Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
еред Каролиной стоял высокий человек. Именно таким она и
представляла буканьера Даже просторная каюта выглядела слишком маленькой
для этого великана. Из-под черной треуголки выбивались завитки черных
волос, в ухе болталась золотая серьга. На великане были свободные
кожаные бриджи и расстегнутый темно-красный бархатный камзол без
рукавов, открывавший загорелую грудь. И эту грудь, и массивный
подбородок покрывали густые черные волосы.
Грозный парень! Донья Эрнанда даже спряталась за Каролину.
- Капитан Келлз, ваше приказание исполнено. Я привел дам с
"Отважного", - почти по-военному доложил Линдстром.
- Молодая - это Кристабель Уиллинг, которую испанцы захватили в плен
- Захватили в плен? - басом переспросил великан. - Мне сказали, что вас
насильно сделали прислугой испанской дамы, мисс Уиллинг.
- Да.
- Буканьеры воюют с испанцами, и потому мы должны ответить
оскорблением на оскорбление. - Каролине показалось, что эту фразу он
заучил наизусть. - Дама, посмевшая унизить вас, теперь станет вашей
горничной, если вы пожелаете.
- О, бедная донья Эрнанда совершенно не годится для этого, - ответила
девушка, с трудом сдерживая смех. - И потом, она была добра ко мне. Даже
не отругала за разорванную мантилью.
От таких слов исполин потерял дар речи, но тут на помощь ему пришел
Ларс:
- Похоже, мисс Кристабель оказалась на "Прекрасной Элис" единственным
человеком, вступившим в борьбу с испанцами. Я выяснил, что капитан
сдался без единого выстрела.
- Я не дралась с доньей Эрнандой, просто из-за шторма потеряла
равновесие и... Понимаете, - улыбнулась буканьерам девушка, - я ведь
совсем неопытная горничная, а сильная качка удвоила мою неловкость. А
что касается "Прекрасной Элис", то капитан Фробишер был бы настоящим
безумцем, если бы решил оказать сопротивление трем галионам.
- Вы обе станете моими гостьями на Тортуге. А покуда, Ларс, навесь-ка
хороший замок на их каюту. Эти игрушечные защелки не выдержат натиска
буканьерского плеча.
Когда дамы в сопровождении Линдстрома выходили от капитана, дорогу им
загородил невысокий, но коренастый матрос с абордажной саблей,
казавшейся чересчур большой для такого коротышки.
- У испанцев на веслах было трое пленных буканьеров, - взволнованно
сказал он Ларсу. - Доктор велел передать капитану, что двое уже совсем
плохи.
- Он там, входи.
Тут коротышка заметил дам.
- Я и не знал, что мы захватили такую милашку! - изумленно воскликнул
он.
- Ты ошибся, Нэт. - И Ларс отпихнул его в сторону. - .Мы спасли эту
леди от испанцев. На Тортуге она будет гостьей капитана Келлза.
- Кто это? - не удержалась от вопроса Каролина.
- Нэт Ларкин. Помощник корабельного врача. Учится докторскому ремеслу
и уже два года ходит с нами на "Морском волке", нашем флагмане.
- А флагман столь же грозный, как его капитан? - весело спросила
Каролина, почувствовав, что опасность миновала.
- "Морской волк" не так велик, но действительно грозен; на его счету
уже немало вражеских галионов и галеасов, - улыбнулся Линдстром. - Под
защитой капитана Келлза вы можете не бояться донов, мисс Кристабель.
- Вы делаете из него прямо адмирала, - заметила она с усмешкой.
- Спросите кого угодно. Он и есть настоящий лорд-адмирал берегового
братства, - засмеялся юноша. - Все мы - люди без родины, но среди нас
есть немало ребят, которые служили в военном флоте, прежде чем стать
буканьерами.
"И ты один из таких молодцов", - догадалась Каролина, сразу
отметившая его выправку.
- Но если мы с доньей Эрнандой в безопасности, тогда зачем
дополнительный замок снаружи?
- О, только ради вашей защиты, мисс Кристабель, - лукаво взглянул на
девушку Ларс. - Капитан считает, что вы слишком красивы, чтобы простой
смертный мужчина устоял перед вами. Поэтому он запирает вас как
драгоценности, золотую посуду и монеты, которые мы взяли на испанских
кораблях.
Девушка возмущенно посмотрела на буканьера. Очень хорошо, когда тебя
причисляют к сокровищам, но сидеть из-за этого под арестом!..
- Что он сказал, Кристабель? - нетерпеливо спросила донья Эрнанда,
услышав лязг тяжелого замка. - Капитан Келлз настоящий демон. Я даже
боялась заговорить!
- Он вовсе не демон, - вздохнула Каролина, - а непобедимый боец.
Кажется, нас везут к нему в гости на Тортугу.
- Ужасное место. Нам повезет, если мы останемся в живых. Ноты
определенно понравилась капитану. Иначе для чего бы ему запирать нашу
дверь?
Каролина остолбенела. Ей даже не приходило в голову, что капитан
Келлз может в нее влюбиться!
Глава 24
Остров Тортуга
Лето 1688 года
Первый день на Тортуге женщины провели в своей каюте, а назавтра к
ним явился Линдстром, чтобы проводить к капитану.
В скалистой бухте стояли французские, голландские и английские
корабли, на причалах шла бойкая торговля. Купцы из разных стран
осматривали товары, конфискованные у испанцев. Над городом, состоящим из
многочисленных таверн, борделей и редких белых особняков представителей
власти, нависал мощный форт, защищавший вход в Кайонскую бухту.
Появление дам, успевших привести себя в порядок, не осталось
незамеченным и вызвало заметное оживление. Вскоре Каролина пожалела, что
отказалась от мантильи, предложенной доньей Эрнандой. Неприличные
реплики заставили девушку покраснеть.
- А вот и для меня привезли маленькую леди, которая разделит со мной
постель! - крикнул полупьяный буканьер.
- Ты приехала на работу к одной из мадам? - подхватил другой. - Эй,
малютка со светлыми волосами, я с тобой разговариваю!
- Смотри, Дик, чтобы тебя не услышал капитан Келлз, - предупредил
Ларс Линдстром, возглавляющий караул из четырех могучих буканьеров. -
Эта леди - его гостья.
- Пора бы тебе знать, Дик, что Келлзу всегда достается лучшее из
добычи! - крикнул парень, едва стоявший на ногах. - Как будто он один
захватывает испанские корабли.
- Везет же ирландцу! - засмеялся Ларс, хлопнув буканьера по плечу. -
Они все такие.
Каролина с удивлением заметила на пристани много женщин. Большинство
из них были довольно молодые, они держали за руку детишек и бросали на
девушку завистливые взгляды. Одна даже остановилась и сплюнула.
- Шлюхи, - пробормотала донья Эрнанда. - Я же говорю, Кристабель, мы
попали в логово дьявола!
- Не могут же они все быть шлюхами, - возразила та.
Испанка лишь презрительно фыркнула и отвернулась.
- Куда мы идем? - спросила Каролина.
- Наверх, - коротко ответил Ларс. - Там воздух чище.
Оставив позади улицы с тавернами и борделями, они шли через рощу
лимонных деревьев, по белоснежному коралловому песку, которым были
посыпаны дорожки.
- Все это принадлежит капитану Келлзу, - сказал Ларс. - А вот и его
дом. Здесь вы будете жить.
Но то, что увидела перед собой Каролина, походило не на дом в обычном
понимании. Строения из белого камня с зелеными ставнями располагались на
разных уровнях, хотя были соединены друг с другом.
- Это же не один дом? - спросила Каролина.
- Теперь один. Келлз выкупил дома у соседей, потом соединил их
коридорами, построенными захваченными в плен испанцами. Железные решетки
тоже испанские. Они предназначались для Порто-Белло и других испанских
городов. - Ларс указал на кружевные решетки. - Мы пришли. Тут вы и
будете жить, в гостевых покоях.
Он провел дам во внутренний дворик, окруженный высокими стенами, где
разросся тропический садик.
- Капитан Келлз велел передать, что здесь вы в полной безопасности,
мисс Кристабель, - сказал Ларс. - Калитку, естественно, запрут. Ночью
будут закрываться и все остальные входы, так что вы можете спать
спокойно.
- Вы говорите об этом крыле? Значит, нам не разрешат свободно ходить
по дому?!
