Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
а душа, которую узнаешь не сразу. "Любовь должна
больше знать, а знание больше любить".
- Это из "Меры за меру", - съязвила Грейс.
- Да, конечно: разве нельзя цитировать Шекспира, - отпарировал
Фитцпирс. - Скажи, Грейс, почему ты не хочешь вернуть мне хотя бы капельку
прежней любви?
Неподалеку в лесу с треском повалилось срубленное дерево; в памяти
Грейс тотчас возникло недавнее прошлое и несчастный Уинтерборн с его
чистосердечием и безграничной преданностью.
- Не спрашивайте меня об этом. Сердце мое похоронено вместе с Джайлсом,
в его могиле, - проговорила она твердо.
- А мое с твоим связано неразрывно. Значит, и оно там же, в сырой
земле.
- Я сочувствую вам, но, боюсь, помочь ничем не могу.
- Ты говоришь о сочувствии, а сама то и дело бередишь мне душу
напоминанием об этой могиле.
- Это неправда, - возразила Грейс и пошла было прочь от Фитцпирса.
- Но, Грейс! - воскликнул несчастный муж. - Ведь ты согласилась прийти
сюда. И я подумал, что, быть может, испытательный срок истек, и ты опять для
меня та же, что прежде. Но если нет никакой надежды на полное примирение,
неужели ты не можешь относиться ко мне менее сурово, каким бы негодяем я ни
был.
- А я не говорю, что вы негодяй, и никогда не говорила.
- Ты смотришь на меня с таким презрением, что, я боюсь, ты так думаешь.
Грейс хотелось бы немного смягчить тон, но она боялась, что Фитцпирс
неправильно ее поймет.
- Если я не чувствую презрения, то не могу и выказывать его, -
уклончиво ответила Грейс. - Я чувствую только то, что не люблю вас.
- Моя вина велика, я знаю, - сказал Фитцпирс. - Но если ты не вернешь
мне своей любви, Грейс, то, наверное, будет лучше всего, если мы расстанемся
навсегда. Я не хочу, чтобы ты вернулась ко мне из чувства долга. Я ведь мог
бы купить практику где-нибудь далеко отсюда и жить припеваючи, никто бы не
презирал меня и не колол своей холодностью. А я вернулся в одно-единственное
место на земле, где имя мое произносят с отвращением, пришел в дом человека,
который поступил со мной так, как никто никогда не поступал. И все ради
тебя!
Этого нельзя было отрицать, и Грейс почувствовала укор совести: слишком
уж холодно она держалась с Фитцпирсом.
- Перед тем как мы расстанемся, - продолжал он, - скажи мне, сделай
такую милость, как я должен впредь себя вести.
- Ваш вопрос кажется мне насмешкой. Я не могу вам советовать. Вы ведь
знаете - вольному воля. Мне сейчас и самой впору искать советов, а не давать
их.
- Зачем тебе чужие советы, мудрая из мудрых и самая прекрасная. Но если
бы ты и вправду нуждалась в совете...
- Вы бы мне дали его?
- А ты бы меня послушалась?
- Это нечестно, - улыбнулась, сама того не желая, Грейс. - Но я
согласна выслушать вас. Какой вы видите для меня самый правильный и разумный
выход?
- Проще вопроса, чем этот, и придумать нельзя! Но я не стану отвечать
на него, потому что, боюсь, ты рассердишься.
Зная, каков будет ответ, Грейс не стала настаивать и махнула было Марти
рукой, чтобы та подошла, но Фитцпирс опять задержал ее.
- Одну минуту, дорогая Грейс, мы увидимся с тобой еще раз?
Грейс ответила, что придет на это же место ровно через две недели.
Фитцпирс стал сетовать на долгую разлуку; но, заметив, как разволновалась
Грейс, прося его не приходить раньше, поспешно согласился, прибавив, что
будет видеть в ней только друга, которому небезынтересна его жизнь и успехи
на пути к совершенствованию, покуда она сама не захочет сменить дружеские
отношения на более нежные.
Как жаждал Фитцпирс убедить Грейс в своем перерождении; но было
очевидно, что вернуть расположение Грейс ему пока что не удалось. Фитцпирс
не переставал удивляться, что встретил в этой девочке, которая была к тому
же его женой, такое сопротивление. Это противоречило всему его
предшествующему опыту. И хотя в этой недоступности была своя прелесть, домой
Фитцпирс возвращался в довольно-таки мрачном настроении: он понял, какую
нанес глубокую обиду, если даже Грейс, кроткая, доверчивая Грейс не желает
склоняться к примирению.
Фитцпирс с его утонченной натурой не стал бы принуждать Грейс. Он не
мог бы жить под одной крышей с женщиной, которой ненавистен. Пусть уж лучше
все остается пока, как есть.
Фитцпирс ушел, Грейс с Марти углубились в лес. Грейс хотелось
поговорить со своей молчаливой спутницей о платонических отношениях,
установившихся между ней и ее бывшим мужем, как она теперь называла
Фитцпирса. Но Марти не проявила интереса, и Грейс промолчала. Пройдя
немного, они увидели возле поваленного дерева, падение которого слышали на
холме, мистера Мелбери; Грейс попросила Марти никому не рассказывать о
встрече с Фитцпирсом и, простившись с девушкой, подошла к отцу. Она решила
спросить отца, хорошо ли она поступила, согласившись изредка видеться с
мужем.
Весело возвращался домой Мелбери, идя рядом с дочерью, как в прежние
годы.
- Когда ты подошла ко мне, я как раз о тебе думал, - сказал он. -
По-моему, все устроилось к лучшему. Твой муж уехал. Он, по-видимому, решил
больше не тревожить тебя. Ну, а раз так, то и слава богу, и надо вычеркнуть
его из памяти и из жизни. Удел многих женщин гораздо хуже, чем твой. Ты
будешь жить в Хинтоке, в родной семье, ни в чем не нуждаясь... Хорошо бы, он
совсем уехал из Англии, а впрочем, пусть делает, что считает для себя
благом. Я согласен послать ему некоторую сумму денег - чего он, естественно,
ожидает, - только бы он оставил тебя в покое. Вряд ли можно, живя под одной
крышей, ни разу не встретиться и не заговорить. А это было бы одинаково
неприятно для всех нас.
Грейс шла молча. Ей как-то неловко было признаться после этих слов
отца, что она только что видела мужа и что встреча была не случайной.
- Так ты не советуешь мне видеться с ним? - только спросила она.
- Я никогда ничего не буду больше советовать тебе, Грейс. Ты сама себе
госпожа, поступай как знаешь. Но мнение мое таково: раз уж вы расстались, то
самое лучшее выкинуть его из головы, а не играть с собой в прятки. Ты
прогнала его, и он ушел. Дело сделано, и не о чем больше говорить.
Грейс чувствовала себя виноватой, не зная почему. И она ничего не
сказала отцу о встрече с Фитцпирсом.
ГЛАВА XLVI
Уныло ранней весной в лесу, и Грейс большую часть дня проводила дома.
Она много читала, гораздо больше, чем в дни замужества. Затворничество ее
нарушалось прогулками на могилу Джайлса, ставшими для нее святой
обязанностью; она ходила туда с Марти, чтобы постоять у дорогого холмика и
украсить его подснежниками, первоцветом и другими ранними весенними цветами.
Однажды, когда было уже за полдень и солнце клонилось к закату, Грейс
стояла под деревьями за оградой своего сада (усадьба Мелбери, как и
остальные хинтокские дворы, выходила задами в лес), где от одного дома к
другому бежала узенькая стежка, на которую попадали, продравшись сквозь
живую изгородь. Грейс как раз собиралась этим способом вернуться домой;
вдруг на тропинке появилась фигура человека, и кто-то остановил ее, взяв за
руку. Это был ее муж.
- Я так рад, что успел, - запыхавшись, проговорил он; и в этом,
кажется, можно было не сомневаться. - Я еще издали увидел тебя и испугался,
что ты исчезнешь в кустах, пока я дойду сюда.
- Ты пришел на неделю раньше срока, - укоризненно проговорила Грейс. -
Я ведь сказала тогда, что через две недели.
- Милая моя Грейс, как ты могла подумать, что я выдержу две недели, не
видя тебя. Ты не рассердишься, если я признаюсь тебе, что приходил на эту
тропинку уже три или четыре раза со дня нашей последней встречи. Как ты
живешь?
Грейс не оттолкнула протянутой руки Фитцпирса; но когда почувствовала,
что рукопожатие затягивается, ладошка ее мгновенно сжалась и выскользнула из
его ладони, а лицо стало встревоженным, каким становилось обычно, когда
Фитцпирс касался запретной темы. Он сразу понял, что сердце Грейс еще не
оттаяло, что он все еще должен смиряться перед ней. И он взял прежний,
ненавязчивый тон, чтобы лишний раз ее не расстраивать.
- А я и не знала, что ты бываешь здесь так часто, - сказала она: это
признание Фитцпирса приятно поразило ее. - Откуда ты приезжаешь?
- Я остановился временно в Шертон-Аббас и хожу сюда пешком; не хочу
нанимать до Хинтока двуколку, чтобы не было пересудов, - я ведь еще не
прощен. Так уж пусть лучше никто не знает, что я езжу сюда. А сегодня,
любимая (я ведь могу так называть тебя), я приехал затем, чтобы просить об
одной милости: позволь мне видеть тебя чаще; ведь скоро весна.
Грейс, неожиданно для Фитцпирса, весьма спокойно отнеслась к его
дерзкой просьбе, но, ничего не ответив на нее, продолжала свою мысль:
- Я бы хотела, чтобы ты весь отдался своему делу и бросил те странные
опыты, которые так отвлекают тебя. Я уверена, что, как врач, ты очень скоро
достигнешь успеха.
- Представь себе, что и я решил то же. И хотел даже просить тебя сжечь
или, во всяком случае, отдать кому-нибудь всю мою метафизику: знаешь, те
книги, что лежат в шкафах на твоей половине. Вообще-то говоря, я никогда не
питал особого пристрастия к туманному философствованию.
- Мне очень приятно это слышать. А что делать со старинными пьесами? От
них-то какая врачу польза?
- Абсолютно никакой! - рассмеялся Фитцпирс. - Вели отвезти их в Шертон
и продать, сколько бы за них ни дали.
- А ужасные старофранцузские романы, с этими чудовищными "filz" и "ung"
и "ilz", "mary" и "ma foy"?
- Уж не читала ли ты их, Грейс?
- Конечно, нет! Я просто перелистала один или два.
- Как только вернешься сегодня домой, разложи большой огонь в камине и
сожги эту дрянь. Я сам хотел их сжечь. Не понимаю, что на меня нашло, когда
я вздумал собирать их. Зато теперь в моем доме одни только медицинские
справочники. Видишь, я становлюсь деловым человеком. Думаю, что скоро смогу
порадовать тебя: у меня есть на примете хорошее место. Скажи, Грейс, ты
могла бы вернуться ко мне?
- Прошу тебя, не заставляй меня решать такой важный вопрос сейчас, -
ответила Грейс с твердостью. - Ты сказал, что собираешься начать новую
жизнь, приносящую людям пользу. И я бы хотела увидеть, как это получится.
Вот тогда и спрашивай меня, о чем хочешь. Но вообще-то я не смогу переехать
к тебе.
- Почему?
Грейс ненадолго задумалась.
- Мы с Марти ходим на могилу Джайлса. Он для меня как святой. Мы
поклялись с ней до конца жизни ходить на его могилу. И я сдержу клятву.
- Но я не буду тебе мешать. Я понимаю, так должно быть. И я вовсе не
хочу, чтобы ты изменила данному слову. Уинтерборн был всегда симпатичен мне,
как никто другой. Я буду провожать тебя туда, ты пойдешь на могилу, а я
останусь за оградой, выкурю сигару...
- Ты все еще куришь?
- М-м-да... то есть... нет... я, видишь ли, сколько раз хотел бросить,
но...
Необыкновенное послушание и мягкость Фитцпирса начали было примирять
Грейс с ним, но курение табака опять вызвало возмущение. И она вдруг сквозь
пелену слез, незримых Фитцпирсу, увидела тень несчастного Уинтерборна.
- Я не люблю, - почти резко сказала она, - не люблю, когда так
легкомысленно говорят об этом. Если уж быть откровенной до конца, то я и
сейчас думаю о нем, как о своем суженом. И я ничего не могу поделать с
собой. Так что, видишь, невозможно, чтобы я вернулась к тебе.
Сердце у Фитцпирса упало.
- Ты говоришь, что думаешь о нем, как о своем суженом? А кто же и когда
вас помолвил? - не без некоторого ехидства спросил он.
- Когда? А вот когда тебя здесь не было.
- Как же это могло быть?
Грейс могла бы умолчать о летней дружбе с Уинтерборном; но ее природное
прямодушие взяло верх.
- Очень просто. Я тогда думала, что закон может сделать меня свободной.
Я хотела стать женой Джайлса и подала ему надежду.
Фитцпирс сморщился, как от боли; но искренность, как известно, всегда
похвальна. И он не переставал восхищаться своей Грейс, чувствуя, однако, что
рассказ поразил его в самое сердце. Значит, она пыталась навсегда порвать с
ним, хотела, чтобы его место занял другой. А ведь было время, когда подобное
известие он принял бы чуть не с радостью. Но теперь любовь его к Грейс была
столь велика, что ему нестерпимо было слушать подобные речи, хотя он и знал,
что объект ее благоговейного чувства давно уже покинул эту юдоль скорби.
- Жестоко так говорить! - сказал он с горькой усмешкой. - О Грейс, я
вижу теперь, что я никогда не знал тебя! Неужели ты пыталась разорвать узы,
связующие нас! Но скажи, - впрочем, думаю, можно и не спрашивать, - неужели
нет никакой надежды, что в твоем сердце снова затеплится хотя бы искорка
любви ко мне?
- Если бы это зависело от меня, то я бы, так и быть, сделала тебе такое
одолжение... но боюсь, это от меня не зависит, - ответила Грейс несколько
печальным тоном, что было, по меньшей мере, нелогично. - Кроме того, я не
понимаю, почему ты так вдруг расстроился? Что тут такого, если у меня в
жизни будет, кроме тебя, еще один возлюбленный? Ты-то любил вон сколько
женщин!
- Но зато сейчас я могу, положа руку на сердце, сказать, что люблю тебя
больше их всех, вместе взятых. Чего ты сказать не можешь.
- Мне очень жаль, но, боюсь, действительно не могу, - вздохнула Грейс.
- А сможешь ли когда-нибудь, Грейс? Вот что для меня сейчас самое
важное. - Он внимательно посмотрел ей в лицо, уже смутно белеющее в
сумерках, точно читал в нем приговор себе. - Ну, сжалься надо мной, скажи
хоть, что постараешься.
- Снова полюбить тебя?
- Да, если сможешь.
- Я не знаю, что ответить тебе, - растерянно проговорила Грейс. И она в
самом деле не знала. - А ты обещаешь мне, что не будешь требовать, чтобы я
виделась с тобой?
- Обещаю. Впрочем, я ведь тебе уже обещал. Или я в чем-нибудь невольно
провинился перед тобой и ты усомнилась в моих добрых намерениях?
Грейс должна была признать, что Фитцпирс ни в чем перед ней не
провинился.
- Тогда я думаю, что сердцу твоему пора вернуться домой. Слишком уж оно
загостилось в подземном царстве, - печально пошутил Фитцпирс.
Грейс едва заметно покачала головой.
- Я постараюсь думать о тебе чаще, - тихо произнесла она. - Если смогу.
Фитцпирс вынужден был пока довольствоваться этим.
- Когда мы опять встретимся? - спросил он.
- Как было условлено, через две недели.
- Ладно, пусть через две.
- По крайней мере, на этот раз. А как будет впредь, скажу тебе, когда
встретимся.
- Хорошо, хорошо. Но я все-таки буду приходить сюда чаще, чтобы
взглянуть на твое окно.
- Это уж как хочешь. До свидания.
- Прибавь "мой Эдрид".
Грейс, казалось, была готова выговорить эти слова, но передумала и,
воскликнув: "Нет, нет, не могу", - скользнула в кусты живой изгороди и
исчезла из вида.
Фитцпирс не преувеличивал, когда говорил, что усадьба Мелбери как
магнит притягивает его. Но заставить Грейс капитулировать ему все не
удавалось; они по-прежнему встречались через две недели, - так того
требовала Грейс,хотя в назначенный срок она появлялась неукоснительно. Весна
давно уже трудилась в лесу и садах, а встречи Фитцпирса с Грейс, хотя число
их увеличилось, почти ничем не отличались от первого свидания.
Усадьба Тенгсов - небольшой сад с домом, в котором жили отец с сыном и
его молодая жена, - примыкала сбоку к усадьбе лесоторговца; окончив работу у
Мелбери, Тим в сумерки часто уходил в небольшую беседку в дальнем углу сада,
где любил выкурить вечернюю трубку; и он не раз видел на тропе за живой
изгородью Фитцпирса, который шел обычно не спеша, задумавшись, время от
времени бросая пристальные взгляды в сторону сада, мимо которого проходил;
ибо Фитцпирс вовсе не торопился покинуть место, ставшее для него таким
притягательным, и все ходил и ходил туда и обратно, надеясь увидать ту,
которую так страстно мечтал прижать к груди.
Мало-помалу Тим стал задумываться над этими частыми появлениями
Фитцпирса в вечерний час на задах его усадьбы. Он, в простоте душевной, не
мог представить себе, что сердце Фитцпирса вновь загорелось любовью к Грейс:
та утонченность чувств, которая видит глубочайшее, почти эстетическое
наслаждение в страстном поклонении женщине, когда-то брошенной, была для
молодого дровосека чистым абсурдом. Мистер Фитцпирс и его жена давно
расстались, и, конечно, никакой любви между ними быть не могло. Другое дело
его Сьюк. После той памятной встречи в день свадьбы, уступив его
настойчивости, она с раскаянием призналась ему в своих прошлых грехах.
Теперь же, сопоставив это признание с необъяснимым появлением Фитцпирса в
Хинтоке, Тим пришел к выводу, что Фитцпирс приезжает сюда не иначе как для
свиданий со Сьюк, перебравшейся под крышу супруга. Тим утешал себя только
тем, что пароход, который увезет их в Новую Зеландию, отплывает через месяц;
и уж тогда Сьюк никогда в жизни больше не увидит Фитцпирса.
Месяц прошел быстро, наступил наконец и последний вечер. Тим вместе со
Сьюк, после целого дня сборов и приготовлений, отдыхали в комнатке,
отведенной отцом Тима для молодых. В углу громоздились упакованные и
перевязанные веревками ящики, - самый большой, которому надлежало ехать в
трюме, был отправлен несколько дней назад. Сьюк стояла возле камина и
смотрела на огонь, освещавший ее красивое лицо и фигуру; Тим сидел в углу,
последний раз созерцая стены отцовского дома, по которым, как и по его лицу,
прыгали сейчас отсветы каминного огня.
Тим Тенгс чувствовал себя очень несчастным. Предстоящее путешествие
отрывало его от отца: старик Тенгс ни под каким видом не соглашался покинуть
Хинток; и если бы не забота о репутации Сьюк и его собственном честном
имени, он бы сейчас, в последнюю минуту, все распаковал и никуда не поехал.
Тим заметил, что жена его в этот вечер чем-то возбуждена, не находит себе
места и настроение у нее невеселое.
- Тебе не хочется уезжать, Сьюк? - спросил он жену.
Сьюк невольно вздохнула.
- Не знаю, наверное, не хочется, - ответила она. - Всегда так бывает,
когда расстаешься насовсем.
- Но ты-то ведь не родилась в Хинтоке, как я.
- Ну и что же!
- А по-моему, ты не хочешь ехать, потому что здесь остается один
человек.
- Кто это тебе сказал?
- Я сам все вижу. У меня есть глаза и есть уши. Слушай, Сьюк, я очень
рад, что увожу тебя отсюда. В чужих краях мне все равно, чьими объедками
питаться. А вот дома - другое дело.
От этих слов Тима лицо Сьюк не изменило своего безразличного, угрюмого
выражения. Она ничего не ответила ему, и он скоро ушел в дальний угол сада
выкурить привычную трубку.
Сьюк действительно пребывала в расстройстве. И причиной этого был
именно тот джентльмен, на которого намекал Тим. Но надо отдать Сьюк
справедливость: на этот раз ее мысли о Фитцпирсе были совсем особого,
гораздо более невинного свойства, чем подозревал Тим, памятуя ее прежнее
легкомыслие. Сьюк случайно обнаружила, что Фитцпирс возымел привычку раза
два в неделю появляться в Хинтоке, и сегодня как раз был такой вечер, когда
он мог наверняка появиться. Поскольку на следующий день она навсегда
покидала эти края, то она решила, что н