Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
Однако,
когда эпидемия распространилась и на детей, директор распорядился
приостановить занятия и на некоторое время закрыть школу. Леони, решив
сделать сюрприз своей семье, купила билет на самолет, нежно поцеловала
на прощание Роберто Форли в аэропорту Пизы и полетела домой.
Поезд приближался к Бристоль-Парквей, и она увидела, что по проходу
через весь вагон к ней направляется Джон Сэвэдж.
- Тебя кто-нибудь встречает? - спросил он, останавливаясь рядом.
Леони отрицательно покачала головой. Теперь она сожалела, что решила
устроить всем сюрприз и не попросила отца или Адама встретить ее на
вокзале.
- Никто не знает о моем приезде. Я доеду до Ныюпорта, а там пересяду
на другой поезд.
- У меня здесь на стоянке машина. Если хочешь, могу подвезти, -
уронил он небрежно. - Мне надо в Брок-Хилл, так что я все равно проеду
мимо твоего дома.
Ее первым порывом было отказаться, однако соблазн попасть домой на
два часа раньше перевесил все негативные стороны путешествия в обществе
Джона Сэвэджа.
- Спасибо, - сказала она, наконец сдаваясь.
- Не за что, - вежливо отвечал он, точно они были совсем чужими друг
другу. - Давай помогу тебе надеть пальто.
Когда он подавал ей пальто, поезд неожиданно резко затормозил, бросая
Леони к нему на грудь, и впервые за многие годы она вновь оказалась в
объятиях Джона. Он отодвинул ее от себя с каменным выражением лица, взял
ее сумку и жестом пригласил следовать вперед по проходу.
Леони вышла на платформу и поежилась от пронзительного февральского
ветра, но, возможно, дрожь пробирала ее не только от стужи. Она даже
обрадовалась, что Джон так быстро и решительно зашагал прочь от поезда
по направлению к пешеходному мосту над путями: ей пришлось догонять его
почти бегом, и тот жар, что сжигал ее тело и разрумянил щеки, теперь
можно было приписать чересчур быстрой ходьбе.
К ее удивлению, машина Джона оказалась довольно старым джипом, ничем
не напоминавшим те скоростные спортивные модели, которые нравились ему
прежде.
- Очень практичный транспорт, - лаконично пояснил он, точно прочитал
ее мысли.
- Да, - отозвалась она, наблюдая, как он выруливает со стоянки все с
той же, хорошо ей знакомой элегантной небрежностью.
- Не волнуйся, - он бросил на нее быстрый взгляд, - я быстро доставлю
тебя до дому.
- Да нет, просто я как-то отвыкла от левостороннего движения, -
фыркнула она.
Ее намек на итальянскую жизнь положил конец их беседе, и они выехали
на шоссе в полном молчании. На мосту через Северн резкий порыв ветра
налетел на ветровое стекло, и Леони не удержалась от глубокого вздоха.
- Все еще нервничаешь? - спросил Джон, снова искоса взглядывая на
нее.
- Да нет. - Она улыбнулась. - Это от радости.
Просто, когда я переезжаю через мост, я уже чувствую себя дома.
- Если ты столь привязана к дому, почему же так надолго его
покинула?
- Ты прекрасно знаешь, почему, - с горечью ответила она.
- В этом вы как раз ошибаетесь, мисс Дисарт. Я не имею представления,
почему вы сбежали из дома и бросили меня, равно как и о причинах вашего
добровольного изгнания. - Его холодный, пронизывающий взгляд на миг
остановился на ее лице, затем Джон снова перевел глаза на дорогу. -
Когда я вернулся из Новой Зеландии, меня ожидало твое очаровательное
послание - краткая записочка, предписывавшая мне в будущем держаться от
тебя подальше.
Ты написала, что между нами все кончено, но, к сожалению, не добавила
ни единого слова объяснения. Тогда, после похорон, ты уже была в Италии,
отказываясь встретиться со мной или поговорить по телефону и возвращая
мои письма. Вложить свою душу в краткое послание для факса мне не
удалось, а лично явиться во Флоренцию я посчитал нецелесообразным, так
как прекрасно понимал, что ты даже не откроешь мне дверь.
- Я ведь уже говорила, что ни к чему ворошить прошлое, - холодно
отозвалась Леони и вдруг добавила с неожиданной горячностью:
- Не прикидывайся невинным ягненком, Джон! Тебе прекрасно известно,
почему я...
- ..решила покончить со мной, - учтиво закончил он.
Леони не отводила от него мрачного взгляда, доставая из сумки сотовый
телефон.
- Или ты прекратишь разговор об этом, или я выхожу из машины! Я
всегда могу позвонить отцу и .
Он быстро взглянул на нее и дальше, до самого приезда в Стейвли,
сохранял абсолютное молчание, от которого Леони пришла в полное
отчаяние.
- Высади меня у ворот, пожалуйста, - отрывисто бросила она. - Я дойду
до дома пешком.
Он проигнорировал ее просьбу и повел машину по дорожке в глубь
усадьбы: как и во многих других поместьях, дом находился довольно далеко
от дороги.
Сначала нужно было проехать через огромный сад и подняться на утес,
возвышавшийся над долиной Вай.
К полной ярости Леони, Джон молча промчался по извилистой дорожке и
притормозил у парадного крыльца. Двери тотчас же отворились, и показался
сияющий Адам Дисарт. Молодой человек стремглав скатился вниз по лестнице
и сжал вышедшую из машины сестру в крепком и неуклюжем объятии.
- Ты все-таки решилась! - закричал он, вертя ее во все стороны и не
обращая никакого внимания на мольбы Леони, пока не подоспели отец с
матерью.
Том и Френсис Дисарт приветствовали возвращение под отчий кров своей
старшей дочери целым потоком восхищенных приветствий и поцелуев. То
обстоятельство, что ее привез Джон Сэвэдж, заставило их обменяться
быстрыми изумленными взглядами, но оба все же решили сделать вид, что не
нашли в этом ничего необычного.
- Осторожно! - воскликнул Адам, когда прибежавший откуда-то из сада
крупный золотистый ретривер поднялся на задние лапы и радостно прыгнул
на Леони. Она едва не упала, но ловкие, сильные руки Джона вовремя
подхватили ее, и только тогда некоторая неловкость их встречи
окончательно развеялась, так что Френсис не пришлось делать над собой
усилие, приглашая всех, в том числе и Джона Сэвэджа, пройти в дом. Сына
же она попросила позвать девочек.
- Они отправились выгуливать Марци, - пояснила она, - поэтому теперь
наверняка ищут ее под каждым кустом.
Леони поспешила войти в дом, радостно вдыхая знакомый с детства запах
цветов, мастики для полов, собачьей шерсти и пирогов. На большой кухне
Френсис указала Джону на стул возле огромного дубового стола, который
использовался в семье для неформальных трапез, и вместе с дочерью
отправилась в дальний конец, к плите.
Доставая из буфета посуду и раскладывая печенье и пироги, Леони
прислушивалась к спокойной беседе Джона с ее отцом, в то же время
неторопливо рассказывая матери о преимуществах внезапной эпидемии гриппа
и о том, как случайно встретила Джона в поезде.
Френсис Дисарт время от времени бросала пристальные взгляды на дочь,
но довольно долго ничего не говорила. Затем, уже разливая чай, она
наконец произнесла:
- Сочувствую бедным жертвам гриппа, но, дорогая, я так рада, что ты
приехала! А Роберто что, не смог поехать с тобой?
- Нет, он слишком занят, - отозвалась Леони, опуская голову, чтобы
погладить собаку. Одна мысль о том, что изысканно-элегантный Роберто
Форли мог оказаться на одной вечеринке с молодыми, шумными студентами,
казалась ей невероятной. - И потом, для него все равно не хватило бы
комнаты, раз Адам решил пригласить всю свою банду.
- Ну, уж мы как-нибудь бы справились, - заверила ее мама. - Отнеси
пироги и печенье, а я понесу чай. Да где же девочки? Уже темнеет!
Леони поставила блюдо на стол перед мужчинами, потом подошла к окну.
- Вот они, идут. Ой! Кажется, что-то случилось!
Адам бежал через лужайку, неся на руках хрупкое детское тело, а
семнадцатилетняя Кейт спешила следом, изо всех сил стараясь поспеть за
длинноногим братом. Френсис уже выскочила на заднее крыльцо дома.
- Что такое?
- Она упала и ободрала колено, - воскликнул Адам, вручая матери свою
ношу, а Кейт тем временем уже влетела на кухню и теперь восторженно
обнимала сестру:
- Лео! Ты приехала! А Адам ничего не сказал!
- Вы так кричали, что все равно бы меня не услышали! - улыбаясь,
ответил Адам, когда рыдания младшей девочки стихли как по волшебству,
едва она оказалась в объятиях матери.
- Лео! - воскликнула малышка. - А говорили, что ты не можешь
приехать!
- У Адама такой день, я не могла его пропустить! Леони наклонилась
над девочкой, вытирая платком ее зареванную мордашку. - Ну, Фенни, из-за
чего такие потоки слез?
- Я ударилась коленкой, и течет столько крови!
Теперь на вечеринке я буду с такой ногой... - Ее худенькое личико
осветила неожиданная улыбка. Нет, я смогу встать, Лео!
- Но только чуть позже, - сказала Френсис.
- И только если совсем перестанешь плакать, - добавил Том Дисарт. -
Ну же, малышка, давай помоем коленку и посмотрим, что там с ней
случилось.
Однако в этот момент пострадавшая заметила еще одного гостя и в
восторге закричала:
- Джон, ты уже приехал? Вот здорово! Будешь танцевать со мной сегодня
вечером?
- Конечно, - пообещал он, улыбаясь девочке.
Сузив глаза, Леони обвела свое семейство взглядом, который сулил им
всем в будущем немало неприятностей, и, чтобы отвлечь Фенни от Джона,
пробормотала:
- Дорогая, дай папа посмотрит твою коленку!
Когда колено было промыто, помазано йодом и заклеено пластырем,
шестилетняя кокетка уселась за столом возле Джона, готовая отведать
пирога и выпить стакан молока. Пока она оживленно расписывала во всех
деталях свое праздничное платье, Леони бросала на Джона мрачные взгляды,
но потом повернулась к Кейт:
- Так когда приезжает Джесс?
- Уже выехала, вот-вот прибудет. Сегодня мы все переночуем в комнате
Фенни - я, ты, малышка и Джесс. Хочешь, я пойду распакую твои вещи? -
предложила Кейт. - Мама, я еще нужна тебе здесь?
- Нет, - улыбнулась Френсис. - Почему бы тебе не принять ванну,
дорогая?
Кейт радостно согласилась и умчалась с такой скоростью, что Леони
удивленно посмотрела на мать:
- Похоже, ей не терпелось сбежать!
- Кейт не выносит никаких скандалов, ты же знаешь.
Леони нахмурилась:
- Она что же, боялась, что я устрою сцену?
- Поглядеть на твое лицо, дорогая, и такая мысль легко может прийти в
голову! - Френсис бросила обеспокоенный взгляд на Фенни, сидевшую за
столом в окружении мужчин с видом маленькой принцессы. Пойду-ка я заберу
ее оттуда! Боюсь, девочка перевозбудится, ведь уже столько недель она
только и мечтает о празднике!
- Похоже, ей нравится Джон, да и он с удовольствием возится с ней.
- С тех пор, как он начал заниматься продажей Брок-Хилла, он
несколько раз приезжал сюда. - Френсис бросила пристальный взгляд на
дочь. - Ты ничего не имеешь против?
- Какое мне до этого дело? - Леони попыталась изобразить улыбку. -
Фенни, как видно, не сомневается, что Джон будет на празднике. Не
волнуйся, пожалуйста, я обещаю вести себя хорошо.
- Когда мы приглашали его на день рождения Адама, мы не знали, что ты
будешь с нами, Лео! А теперь мы не можем отменить это приглашение... И
потом, прошло уже столько лет, как ты рассталась с Джоном!
- Правда. - Сколько бы лет ни прошло, их было явно недостаточно,
чтобы она смирилась с его присутствием в своем доме с такой же
легкостью, как ее семья, в особенности Адам, во все горло хохотавший над
чем-то, что рассказывал ему Джон. Леони вдруг почувствовала себя лишней,
и, точно ощутив это на расстоянии, Джон послал ей пристальный взгляд и
поднялся из-за стола.
- Мне пора, - быстро сказал он. - Спасибо за чай, миссис Дисарт.
- Спасибо, что подвезли Леони, - сказал Том. Мы ждем вас на праздник.
Адам взглянул на часы и присвистнул.
- Мне пора в Чепстоу встречать народ с поезда!
- В холодильнике контейнер с бутербродами, если вы захотите
перекусить, - сказала Френсис. Можете начать подкрепляться прямо здесь,
на кухне, пока мы с Леони будем накрывать большой стол в столовой.
Мальчики могут переодеться и привести себя в порядок у тебя, Адам, а
девушкам придется довольствоваться кухней. Когда вы поедите,
предоставьте ее в их распоряжение.
- Хорошо, мам, - радостно отсалютовал он. Увидимся позже, Джон!
- Ну, пошли, Фенни, - сказала Френсис. - Пора умываться. Поужинаешь в
кабинете, возле телевизора.
- Я могу испачкать свое праздничное платье, запротестовала Фенни.
- Надень халат! - твердо скомандовала Френсис. Переоденешься в платье
потом, перед самым началом праздника.
Фенни послала воздушный поцелуй Джону, порывисто обняла Леони,
потрепала по шее собаку и выбежала из кухни следом за матерью,
возбужденно рассказывая ей что-то по дороге.
- Проводи Джона, Леони, - попросил отец. - Я пойду отведу собаку на
ферму. Будет лучше, если она сегодня переночует там.
- Не надо меня провожать, Лео, - сказал Джон, когда они остались
одни. - Хотя я рад побыть с тобой. Мне говорили, что ты не приедешь,
иначе я не принял бы приглашение.
Она с вызовом посмотрела на него:
- Не принял бы? Хочешь избежать встречи со мной?
Он поджал губы:
- Хочу избавить тебя от новой неприятной встречи со мной.
- Раз уж мы все равно встретились, теперь это не имеет значения,
правда? - Леони открыла входную дверь. - Поэтому, пожалуйста, приезжай
сегодня вечером, а то мама - она, кстати, от тебя без ума - подумает,
что я была с тобой груба и безжалостно выставила тебя вон.
- В таком случае не могу отказаться, - сухо уронил он.
- И потом, - небрежно добавила Леони, - если ты не придешь, для
бедной Фенни вечер будет безнадежно испорчен. Для меня это, признаюсь,
оказалось неожиданностью. Я знаю, что ты посылал ей подарки к
праздникам, но чтобы она так подружилась с тобой...
Джон прислонился к дверному косяку и внимательно взглянул на Леони.
- Когда твои родители узнали, что я готовлю к продаже Брок-Хилл, они
пригласили меня заезжать к вам всякий раз, когда я бываю в Стейвли.
- Так, значит, ты тут частый гость?
- Когда меня приглашают.
- Наверное, я не должна удивляться, - пожала она плечами. - Вся семья
была очень расстроена, когда мы расстались.
- Хочешь сказать, когда ты бросила меня, - уточнил он.
- Так, значит, ты обвиняешь в этом меня?
- Еще бы! - фыркнул он. - Ты вынесла мне приговор без всякого суда.
- У меня на то были веские причины.
- Да? Если они такие веские, почему же ты до сих пор отказываешься
ознакомить меня с ними?
- В его голосе неожиданно зазвучали металлические нотки. Скажи о них
хотя бы своим родителям.
Леони подняла взгляд. Его глаза больше не казались ледяными, но они
сверкали таким живым гневом, что она растерянно отступила назад,
прижимаясь к двери, но он шагнул к ней и быстро схватил ее за обе руки.
- Чувствуешь, какой холод, Леони? Теперь ты понимаешь, каково мне
приходилось?
- Отпусти меня, Джон, - пробормотала она сквозь зубы.
- Нет уж, сначала я получу хотя бы один прямой ответ на свои вопросы.
Кто знает, будет ли у меня другой шанс! - Его взгляд все глубже
погружался в ее глаза. - Ты обязана объяснить мне, Лео!
- Хочешь сказать, для тебя это все еще имеет какое-то значение? После
стольких лет? - надменно отозвалась она. - Я тебе не верю.
Его пальцы еще сильнее сжали ее запястья.
- Веришь или нет - неважно, Лео. Я наконец хочу узнать правду.
Она беспомощно взглянула на него, попыталась высвободиться, но
безуспешно. Спасение неожиданно пришло к ней в виде вереницы отчаянно
сигналящих и мигающих фарами машин. Две из них остановились у крыльца,
одна - рядом с машиной Джона, остальные начали парковаться под каштанами
на лужайке.
- Вот и кавалерия прибыла, - пробормотал Джон и выпустил ее руки.
Джессами Дисарт выпорхнула из своей машины и. издала радостный вопль
при виде сестры. Леони побежала ей навстречу, в ее открытые объятия.
- Я думала, ты не сможешь! Как здорово, Лео! восклицала Джесс,
вглядываясь в мужчину, медленно спускавшегося с крыльца. - Так это и
есть твой знаменитый Роберто? - Тут ее глаза округлились в изумлении. -
Джон?
- Он просто заехал к нам, - быстро пояснила Леони.
- Привет, Джесс. - Он протянул ей руку, не обращая внимания на то, с
каким недоумением девушка переводит взгляд с его лица на лицо сестры и
обратно. - И до свидания. Увидимся позже.
- Ты приедешь на праздник? - недоверчиво спросила Джесс.
- Ни за что не пропущу его. Я пообещал танец одной даме и не хочу
разочаровывать ее.
Джесс посмотрела на сестру с жадным любопытством, но Леони покачала
головой:
- Нет, не мне. Он имеет в виду Фенни.
Джон иронично поклонился обеим и отправился к своей машине. На
повороте ему пришлось притормозить, чтобы дать дорогу еще одной машине с
гостями.
- Похоже, я пропустила что-то интересное, - пробормотала Джесс, глядя
вслед машине Джона. - И давно это ты снова общаешься с Джоном Сэвэджем?
- Я с ним не общаюсь, - мрачно ответила Леони и рассказала о встрече
в поезде. - А ты знала, что последнее время он часто наезжает во
Фрайерз-Вуд?
- Нет. Я давно не была дома. - Джесс широко улыбнулась. - У меня
бурная общественная жизнь.
- Да что ты! - недоверчиво отозвалась Леони. Ладно, отправляйся в дом
за своей порцией объятий и поцелуев. Я пойду помогу маме.
Когда они уже входили в дом, Джесс еще раз внимательно взглянула на
сестру и тихо спросила:
- Ты не против, Лео? Я имею в виду, что Джон сегодня приедет на
праздник?
- Нисколько.
- Ах ты, врунья!
Леони улыбнулась:
- Ну ладно, я против. Но никто об этом не узнает, обещаю. В
особенности Джон Сэвэдж.
Глава 2
Фрайерз-Вуд был выстроен около столетия тому назад на месте
средневековой капеллы, где в свое время отслужили бесчисленное
количество месс по усопшим. Хотя дом и не представлял особой
архитектурной ценности, в его многочисленных уютных каминах, украшенных
скульптурами, и узорчатых оконных рамах чувствовалось настоящее
очарование истинно английской усадьбы. Крыша веранды на первом этаже
являлась балконом второго этажа, и чугунная балконная решетка два раза в
году покрывалась великолепными пурпурными цветками вьюнков.
Когда Том и Френсис Дисарт после свадьбы переехали во Фрайерз-Вуд,
родители Тома и его младшая сестра Рейчел поселились в бывшей конюшне,
переделанной во вполне современный и комфортабельный жилой дом. После
смерти родителей Тома Рейчел переселилась в Лондон, а конюшни
превратились в дом для гостей рядом с основным зданием. Когда Адаму
исполнилось восемнадцать лет, родители предоставили ему конюшню в полное
распоряжение.
В этот холодный вечер здесь царило оживление - в каждой комнате горел
свет, а друзья Адама толпились в каждом углу и в ожидании начала
праздника жевали приготовленные миссис Дисарт бутерброды.
- Идем, идем, Кейт! - подбодрила Леони младшую сестру, которая, по
обыкновению, спряталась за нее, едва они приблизились к конюшне.
- Давай, дорогая! - подхватила Джесс. - Распрями плечи, выше
подбородок - и улыбайся!
Она пощекотала Кейт, подталкивая ее вперед, к открытой двери, где на
пороге стояло несколько улыбающихся ребят.
- Иди-ка сюда, Дисарт! - воскликнул один из них. - У меня видение!
Причем тройное!
- Это три грации! - предположил другой.
- Повежливее, - вмешался появившийся Адам, это мои сестры, Леони,
Джессами и Кэтрин, к которым, если они вам позволят, вы можете
обращаться как к Лео, Джесс и Кейт.
По