- Боюсь, что нет. Хотя в центре расположены апартаменты хозяина, но в
дальней части усадьбы живут офицеры. А надо сказать, многие не так уж
миролюбивы, когда напьются!
Поэтому капитан счел благоразумным держать вас подальше от кутил
буканьеров.
"Значит, я и тут пленница", - огорчилась девушка.
Миновав короткий полутемный коридор, они вышли в следующий дворик,
выложенный камнем. Посередине бил фонтан, а рядом стояли две отделанные
голубым мрамором скамьи, тропические цветы наполняли воздух ароматом.
Двери и окна в стенах были открыты, но Каролина ничего не сумела
разглядеть в полумраке комнат. В конце дальней стены виднелась крытая
галерея с арками, там стояли большой каменный стол, тяжелые деревянные
стулья, и висело кольцо, где сидел красно-желто-зеленый попугай.
- Надр-рался! Восемь бутылок! - вдруг крикнул он.
Донья Эрнанда вздрогнула от неожиданности, а Ларс засмеялся:
- Негодник знает, что считать.
- Келлз! Келлз! - снова подал голос попугай и, перевернувшись вниз
головой, искоса глянул на гостей.
Во двор вошла невысокая девушка в белом платье с голубым корсажем,
который подчеркивал ее полную грудь и покачивающиеся бедра. Золотистые
волосы были заплетены в две толстые косы. Сделав дамам вежливый
реверанс, она нежно улыбнулась Ларсу.
- Кэти приветствует вас, - сказал тот. - Надеюсь, вы говорите немного
по-голландски, иначе она ничего не поймет.
- Это жена капитана Келлза? - спросила ошеломленная Каролина.
- Нет, его экономка. - Ларс пожирал глазами фигуру Кэти.
"И его любовница?" - подумала Каролина.
- Кэти - неприступная крепость, - засмеялся Ларс, отвечая на
незаданный вопрос. - Многие пытались взять ее, но все получили отпор!
Корабль, на котором она плыла в Кюрасао к своему жениху, разбился о
скалы. Многие погибли, а Кэти повезло. Теперь она считает, что ее хранил
Господь. И в самом деле, ведь там, где девушку подобрал "Морской волк",
полно барракуд. Кэти хотели отправить в Кюрасао, но тут она узнала, что
парень женился на другой, и отказалась ехать дальше. Келлз и так бы дал
ей место в гостевых покоях, но девушка настояла, что будет работать у
него.
Потом Ларс долго разговаривал с ней по-голландски, а Кэти лишь
счастливо улыбалась и согласно кивала головой.
"Вот что значит судьба, - подумала Каролина. - Плыла девушка к своему
жениху;, а приплыла в объятия этого красавца буканьера".
Впрочем, Кэти могла согревать постель и Келлзу, только Ларс об этом
не знал! Экономка проводила донью Эрнанду в спальню, но Каролина
осталась во дворике и обернулась к Ларсу.
- Мы еще увидим вас? - спросила она. Юноша ей понравился.
- Вряд ли. Сейчас подлатаем "Морского волка" и снова в море. Но вы не
будете скучать в одиночестве. - Буканьер кивнул на дверь в центре
галереи.
- Вы хотите сказать, у капитана Келлза есть другие гости?
- Да, английский джентльмен. Правда, советую вам как можно скорее
познакомиться с ним. Келлз пытается уговорить его присоединиться к нам!
"Англичанин и к тому же не буканьер!" - обрадовалась Каролина и
задала последний вопрос:
-Парсу, уже собиравшемуся уходить:
- Но почему английский джентльмен в такой жаркий день не вышел, чтобы
подышать свежим воздухом?
- Наверное, дышит воздухом на причале.
- Разве он имеет право выходить в город?
- Да. Впрочем, теперь, когда вы здесь, ему тоже не позволят.
- И тоже ради нашей безопасности., - усмехнулась Каролина.
Когда Ларс ушел, она хотела уже последовать в спальню за доньей
Эрнандой, но Кэти взяла гостью за руку, сказала что-то на своем языке и
повела ее дальше. Каролина попыталась объяснить ей сначала по-английски,
потом по-испански, что желает остаться с доньей Эрнандой, но голландка
ничего не ответила, провела ее мимо покоев неизвестного англичанина и
открыла следующую дверь.
Кэти удалилась, а девушка принялась осматривать помещение. Комната
просторная, очень чистая, стены ослепительно белые, окна с красивыми
решетками открывались в галерею и были предусмотрительно прикрыты
деревянными жалюзи. Широкая удобная кровать, стол, стулья, кажется, все
испанской работы. К услугам гостьи имелись туалетный столик с зеркалом и
сундук.
Каролина полюбопытствовала, что в нем лежит, и содержимое заставило
девушку стремглав броситься в галерею, где ее ждала донья Эрнанда,
сидевшая на мягком стуле, обмахиваясь веером из пальмовой ветки.
- У вас есть сундук? - закричала Каролина и осеклась, ибо увидела в
распахнутую дверь такой же сундук. Она быстро откинула крышку. - О,
тогда все в порядке. Я нашла в своей комнате чулки, нижнее белье,
кружевную ночную рубашку и подумала... Теперь я вижу, что для вас тоже
приготовили и белье, и все остальное... Значит, можно не волноваться.
- Но это мои собственные вещи! - возразила донья Эрнанда. - Багаж мне
принесли сразу. Видишь в углу второй сундук? Я просто вне себя от
удивления. Как будто мы не в плену у морских разбойников, а в гостях!
Каролина не знала, что и подумать, видимо, этот пират очень вежливый
и обходительный человек.
- Хорошо, если вещи тебе подойдут, - заметила практичная донья
Эрнанда. - Почему бы не вернуться и не примерить их?
Там девушку ждал новый сюрприз. Наверное, в ее отсутствие приходила
Кэти и оставила на кровати выглаженное платье из прозрачной
светло-желтой ткани. Неужели экономка сама выбрала его, ведь грубый
буканьер не мог разбираться в подобных тонкостях? Но одевшись, Каролина
забыла о всех сомнениях. Если бы у него были дурные намерения, он дал бы
ей шелковое или атласное платье.
Оно подошло, словно его шили специально для нее, но такой простотой и
элегантностью отличались лишь вещи из Франции. Сев перед зеркалом,
Каролина задумалась, кому бы мог принадлежать этот туалет и что
случилось с той женщиной.
Тем временем застенчивая босоногая туземка принесла ванну и кувшины с
водой. Она тоже не понимала ни слова. Кэти шла за ней с полотенцами,
большой мочалкой, восхитительно пахнущим мылом и халатом.
Каролина, удивленная этим вниманием, снова попыталась расспросить
Кэти, но та улыбалась, пожимала плечами и, сказав что-то
невразумительное, удалилась.
Перед самым обедом Каролина зашла к донье Эрнанде, которая наконец
почувствовала себя в относительной безопасности, легла на кровать и
наотрез отказалась выходить из комнаты.
- Я не голодна. Постарайся узнать о моем сыне, а если спросят, почему
меня нет, скажи, что я очень устала и предпочитаю обедать в своей
комнате.
Девушке пришлось идти одной в галерею, где она увидела стол,
застеленный белоснежной скатертью, три серебряных прибора и серебряные
подсвечники. Если буканьерский капитан почтит их своим присутствием, она
должна будет еще и объяснять ему отсутствие доньи Эрнанды.
Размышляя об этом, Каролина вдруг услышала за спиной шаги и
оглянулась. К ней приближался высокий человек, одетый как нормальный
английский джентльмен.
Даже в полумраке тропического вечера она узнала эту высокую фигуру,
это загорелое лицо, эту грациозную походку.
- Рэй! Что вы здесь делаете?
- Я мог бы спросить вас о том же, - последовал холодный ответ.
Глава 25
Каролина не верила глазам. Неужели перед ней стоит Рэй в неизменном
сером костюме, только не менее пораженный, чем она? За громкими ударами
сердца она с трудом расслышала свой голос:
- Я здесь в гостях. У капитана Келлза. Он спас меня из испанского
плена. Но вы, Рэй... Неужели вы и есть тот английский джентльмен,
которого они хотят привлечь на свою сторону?
- Так точно.
К счастью, в галерее появилась девушка, которая готовила Каролине
ванну. На сей раз она принесла обед.
- Пора садиться за стол, - произнес Рэй, успевший взять себя в руки.
- Мне сказали, тут будет еще одна гостья, Разве она не присоединится к
нам?
- Донья Эрнанда очень устала и решила обедать в своей комнате, -
ответила девушка, с трудом подавляя волнение. - Как вы думаете, ей
принесут еду?
- Не сомневаюсь. - Он повернулся к туземке и что-то сказал ей на
местном диалекте.
Каролина вспомнила, что Рэй Эвисток плантатор и должен знать язык
аборигенов. Девушка кивнула и ушла.
Потом, словно они находились в Эссексе, а не на этом Богом забытом
пиратском острове, Рэй галантно отодвинул для Каролины стул и, когда она
села, расправив воздушные золотистые юбки, занял место напротив и
улыбнулся. От этой улыбки ей стало не по себе.
- Вы должны попробовать суп из моллюсков. Восхитительное блюдо.
Каролина машинально опустила ложку в тарелку и дрожащей рукой
поднесла ко рту. Казалось, Рэй не заметил ее дрожи, он медленно ел,
словно давая ей время все обдумать.
- А теперь скажите, что привело вас на Тортугу?
- Разве вам не рассказали?
Каролина вкратце поведала свою историю. Однако при этом она думала
совсем о другом, ведь было очень трудно сосредоточиться под упорным
взглядом серых глаз Рэя.
- Моя история немного отличается от вашей, - пробормотал он. -
Кажется, меня угораздило сесть на какое-то не приспособленное для
океанских переходов судно. Оно развалилось при шторме. К счастью, рядом
проходил "Морской волк", и капитан Келлз оказался так добр, что привез
меня сюда.
Каролина поверила словам Рэя.
- Ларс Линдстром... - начала она, но тут же спохватилась. - Вы его
знаете?
- Знаю.
- Так вот, Ларс говорит, что буканьеры хотят заполучить вас в свои
ряды. Вы намерены согласиться?
- Им нужен не я, а моя бухта, - сказал он с чарующей улыбкой, которая
до сих пор имела такую власть над Каролиной. - Мои владения на Барбадосе
находятся у самого океана, вот буканьеры и хотят, чтобы я подавал им
сигналы, где безопаснее пройти, и так далее.
- Значит, вы не должны сражаться на их кораблях?
- Нет.
- А что вам известно об этом капитане Келлзе? - с облегчением
спросила девушка.
- Только то, что он удачлив и родился в Ирландии.
- Когда я первый раз вошла в свою комнату, то обнаружила сундук с
бельем и это платье. Все оказалось мне впору!
- Может, Кэти...
- Нет. Она не может знать мой размер, если никогда меня не видела.
- Может, у Келлза наметанный глаз на женщин?
- Кэти его любовница? - решилась спросить Каролина.
Рэй явно удивился:
- Какая вам разница? - Потом он указал на тарелку. - Вы совсем не
едите, хотя рыба - настоящий шедевр повара.
- Я бы чувствовала себя в большей безопасности, если бы Кэти
оказалась его любовницей, - призналась девушка. - Тогда я была бы
уверена, что не интересую его. И лучше бы поняла этот странный дом. -
Наконец Каролина взялась за еще не тронутую рыбу. - До нашего приезда вы
жили в этом крыле совсем один?
- Нет. Я жил вместе с офицерами "Морского волка" в противоположном
конце дома.
- Как вы думаете, почему вас перевели сюда?
- Думаю, они обсуждают какой-то план. - Рэй снова наполнил бокал. - А
пока я не согласился на предложение буканьеров, они не хотят посвящать
меня в его детали.
- Мы должны бежать, - твердо сказала Каролина, не обратив внимания на
бокал.
- К чему такое безрассудство? - весело отозвался ее собеседник. - Или
вы горите желанием вернуться в школу?
- Пансион уже закрыли.
- Значит, вас не отошлют обратно?
- О нет! Я сбежала.
- Почему?
- Потому что мама собиралась выдать меня замуж. По ее мнению, в
Англии я попала в неприятную историю. - Прежде чем сказать это, девушка
не успела хорошенько подумать, и Рэй изучающе взглянул на нее.
- Действительно? - тихо спросил он.
- Конечно, нет! Мама перехват