Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Кэтрин Джордж. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
о подмигнула Джону. - Говорит, его зовут Роберто Форли. Проклиная себя за то, что оставила сообщение на автоответчике Роберто, Леони наклонилась, чтобы поцеловать Джона, и побежала в холл, к телефону. - Чао, Роберто, как ты быстро перезвонил, - весело начала она. - Быстро? Ты шутишь, Леони. Я сто лет не могу с тобой связаться. Последний раз пробовал вчера вечером, но твой сотовый все время не отвечает, поэтому сегодня я попросил портье в отеле найти домашний номер твоих родителей, и вот аллора я наконец могу поговорить с тобой. - Извини, Роберто! - виновато воскликнула она. Здесь столько всего произошло... - Леони, я тоже здесь! - торжественно провозгласил он. - Здесь? - В этом твоем городе Пеннингтоне, тезоро сказал он, смеясь. - Я решил сделать тебе сюрприз. - Тебе это удалось, - Леони прислонилась к стене. - Я остановился в гостинице, чтобы не вторгаться в дом твоих родителей прежде, чем буду им официально представлен. Да, за это она могла быть ему благодарна! - Послушай, Роберто, у нас как раз начинается семейный обед, поэтому я не могу приехать к тебе сейчас. Но мы обязательно встретимся вечером. - Конечно, я уже заказал ужин здесь, в отеле "Честертон", Леони. Твои родители могли бы присоединиться к нам. Я не дождусь встречи с ними. - Только не сегодня вечером, - быстро ответила она. - А, ты хочешь, чтобы мы побыли наедине? удовлетворенно заметил он. - Послушай, Роберто, мне нужно кое-что сказать тебе... Обсудить с тобой... - Буду с нетерпением ждать возможности выслушать тебя, кариссима . - Я приеду около половины восьмого, - пообещала она и, повесив трубку, увидела Джона, который стоял в дверном проеме, не сводя с нее пристального взгляда. - Будешь там к семи тридцати? - переспросил он. - Роберто в "Честертоне" в Пеннингтоне. Он примчался, чтобы увидеться со мной... - Вы так договорились? - Нет, это идея Роберто, он хотел сделать мне сюрприз. Он несколько раз звонил мне, но я отключила свой сотовый.... - Леони взглянула в глаза Джона. - Я не знала о его приезде, но теперь, когда он тут, воспользуюсь возможностью, чтобы все объяснить ему при личной встрече. - Вот как? - Да! - Она надменно вскинула подбородок. - Ты не хочешь, чтобы я возвращалась во Флоренцию, поэтому будет честно встретиться с Роберто лицом к лицу и сказать ему, что я не вернусь в Италию и что я выхожу за тебя замуж. - Я поеду с тобой, - мрачно уронил Джон. - На случай, если ему понадобятся убедительные доводы. - Нет, ты не поедешь, - возразила она. - Послушай, Лео, после нашей прошлой ночи ты действительно ждешь, что я позволю тебе вальсировать с твоим бывшим возлюбленным? - Положив руки ей на плечи, Джон легко встряхнул ее. - Он никогда не был моим возлюбленным! - Да кем бы он там ни был! Я не отпущу тебя одну, - фыркнул он, убирая руки. - Не отпустишь.., куда это? - спросила Джесс, быстро входя в холл. Джон обернулся к ней. - Лео собирается сегодня вечером ехать на встречу с этим типом... Форли. И, конечно, она ожидает, что я проявлю великодушие. - А что в этом такого? - спросила Леони. - Роберто - прекрасный человек и великолепный друг... - Друг! Тогда разве он будет возражать, если я присоединюсь к вам? Они стояли друг напротив друга, как два боксера перед поединком, и Джесс поспешила встать между ними, как рефери. - Успокойтесь, вы оба, а то испортите всем весь праздник! Джон немного отступил назад. - Просто позвони ему, Лео, и объясни ситуацию. - Я не могу так поступить, - в отчаянии ответила она. - Я знаю, что это такое, когда тебе наносят сердечную рану... - Джон тоже об этом знает, - напомнила Джесс. - Спасибо, Джесс, - Джон отвесил девушке ироничный поклон. - Не благодари, меня все это не касается. - Она откинула со лба прядь светлых волос. - Если бы не гости, я предоставила бы вам самим разбираться с этой проблемой, но мама столько готовилась к этому обеду! Поэтому поцелуйтесь и помиритесь, ладно? Однако Леони не слышала ее. Она смотрела в окно, во двор, где как раз разворачивалась только что приехавшая машина. - Джон! - в тревоге воскликнула она. - Что происходит, дорогой? Ты только посмотри! - Ух ты! - воскликнула Джесс, выглядывая из-за плеча сестры. - Ты знал об этом, Джон? - Нет, - сказал он. - Я пойду позову всех, - сказала Джесс и умчалась с той скоростью, которую ей позволяли высокие каблуки. - Я должен помочь отцу, - проговорил Джон, стараясь овладеть собой. Он взял Леони за руку и повел ее к машине отца. С заднего сиденья навстречу им неуверенно улыбалась Хелен Сэвэдж. - Леони, дорогая, боюсь, я у вас незваный гость. Флора настояла на моем приезде... Она уверяла меня, что вы не станете возражать. Глава 14 Леони быстро пришла в себя. - Ну, конечно же, мы не станем возражать! Как приятно снова встретиться с вами! - Она просунула голову в окно дверцы, чтобы запечатлеть поцелуй на худой пергаментной щеке больной женщины, потом, улыбаясь, обернулась к Джеймсу Сэвэджу, который как раз выходил из машины: - И с вами тоже! Отец Джона казался старшей, более седой и менее высокой копией своего сына. Он помахал Леони рукой. - Хорошо, что ты вернулась домой, дорогая! И какие радостные новости! Ты представить себе не можешь, как они нас обрадовали! Но подожди минутку - мне надо достать кресло Хелен. Флора Сэвэдж порывисто обняла Леони и ободряюще улыбнулась своей золовке, которой Джон помогал выбраться из машины. - Ты напрасно так беспокоишься, Хелен! Дисарты очень гостеприимные люди, и Френсис будет рада принять в свои объятия еще одного гостя, правда же, Лео? - Конечно! - воскликнула Леони. Флора сжала ее руку. - Не волнуйся, Хелен с таким же нетерпением ждет встречи с Фенни, как и мы. Леони вздохнула с облегчением. Джон уже осторожно посадил свою тетушку в инвалидное кресло и покатил его к входной двери, и молодая женщина пожалела, что у нее нет времени предупредить родителей. Однако Френсис и Том уже выходили на крыльцо, чтобы поздороваться с гостями, не проявляя никакого смущения при виде Хелен Сэвэдж. После взаимных приветствий все отправились в дом, чтобы выпить по бокалу шампанского. - Где же Фенни, Джесс? - прошептал Джон, когда его отец повез Хелен в гостиную. - Кейт повела ее умываться и сейчас приведет вниз. - Джесс потерла руками щеки. - Знаю, это глупо, но я все равно нервничаю. - Я тоже, - призналась Леони. Устроившись в гостиной, все скоро оказались так увлечены разговором о предстоящей свадьбе, что даже Хелен Сэвэдж перестала чувствовать напряжение, ощутив искреннее тепло дома Дисартов. Однако Леони заметила, что вдова Ричарда Сэвэджа снова напряглась, когда Кейт ввела в комнату принаряженную и необычайно оробевшую Фенни. Увидев троих незнакомых ей взрослых, причем одна женщина была в инвалидном кресле, малышка притихла. Джон, улыбаясь, направился к ней через всю гостиную и взял за руку. - А вот и две оставшиеся дамы семейства Дисарт, - объявил он, ведя их за собой. - С мисс Кэтрин вы уже знакомы, а это Фенелла. - Ну же, дорогая Фенни, - ласково сказала Френсис. - Не надо стесняться. Это папа и мама Джона, а дама в кресле - тетя Джона. Затаив дыхание, Леони наблюдала за Хелен, которая, как завороженная, не сводила взора с личика дочери своего мужа. - Здравствуй, Фенни! - наконец произнесла Хелен и улыбнулась. - Я слышала, у твоей собаки случилось необыкновенное приключение на этой неделе. Расскажешь, как все было? Фенни просияла, и ее робость тотчас улетучилась. - Ее зовут Марци. Она на кухне, потому что мама не разрешает ей приходить сюда. Она озорничала и убежала, а потом Джон забрался на скалу, чтобы найти ее, и ушибся. А Марци в это время была в карьере. Далее праздник пошел как по маслу. Все наслаждались отменной едой, приготовленной Френсис, и оживленно беседовали. Леони некоторое время озабоченно следила за лицом Хелен, однако вскоре ей стало совершенно очевидно, что та в прекрасном расположении духа и с нежностью смотрит на маленькую Фенни. Фенни тоже была в восторге от праздника, в особенности после того, как выяснила, что мама Джона всем привезла подарки, среди которых была кукла и несколько платьев для нее, а также игрушечная кость для Марци. Фенни устроилась на ковре, занявшись переодеванием новой куклы. Время от времени она обращалась за помощью к Хелен, к удовольствию последней, если не могла разобраться с пуговками и застежками. - Я ничего не знал, - позже сказал Джон, наблюдая, как Леони варит кофе. - Это, конечно же, мамина идея. Папа сказал, что Хелен имеет право знать о Фенни... - Так Хелен знала о Рейчел? Джон задумчиво посмотрел на нее. - Не уверен, но похоже, что да. Она понимала, что физическая сторона их с Ричардом брака закончилась, и могла предпочесть его тайную связь с Рейчел другой возможной альтернативе. - Наверное, когда-нибудь придется сказать правду и Фенни, - вздохнула Леони. - Это будет не просто! - Предоставь решать твоим родителям. - Джон взял ее за руку и развернул лицом к себе. - Давай поговорим о другом, Лео. Ты по-прежнему намереваешься ехать в Пеннингтон вечером? - Да. Я должна, Джон! Пожалуйста, попытайся меня понять. - Она опустила взгляд. - Если я поеду, ты заберешь назад свое кольцо? - Разумеется, нет! - мрачно воскликнул он. - Я просто хочу, чтобы ты тоже поняла меня, Лео. Почему ты лично должна встречаться с Форли, чтобы сообщить ему эту новость? Просто позвони ему и расскажи, что произошло. Уверен, он достаточно цивилизованный человек, чтобы все понять. - Конечно, Роберто цивилизованный человек, и, возможно, он все поймет, но он мой друг и нравится мне, - упрямо возразила Леони. - В конце концов, он примчался сюда, чтобы встретиться со мной, и, безусловно, заслуживает большего, чем просто телефонный звонок. - Я все равно не понимаю, почему. Ведь ты же не просила его приехать? - Нет. Почему ты так возражаешь против нашей встречи? Ты что, не доверяешь мне? - спросила Леони, пристально всматриваясь в его лицо. - Где кофе? - спросила Кейт, входя на кухню. Мама уже волнуется. - Извини, это я виноват, - быстро проговорил Джон. - Я заболтал Лео. Он взял поднос с чашками и быстро вышел. Лицо Кейт вытянулось. - Ого! Я явно не вовремя. Леони обреченно пожала плечами. - Да нет. Возьми шоколад, я тоже сейчас иду. Мне нужна пара минут, чтобы подкрасить губы. Когда она присоединилась к гостям, Джон сидел на полу рядом с Фенни, помогая ей укладывать одну из сложных головоломок, которую девочке привезла в подарок его мама. Он взглянул на Лео, когда она вошла, но не подал никакого знака присоединиться к ним, поэтому она села возле Флоры Сэвэдж и разыгрывала из себя счастливую невесту вплоть до того момента, когда Джеймс Сэвэдж сказал, что им пора уезжать. - Флора отвезет Хелен на нашу квартиру в Пеннингтоне, чтобы не утомлять ее дорогой до Лондона, - сказал он сыну. - Но если ты не очень устал, я хотел бы вместе с тобой осмотреть Брок-Хилл. Мне не терпится самому прикинуть, как там лучше провести реставрационные работы. А потом ты мог бы отвезти меня в Пеннингтон. Позже, когда настало время прощания с гостями, Джон взял Леони за локти и долго, вопросительно смотрел ей в глаза, прежде чем запечатлеть на ее губах быстрый поцелуй - и то только потому, что именно этого все от него ожидали. Страшный холод охватил ее сердце, она машинально обнялась с его родителями, говорившими ей, как они счастливы, а затем, вместе со всем своим семейством, вышла на крыльцо помахать вслед двум отъезжавшим машинам. Все Дисарты признали, что праздник удался на славу. - Правда, я очень заволновалась, когда увидела Хелен Сэвэдж, - призналась Френсис. Когда Леони и Джесс удалось выставить всех из кухни, работа по мытью посуды заспорилась. - Мне показалось или нет, что между тобой и Джоном опять черная кошка пробежала? - Не показалось. - Все та же проблема? - Да. - Леони упрямо поджала губы. - Так ты решительно вознамерилась увидеться со своим Роберто сегодня вечером? - Он вовсе не мой Роберто. Именно это я и собираюсь объяснить ему, рассказать все о Джоне. Ну, если свадьба не расстроится, конечно, - добавила она мрачно. - Надеюсь, он не готовит репрессии против тебя? - Конечно, нет, он выше этого, - ответила Леони, но он по-настоящему нервничает. - Наверное, его не радует мысль, что все сплетники Пеннингтона будут судачить об ужине его невесты с очаровательным итальянцем... Он ведь очаровательный, твой Роберто, да? - Пожалуй. Но не думаю, чтобы Джона действительно беспокоили возможные сплетни. Наверное, он считает, что я должна делать все, о чем бы он ни попросил... Чтобы загладить свою вину. - Может, и так. - Некоторое время Джесс молча и яростно протирала полотенцем стаканы, потом воскликнула: - У меня идея! Это решит проблему. Надо думать, Роберто будет не в восторге, но Джон-то уж точно да! Леони удивленно взглянула на сестру. - Уж не хочешь ли ты сказать, что вызываешься добровольцем на ужин с Роберто вместо меня? - Ну нет, - Джесс загадочно улыбнулась. - Но я могла бы сопровождать тебя на этот ужин. Ресторан "Честертона" кажется мне довольно заманчивым... Как ты думаешь, Роберто покормит и меня тоже? Леони рассмеялась. - Не сомневаюсь! Это в самом деле блестящая идея, Джесс. Я позвоню Джону и все ему расскажу... - Она внезапно замолкла. - Нет, я не стану звонить. Помнишь, ты говорила о доверии? На этот раз Джон должен доверять мне. Собираясь в Пеннингтон, Леони каждую секунду ожидала, что зазвонит телефон и она услышит голос Джона, однако единственным, кто позвонил, была Флора Сэвэдж, которая еще раз поблагодарила за радушный прием и передала привет от Хелен, выражавшей благодарность Дисартам за возможность увидеться с Фенни. - Бедная Рейчел не должна была прятать от нас девочку, - с сожалением проговорила Флора. - Хелен действительно необыкновенная женщина, дорогая Лео. И она так рада, что Рейчел подарила Ричарду этого ребенка! Всю дорогу до Пеннингтона Леони сохраняла молчание, довольная, что Джесс вызвалась вести машину. - Джон так и не позвонил? - спросила Джесс перед выездом. - Нет. - Леони опустила взгляд на кольцо на своем пальце. - Но я так просто не сдамся - на этот раз я готова бороться до конца. Если Роберто Форли и был изумлен, обнаружив, что Леони привезла с собой сестру, он ничем не выдал своих чувств и держался с замечательной непринужденностью. Когда он спустился им навстречу по парадной лестнице отеля, Джесс обменялась с сестрой красноречивым взглядом. На нем был светлый, немного бесформенный костюм, из тех, которые могут осмелиться надеть только мужчины с безукоризненным мускулистым телом, а двигался он с упругой грацией лыжника-чемпиона. У него были темные, продолговатые глаза с тяжелыми веками, властный нос на загорелом лице, коротко стриженные, слегка вьющиеся волосы того темно-пепельного оттенка, который нередок в Северной Италии. - Леони! - улыбаясь, воскликнул он и расцеловал ее в обе щеки. Затем повернулся к Джесс: - А кто твоя прекрасная спутница? - Это моя сестра Джессами, - сказала Леони. Джесс, это Роберто Форли. - Пьячере . - сказал Роберто, склоняясь к руке Джесс. - Как поживаете? - спросила она, улыбаясь. - Вы надолго приехали, синьор Форли? - О, прекрасно, и зовите меня Роберто! - предложил он и бросил быстрый взгляд на Леони. - Утром я возвращаюсь во Флоренцию. Давайте посидим в баре, выпьем по бокалу вина, пока будем выбирать меню на ужин. Леони заранее попросила Джесс не оставлять ее наедине с Роберто, пока ужин не закончится. Сама она предпочла бы сразу же все рассказать ему, но не хотела портить вечер. Роберто оживленно и с присущей ему любезностью расспрашивал Джесс о ее жизни в Лондоне, словно ее незапланированное появление здесь вовсе не огорчало его, лишая возможности поговорить с Леони наедине. Он расспрашивал и о вечеринке по случаю совершеннолетия Адама, и обе молодые женщины описали ее во всех подробностях, потом Леони поведала ему о приключениях собаки, которые страшно его позабавили. Леони видела, что Роберто очень понравился Джесс. Манеры молодого человека оставались безупречными, хотя несколько раз он посылал Леони удивленные и недоумевающие взгляды. - Ну что же, - сказала Джесс, когда им подали кофе. - Прошу меня извинить, мне надо сделать пару телефонных звонков. Спасибо за ужин, Роберто. - Прего , - отозвался он, вскакивая из-за стола, чтобы отодвинуть ее стул. - Но прошу вас, вы не должны думать, будто мешаете нам. - Очень любезно с вашей стороны, Роберто, твердо ответила Джесс, - но мне действительно нужно ненадолго оставить вас. Я буду ждать вас в баре, Лео. Оставшись наедине с Роберто, Леони решила сразу же перейти к делу и достала из сумки кольцо Джона, надевая его на палец. - Я собираюсь замуж за другого, - сказала она, протягивая руку вперед. Роберто смотрел на ее кольцо с потерянным видом, потом поднял мрачные темные глаза. - Вот оно что. Когда я увидел, что ты привезла с собой сестру, то сразу догадался: что-то случилось. Но почему ты никогда ничего мне не говорила? Как это могло произойти так быстро? - Он горько усмехнулся. - Я так старался проявлять терпение, ухаживая за тобой и ожидая, когда твои чувства ко мне достигнут той же теплоты, что и мои... Ступидо . Теперь я понимаю, что мог бы напрасно дожидаться этого целую вечность. Хотел бы я взглянуть на мужчину, который захватил тебя так стремительно! Леони с трудом подавила дрожь. - Я была обручена с ним. Много лет тому назад, еще до того, как познакомилась с тобой. Когда мы снова встретились, я поняла, что никогда не переставала любить его. - Ты дурачила меня, Леони, - мрачно уронил Роберто. - У меня никогда не было такого намерения! Он примиряюще махнул рукой. - Мне нужно было позвонить тебе, прежде чем покидать Флоренцию. - Он невесело рассмеялся. Но я, как самый настоящий дурак, решил сделать тебе сюрприз. - Тебе это удалось, - с трудом проговорила она. Прости меня, Роберто! Я должна была дозвониться до тебя, знаю, но мне показалось таким бесчеловечным и бесчувственным говорить тебе такое по телефону! - Ошибаешься. Я предпочел бы телефонный разговор такому.., всему этому... - Его рот скривился. Ты преподала мне хороший урок, Леони. Никогда больше я не стану повиноваться своим импульсивным порывам. - Он поднялся с места и подошел к ней, чтобы отодвинуть ее стул, вежливый и холодный. - А теперь мы можем присоединиться к твоей тактичной сестре. Пойми меня правильно, Леони, я рад, что познакомился с ней, но тебе не требуется защитник. Неужели ты боялась встретиться со мной лицом к лицу? - Конечно, нет, - произнесла она, не в силах скрыть, как расстроена. - Но Джон.., мой жених был против того, чтобы я приезжала сюда одна. Когда я не захотела объясняться с тобой по телефону, он сказал, что поедет со мной, но я подумала, что должна избавить тебя от такого испытания, вот и привезла Джесс. - Я понимаю, что он был против, - холодно отозвался Роберто. - Это вполне естественно для любого м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору