил Роэн. - Что ж, увози, - вздохнула Шарлотта. - Потому что я не собираюсь восхвалять человека, которого всегда считала чудовищем. Взбешенный упрямством жены, Роэн вскочил так стремительно, что опрокинул стул. Клейпул, пивший бокал за бокалом, пробормотал: - Что, уходите?.. Да ведь вечер еще только начинается. - Но не для миледи! - бросил Роэн. - Для нее вечер закончился. Пойдем, Шарлотта. Она по-прежнему сидела за столом. Тогда Роэн схватил ее за руку и силой заставил подняться. После чего вывел на улицу и усадил в портшез. Сам же он пошел рядом, не говоря ни слова. Шарлотта негодовала. Ей ужасно хотелось отплатить за оскорбление, но здравый смысл подсказывал, что лучше помалкивать. Временами жизнь с Роэном становилась невыносимо сложной, и даже самое невинное замечание могло стать причиной скандала. Дома она Молча поднялась наверх и стала готовиться ко сну. Когда же Роэн появился в дверях ее комнаты, она повернулась к нему спиной. - У меня из-за тебя разболелась голова, - бросила она через плечо. - Я буду очень тебе благодарна, если сегодня ты проведешь ночь у себя. - Голова разболелась? - Он стремительно пересек комнату и силой заставил ее повернуться к нему лицом. - Ты все еще не извинилась, Шарлотта. - И не стану! - вспыхнула она - Потому что мне не за что извиняться! Выражение, появившееся на лице мужа, было ей слишком хорошо знакомо. Шарлотту охватила паника, но она не сдавалась, продолжала в упор смотреть в глаза Роэну. И этот вызов оказался роковым. Набросившись на нее, Роэн порвал в клочья ее платье и овладел ею так грубо, что она едва не лишилась чувств. Он даже не потрудился снять сапоги, когда навалился на Шарлотту. Когда же Роэн ушел к себе, она долго лежала без движения, и легкий ветерок с Тахо осушал ее слезы. Наконец Шарлотта услышала, как хлопнула входная дверь - муж ушел... И она провалилась в беспокойный сон. А перед самым рассветом Роэн бесцеремонно ее растолкал и велел одеваться, сообщив, что через час они уезжают. Шарлотта пыталась протестовать: - Но сейчас же еще ночь! Почему я должна вставать? Куда мы поедем? Обычно Роэн не рассказывал ей о своих делах, но на сей раз почему-то счел нужным кое-что сообщить Шарлотта узнала, что они едут в Эвору, где состоится тайная встреча с английским послом в Испании, который в эти минуты едет из Мадрида с посланием. Это послание Роэну предстоит доставить в Англию. Шарлотта наконец окончательно проснулась. Она ничего не знала о политических интригах, но даже ей было известно, какой скандал разразился год назад. Тогда некий капитан Дженкинс принес в Палату общин свое ухо в коробке; он заявил, что ухо ему отрезали испанцы, которые незаконно поднялись на борт его корабля и устроили там обыск, после чего посоветовали забрать свое ухо, а с жалобами обращаться к королю Англии. Шарлотта принялась одеваться. Она поняла: Роэн, бродивший ночью по городу, что-то узнал - возможно, получил какое-то известие, может быть, из Испании. И он начал действовать со свойственной ему энергией. Но почему он рассказал про посла? Это очень на него не похоже. И почему муж берет ее с собой? Шарлотта задумалась... Может, Роэн сожалеет о том, что обошелся с ней так грубо? Может, его странную откровенность следует воспринимать как жест примирения? С этой мыслью Шарлотта быстро спустилась вниз Значит, Роэн все-таки сделал первый шаг ей навстречу Прежде она считала, что, приложив усилия, сумеет со временем сделать их брак счастливым, но в последнее время начала отчаиваться И вот... Совершенно неожиданно выяснилось, что у них еще есть шанс... Шарлотта вышла на улицу и, стоя у парадной двери, начала надевать перчатки. И вдруг заметила, что у дома нет кареты. А в следующую секунду Роэн с усмешкой сообщил, что все-таки не берет ее с собой. Он передумал! Онемев от изумления, Шарлотта смотрела на своего непредсказуемого мужа. Наконец, не выдержав, все-таки спросила, почему он передумал. Роэн же ответил, что это слишком ответственная поездка и он не может брать с собой женщину. А потом вдруг расхохотался и сказал: - Возможно, мне надоело твое общество, Шарлотта. - Немного помолчав, добавил: - Предоставлю тебе самой догадываться, почему мои планы изменились. Когда же Шарлотта возмутилась, он сказал, что не стоит ссориться в присутствии слуг. После чего сообщил, что будет отсутствовать по крайней мере неделю, а может, и дольше Кроме того, Роэн потребовал, чтобы она не бродила одна по Лиссабону и до его возвращения оставалась дома. Побледнев от ярости, Шарлотта провожала мужа взглядом. Вскоре Роэн с Жуаном скрылись в предрассветном сумраке Она была слишком взволнована, чтобы ложиться в постель. Заметив, что уже начинает светать, Шарлотта заявила, что пойдет на рыбный рынок. Не обращая внимания на протесты Венд, она накинула на плечи легкую шаль и снова вышла из дома У двери, с факелом в руке, стоял сонный Васко. Слуга настоял на том, чтобы сопровождать госпожу. Спускаясь к берегу, Шарлотта обдумывала произошедшее. Она пыталась понять, что нужно изменить, чтобы их странный брак стал более счастливым. Муж был так внимателен к ней во время плавания, что у нее создалось ощущение благополучия - обманчивое, как оказалось, ощущение. Теперь же она была совершенно не готова к перемене, произошедшей с Роэном на суше; по вечерам он затаскивал ее в спальню, где набрасывался на нее, точно дикий зверь. А прошлой ночью... Прошлой ночью он оставил на ее теле такие синяки и ссадины, что даже страшно было смотреть. Он овладел ею, словно шлюхой из портового борделя. Неужели им с Роэном не суждено обрести супружеское счастье? Неужели он всегда будет так груб? Ах, она с радостью отказалась бы от той роскоши, которой окружил ее Роэн - только бы он изменился... Но Шарлотта уже понимала, что Роэн измениться не может, как не может измениться и она сама. Они всегда будут оставаться такими же - и разрыв между ними будет все углубляться, пока не превратится в непреодолимую пропасть. Сопровождаемая Васко, - к счастью, он скоро отстал и вернулся домой, - Шарлотта шла по извилистым улочкам Альфамы, проходила мимо крошечных дворов и садиков, под нависающими над мостовой балконами и висевшим на веревках бельем, обходила дремавших ленивых псов и выходивших на прогулку котов. Она шла то по булыжникам, то по ступенькам. Временами улочки становились настолько узкими, что, казалось, в них не разминулись бы двое крепких широкоплечих мужчин. Шарлотта вышла в суету рыбного рынка. Она по-прежнему думала о своих странных взаимоотношениях с Роэном. Что ей делать? Как поступить? Она была готова ухватиться даже за самую тонкую соломинку... И вдруг среди пассажиров, сходящих на берег, она увидела человека, которого не надеялась увидеть в этой жизни. Увидела Тома. Он возник перед ней лишь на мгновение, а потом снова скрылся в толпе. Шарлотта бросилась туда, где видела Тома, но, конечно же, не сумела догнать его. Однако вскоре он снова появился - высокий широкоплечий мужчина в алом камзоле с золотым шитьем и медными пуговицами. Шарлотта успела заметить, что лицо у него сильно загорело, отчего светлые волосы, блестев

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору