Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
о подмигнула Джону. -
Говорит, его зовут Роберто Форли.
Проклиная себя за то, что оставила сообщение на автоответчике
Роберто, Леони наклонилась, чтобы поцеловать Джона, и побежала в холл, к
телефону.
- Чао, Роберто, как ты быстро перезвонил, - весело начала она.
- Быстро? Ты шутишь, Леони. Я сто лет не могу с тобой связаться.
Последний раз пробовал вчера вечером, но твой сотовый все время не
отвечает, поэтому сегодня я попросил портье в отеле найти домашний номер
твоих родителей, и вот аллора я наконец могу поговорить с тобой.
- Извини, Роберто! - виновато воскликнула она. Здесь столько всего
произошло...
- Леони, я тоже здесь! - торжественно провозгласил он.
- Здесь?
- В этом твоем городе Пеннингтоне, тезоро сказал он, смеясь. - Я
решил сделать тебе сюрприз.
- Тебе это удалось, - Леони прислонилась к стене.
- Я остановился в гостинице, чтобы не вторгаться в дом твоих
родителей прежде, чем буду им официально представлен.
Да, за это она могла быть ему благодарна!
- Послушай, Роберто, у нас как раз начинается семейный обед, поэтому
я не могу приехать к тебе сейчас. Но мы обязательно встретимся вечером.
- Конечно, я уже заказал ужин здесь, в отеле "Честертон", Леони. Твои
родители могли бы присоединиться к нам. Я не дождусь встречи с ними.
- Только не сегодня вечером, - быстро ответила она.
- А, ты хочешь, чтобы мы побыли наедине? удовлетворенно заметил он.
- Послушай, Роберто, мне нужно кое-что сказать тебе... Обсудить с
тобой...
- Буду с нетерпением ждать возможности выслушать тебя, кариссима .
- Я приеду около половины восьмого, - пообещала она и, повесив
трубку, увидела Джона, который стоял в дверном проеме, не сводя с нее
пристального взгляда.
- Будешь там к семи тридцати? - переспросил он.
- Роберто в "Честертоне" в Пеннингтоне. Он примчался, чтобы увидеться
со мной...
- Вы так договорились?
- Нет, это идея Роберто, он хотел сделать мне сюрприз. Он несколько
раз звонил мне, но я отключила свой сотовый.... - Леони взглянула в
глаза Джона. - Я не знала о его приезде, но теперь, когда он тут,
воспользуюсь возможностью, чтобы все объяснить ему при личной встрече.
- Вот как?
- Да! - Она надменно вскинула подбородок. - Ты не хочешь, чтобы я
возвращалась во Флоренцию, поэтому будет честно встретиться с Роберто
лицом к лицу и сказать ему, что я не вернусь в Италию и что я выхожу за
тебя замуж.
- Я поеду с тобой, - мрачно уронил Джон. - На случай, если ему
понадобятся убедительные доводы.
- Нет, ты не поедешь, - возразила она.
- Послушай, Лео, после нашей прошлой ночи ты действительно ждешь, что
я позволю тебе вальсировать с твоим бывшим возлюбленным? - Положив руки
ей на плечи, Джон легко встряхнул ее.
- Он никогда не был моим возлюбленным!
- Да кем бы он там ни был! Я не отпущу тебя одну, - фыркнул он,
убирая руки.
- Не отпустишь.., куда это? - спросила Джесс, быстро входя в холл.
Джон обернулся к ней.
- Лео собирается сегодня вечером ехать на встречу с этим типом...
Форли. И, конечно, она ожидает, что я проявлю великодушие.
- А что в этом такого? - спросила Леони. - Роберто - прекрасный
человек и великолепный друг...
- Друг! Тогда разве он будет возражать, если я присоединюсь к вам?
Они стояли друг напротив друга, как два боксера перед поединком, и
Джесс поспешила встать между ними, как рефери.
- Успокойтесь, вы оба, а то испортите всем весь праздник!
Джон немного отступил назад.
- Просто позвони ему, Лео, и объясни ситуацию.
- Я не могу так поступить, - в отчаянии ответила она. - Я знаю, что
это такое, когда тебе наносят сердечную рану...
- Джон тоже об этом знает, - напомнила Джесс.
- Спасибо, Джесс, - Джон отвесил девушке ироничный поклон.
- Не благодари, меня все это не касается. - Она откинула со лба прядь
светлых волос. - Если бы не гости, я предоставила бы вам самим
разбираться с этой проблемой, но мама столько готовилась к этому обеду!
Поэтому поцелуйтесь и помиритесь, ладно?
Однако Леони не слышала ее. Она смотрела в окно, во двор, где как раз
разворачивалась только что приехавшая машина.
- Джон! - в тревоге воскликнула она. - Что происходит, дорогой? Ты
только посмотри!
- Ух ты! - воскликнула Джесс, выглядывая из-за плеча сестры. - Ты
знал об этом, Джон?
- Нет, - сказал он.
- Я пойду позову всех, - сказала Джесс и умчалась с той скоростью,
которую ей позволяли высокие каблуки.
- Я должен помочь отцу, - проговорил Джон, стараясь овладеть собой.
Он взял Леони за руку и повел ее к машине отца.
С заднего сиденья навстречу им неуверенно улыбалась Хелен Сэвэдж.
- Леони, дорогая, боюсь, я у вас незваный гость.
Флора настояла на моем приезде... Она уверяла меня, что вы не станете
возражать.
Глава 14
Леони быстро пришла в себя.
- Ну, конечно же, мы не станем возражать! Как приятно снова
встретиться с вами! - Она просунула голову в окно дверцы, чтобы
запечатлеть поцелуй на худой пергаментной щеке больной женщины, потом,
улыбаясь, обернулась к Джеймсу Сэвэджу, который как раз выходил из
машины:
- И с вами тоже!
Отец Джона казался старшей, более седой и менее высокой копией своего
сына. Он помахал Леони рукой.
- Хорошо, что ты вернулась домой, дорогая! И какие радостные новости!
Ты представить себе не можешь, как они нас обрадовали! Но подожди
минутку - мне надо достать кресло Хелен.
Флора Сэвэдж порывисто обняла Леони и ободряюще улыбнулась своей
золовке, которой Джон помогал выбраться из машины.
- Ты напрасно так беспокоишься, Хелен! Дисарты очень гостеприимные
люди, и Френсис будет рада принять в свои объятия еще одного гостя,
правда же, Лео?
- Конечно! - воскликнула Леони.
Флора сжала ее руку.
- Не волнуйся, Хелен с таким же нетерпением ждет встречи с Фенни, как
и мы.
Леони вздохнула с облегчением. Джон уже осторожно посадил свою
тетушку в инвалидное кресло и покатил его к входной двери, и молодая
женщина пожалела, что у нее нет времени предупредить родителей. Однако
Френсис и Том уже выходили на крыльцо, чтобы поздороваться с гостями, не
проявляя никакого смущения при виде Хелен Сэвэдж. После взаимных
приветствий все отправились в дом, чтобы выпить по бокалу шампанского.
- Где же Фенни, Джесс? - прошептал Джон, когда его отец повез Хелен в
гостиную.
- Кейт повела ее умываться и сейчас приведет вниз. - Джесс потерла
руками щеки. - Знаю, это глупо, но я все равно нервничаю.
- Я тоже, - призналась Леони.
Устроившись в гостиной, все скоро оказались так увлечены разговором о
предстоящей свадьбе, что даже Хелен Сэвэдж перестала чувствовать
напряжение, ощутив искреннее тепло дома Дисартов.
Однако Леони заметила, что вдова Ричарда Сэвэджа снова напряглась,
когда Кейт ввела в комнату принаряженную и необычайно оробевшую Фенни.
Увидев троих незнакомых ей взрослых, причем одна женщина была в
инвалидном кресле, малышка притихла. Джон, улыбаясь, направился к ней
через всю гостиную и взял за руку.
- А вот и две оставшиеся дамы семейства Дисарт, - объявил он, ведя их
за собой. - С мисс Кэтрин вы уже знакомы, а это Фенелла.
- Ну же, дорогая Фенни, - ласково сказала Френсис. - Не надо
стесняться. Это папа и мама Джона, а дама в кресле - тетя Джона.
Затаив дыхание, Леони наблюдала за Хелен, которая, как завороженная,
не сводила взора с личика дочери своего мужа.
- Здравствуй, Фенни! - наконец произнесла Хелен и улыбнулась. - Я
слышала, у твоей собаки случилось необыкновенное приключение на этой
неделе. Расскажешь, как все было?
Фенни просияла, и ее робость тотчас улетучилась.
- Ее зовут Марци. Она на кухне, потому что мама не разрешает ей
приходить сюда. Она озорничала и убежала, а потом Джон забрался на
скалу, чтобы найти ее, и ушибся. А Марци в это время была в карьере.
Далее праздник пошел как по маслу. Все наслаждались отменной едой,
приготовленной Френсис, и оживленно беседовали. Леони некоторое время
озабоченно следила за лицом Хелен, однако вскоре ей стало совершенно
очевидно, что та в прекрасном расположении духа и с нежностью смотрит на
маленькую Фенни.
Фенни тоже была в восторге от праздника, в особенности после того,
как выяснила, что мама Джона всем привезла подарки, среди которых была
кукла и несколько платьев для нее, а также игрушечная кость для Марци.
Фенни устроилась на ковре, занявшись переодеванием новой куклы. Время от
времени она обращалась за помощью к Хелен, к удовольствию последней,
если не могла разобраться с пуговками и застежками.
- Я ничего не знал, - позже сказал Джон, наблюдая, как Леони варит
кофе. - Это, конечно же, мамина идея. Папа сказал, что Хелен имеет право
знать о Фенни...
- Так Хелен знала о Рейчел?
Джон задумчиво посмотрел на нее.
- Не уверен, но похоже, что да. Она понимала, что физическая сторона
их с Ричардом брака закончилась, и могла предпочесть его тайную связь с
Рейчел другой возможной альтернативе.
- Наверное, когда-нибудь придется сказать правду и Фенни, - вздохнула
Леони. - Это будет не просто!
- Предоставь решать твоим родителям. - Джон взял ее за руку и
развернул лицом к себе. - Давай поговорим о другом, Лео. Ты по-прежнему
намереваешься ехать в Пеннингтон вечером?
- Да. Я должна, Джон! Пожалуйста, попытайся меня понять. - Она
опустила взгляд. - Если я поеду, ты заберешь назад свое кольцо?
- Разумеется, нет! - мрачно воскликнул он. - Я просто хочу, чтобы ты
тоже поняла меня, Лео. Почему ты лично должна встречаться с Форли, чтобы
сообщить ему эту новость? Просто позвони ему и расскажи, что произошло.
Уверен, он достаточно цивилизованный человек, чтобы все понять.
- Конечно, Роберто цивилизованный человек, и, возможно, он все
поймет, но он мой друг и нравится мне, - упрямо возразила Леони. - В
конце концов, он примчался сюда, чтобы встретиться со мной, и,
безусловно, заслуживает большего, чем просто телефонный звонок.
- Я все равно не понимаю, почему. Ведь ты же не просила его
приехать?
- Нет. Почему ты так возражаешь против нашей встречи? Ты что, не
доверяешь мне? - спросила Леони, пристально всматриваясь в его лицо.
- Где кофе? - спросила Кейт, входя на кухню. Мама уже волнуется.
- Извини, это я виноват, - быстро проговорил Джон. - Я заболтал Лео.
Он взял поднос с чашками и быстро вышел. Лицо Кейт вытянулось.
- Ого! Я явно не вовремя.
Леони обреченно пожала плечами.
- Да нет. Возьми шоколад, я тоже сейчас иду.
Мне нужна пара минут, чтобы подкрасить губы.
Когда она присоединилась к гостям, Джон сидел на полу рядом с Фенни,
помогая ей укладывать одну из сложных головоломок, которую девочке
привезла в подарок его мама. Он взглянул на Лео, когда она вошла, но не
подал никакого знака присоединиться к ним, поэтому она села возле Флоры
Сэвэдж и разыгрывала из себя счастливую невесту вплоть до того момента,
когда Джеймс Сэвэдж сказал, что им пора уезжать.
- Флора отвезет Хелен на нашу квартиру в Пеннингтоне, чтобы не
утомлять ее дорогой до Лондона, - сказал он сыну. - Но если ты не очень
устал, я хотел бы вместе с тобой осмотреть Брок-Хилл. Мне не терпится
самому прикинуть, как там лучше провести реставрационные работы. А потом
ты мог бы отвезти меня в Пеннингтон.
Позже, когда настало время прощания с гостями, Джон взял Леони за
локти и долго, вопросительно смотрел ей в глаза, прежде чем запечатлеть
на ее губах быстрый поцелуй - и то только потому, что именно этого все
от него ожидали. Страшный холод охватил ее сердце, она машинально
обнялась с его родителями, говорившими ей, как они счастливы, а затем,
вместе со всем своим семейством, вышла на крыльцо помахать вслед двум
отъезжавшим машинам.
Все Дисарты признали, что праздник удался на славу.
- Правда, я очень заволновалась, когда увидела Хелен Сэвэдж, -
призналась Френсис.
Когда Леони и Джесс удалось выставить всех из кухни, работа по мытью
посуды заспорилась.
- Мне показалось или нет, что между тобой и Джоном опять черная кошка
пробежала?
- Не показалось.
- Все та же проблема?
- Да. - Леони упрямо поджала губы.
- Так ты решительно вознамерилась увидеться со своим Роберто сегодня
вечером?
- Он вовсе не мой Роберто. Именно это я и собираюсь объяснить ему,
рассказать все о Джоне. Ну, если свадьба не расстроится, конечно, -
добавила она мрачно.
- Надеюсь, он не готовит репрессии против тебя?
- Конечно, нет, он выше этого, - ответила Леони, но он по-настоящему
нервничает.
- Наверное, его не радует мысль, что все сплетники Пеннингтона будут
судачить об ужине его невесты с очаровательным итальянцем... Он ведь
очаровательный, твой Роберто, да?
- Пожалуй. Но не думаю, чтобы Джона действительно беспокоили
возможные сплетни. Наверное, он считает, что я должна делать все, о чем
бы он ни попросил... Чтобы загладить свою вину.
- Может, и так. - Некоторое время Джесс молча и яростно протирала
полотенцем стаканы, потом воскликнула:
- У меня идея! Это решит проблему.
Надо думать, Роберто будет не в восторге, но Джон-то уж точно да!
Леони удивленно взглянула на сестру.
- Уж не хочешь ли ты сказать, что вызываешься добровольцем на ужин с
Роберто вместо меня?
- Ну нет, - Джесс загадочно улыбнулась. - Но я могла бы сопровождать
тебя на этот ужин. Ресторан "Честертона" кажется мне довольно
заманчивым...
Как ты думаешь, Роберто покормит и меня тоже?
Леони рассмеялась.
- Не сомневаюсь! Это в самом деле блестящая идея, Джесс. Я позвоню
Джону и все ему расскажу... - Она внезапно замолкла. - Нет, я не стану
звонить. Помнишь, ты говорила о доверии? На этот раз Джон должен
доверять мне.
Собираясь в Пеннингтон, Леони каждую секунду ожидала, что зазвонит
телефон и она услышит голос Джона, однако единственным, кто позвонил,
была Флора Сэвэдж, которая еще раз поблагодарила за радушный прием и
передала привет от Хелен, выражавшей благодарность Дисартам за
возможность увидеться с Фенни.
- Бедная Рейчел не должна была прятать от нас девочку, - с сожалением
проговорила Флора. - Хелен действительно необыкновенная женщина, дорогая
Лео. И она так рада, что Рейчел подарила Ричарду этого ребенка!
Всю дорогу до Пеннингтона Леони сохраняла молчание, довольная, что
Джесс вызвалась вести машину.
- Джон так и не позвонил? - спросила Джесс перед выездом.
- Нет. - Леони опустила взгляд на кольцо на своем пальце. - Но я так
просто не сдамся - на этот раз я готова бороться до конца.
Если Роберто Форли и был изумлен, обнаружив, что Леони привезла с
собой сестру, он ничем не выдал своих чувств и держался с замечательной
непринужденностью. Когда он спустился им навстречу по парадной лестнице
отеля, Джесс обменялась с сестрой красноречивым взглядом. На нем был
светлый, немного бесформенный костюм, из тех, которые могут осмелиться
надеть только мужчины с безукоризненным мускулистым телом, а двигался он
с упругой грацией лыжника-чемпиона. У него были темные, продолговатые
глаза с тяжелыми веками, властный нос на загорелом лице, коротко
стриженные, слегка вьющиеся волосы того темно-пепельного оттенка,
который нередок в Северной Италии.
- Леони! - улыбаясь, воскликнул он и расцеловал ее в обе щеки. Затем
повернулся к Джесс:
- А кто твоя прекрасная спутница?
- Это моя сестра Джессами, - сказала Леони. Джесс, это Роберто Форли.
- Пьячере . - сказал Роберто, склоняясь к руке Джесс.
- Как поживаете? - спросила она, улыбаясь. - Вы надолго приехали,
синьор Форли?
- О, прекрасно, и зовите меня Роберто! - предложил он и бросил
быстрый взгляд на Леони. - Утром я возвращаюсь во Флоренцию. Давайте
посидим в баре, выпьем по бокалу вина, пока будем выбирать меню на ужин.
Леони заранее попросила Джесс не оставлять ее наедине с Роберто, пока
ужин не закончится. Сама она предпочла бы сразу же все рассказать ему,
но не хотела портить вечер. Роберто оживленно и с присущей ему
любезностью расспрашивал Джесс о ее жизни в Лондоне, словно ее
незапланированное появление здесь вовсе не огорчало его, лишая
возможности поговорить с Леони наедине.
Он расспрашивал и о вечеринке по случаю совершеннолетия Адама, и обе
молодые женщины описали ее во всех подробностях, потом Леони поведала
ему о приключениях собаки, которые страшно его позабавили. Леони видела,
что Роберто очень понравился Джесс. Манеры молодого человека оставались
безупречными, хотя несколько раз он посылал Леони удивленные и
недоумевающие взгляды.
- Ну что же, - сказала Джесс, когда им подали кофе. - Прошу меня
извинить, мне надо сделать пару телефонных звонков. Спасибо за ужин,
Роберто.
- Прего , - отозвался он, вскакивая из-за стола, чтобы отодвинуть ее
стул. - Но прошу вас, вы не должны думать, будто мешаете нам.
- Очень любезно с вашей стороны, Роберто, твердо ответила Джесс, - но
мне действительно нужно ненадолго оставить вас. Я буду ждать вас в баре,
Лео.
Оставшись наедине с Роберто, Леони решила сразу же перейти к делу и
достала из сумки кольцо Джона, надевая его на палец.
- Я собираюсь замуж за другого, - сказала она, протягивая руку
вперед.
Роберто смотрел на ее кольцо с потерянным видом, потом поднял мрачные
темные глаза.
- Вот оно что. Когда я увидел, что ты привезла с собой сестру, то
сразу догадался: что-то случилось.
Но почему ты никогда ничего мне не говорила? Как это могло произойти
так быстро? - Он горько усмехнулся. - Я так старался проявлять терпение,
ухаживая за тобой и ожидая, когда твои чувства ко мне достигнут той же
теплоты, что и мои... Ступидо . Теперь я понимаю, что мог бы напрасно
дожидаться этого целую вечность. Хотел бы я взглянуть на мужчину,
который захватил тебя так стремительно!
Леони с трудом подавила дрожь.
- Я была обручена с ним. Много лет тому назад, еще до того, как
познакомилась с тобой. Когда мы снова встретились, я поняла, что никогда
не переставала любить его.
- Ты дурачила меня, Леони, - мрачно уронил Роберто.
- У меня никогда не было такого намерения!
Он примиряюще махнул рукой.
- Мне нужно было позвонить тебе, прежде чем покидать Флоренцию. - Он
невесело рассмеялся. Но я, как самый настоящий дурак, решил сделать тебе
сюрприз.
- Тебе это удалось, - с трудом проговорила она. Прости меня, Роберто!
Я должна была дозвониться до тебя, знаю, но мне показалось таким
бесчеловечным и бесчувственным говорить тебе такое по телефону!
- Ошибаешься. Я предпочел бы телефонный разговор такому.., всему
этому... - Его рот скривился. Ты преподала мне хороший урок, Леони.
Никогда больше я не стану повиноваться своим импульсивным порывам. - Он
поднялся с места и подошел к ней, чтобы отодвинуть ее стул, вежливый и
холодный. - А теперь мы можем присоединиться к твоей тактичной сестре.
Пойми меня правильно, Леони, я рад, что познакомился с ней, но тебе не
требуется защитник. Неужели ты боялась встретиться со мной лицом к лицу?
- Конечно, нет, - произнесла она, не в силах скрыть, как расстроена.
- Но Джон.., мой жених был против того, чтобы я приезжала сюда одна.
Когда я не захотела объясняться с тобой по телефону, он сказал, что
поедет со мной, но я подумала, что должна избавить тебя от такого
испытания, вот и привезла Джесс.
- Я понимаю, что он был против, - холодно отозвался Роберто. - Это
вполне естественно для любого м