Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
цивилизован и предпо- читаю смысл, --
сказал Проптер. -- Поэтому, если мне нужна философия истории, я обращаюсь к
психологам.
-- "Тотем и табу"*? -- спросил Джереми, несколько удивленный.
-- Нет-нет, -- чуть нетерпеливо ответил Проптер. -- Я говорю о
психологах другого сорта. А именно о религи- озных психологах; о тех, кто по
собственному опыту знает, что люди способны достичь свободы и просветле-
ния. Они -- единственные философы истории, чья гипо- теза была проверена
экспериментально; а значит, един- ственные, кто может успешно обобщить
факты.
-- Ну и каковы же эти обобщения? -- спросил Дже- реми.-- Все та же
старая песня?
Проптер рассмеялся.
-- Все та же старая песня, -- ответил он. -- Все те же
489
скучные, избитые, вечные истины. На человеческом уров- не, где доминируют
желания, люди живут в неведении и страхе. Неведение, желания и страх
являются источни- ком немногих кратковременных наслаждений, множества
продолжительных страданий, а в конце неизбежно при- водят к краху. Способ
лечения известен; однако, пытаясь применить его, люди сталкиваются с почти
непреодоли- мыми трудностями. Приходится выбирать между почти непреодолимыми
трудностями, с одной стороны, и абсо- лютно неизбежными страданиями и крахом
-- с другой. Вот эти обобщения религиозных психологов и позволяют разумно
судить об истории. Только религиозный психо- лог может докопаться до смысла,
когда речь идет о Перуджино и Макиавелли или, скажем, обо всем этом. -- Он
кивнул на бумаги Хоберков.
Джереми помигал и похлопал себя по лысине.
-- Ваш скромный ученый,-- мелодично промолвил он, -- даже и не хочет
докапываться ни до какого смысла.
-- Да-да. А я-то все время об этом забываю, -- с гру- стью в голосе
сказал Проптер.
Джереми откашлялся.
-- "Он дал нам доктрину энклитики "De"",-- проци- тировал он из
"Похорон Грамматика"*.
-- Дал ради себя самого, -- сказал Проптер, подни- маясь со стула. --
Дал, несмотря на то что грамматика, которую он изучал, была безнадежно
ненаучна, раз®е- дена скрытой метафизикой, провинциальна, да к тому же
давным-давно устарела. Что ж,--добавил он,-- дело обычное. -- Он взял
Джереми за локоть, и они вместе направились к лифту. -- До чего любопытная
фигура этот Браунинг! -- продолжал он, возвращаясь мыслями к "Грамматику".
-- Такой первоклассный ум, и дураку достался. Нагородить столько нелепицы о
ро- мантической любви! Приплести сюда Бога и райские кущи, говорить о браке
и рафинированных формах прелюбодеяния как об откровении свыше. Да уж, глу
490
пее некуда! Впрочем, и это дело обычное. -- Он вздох- нул. -- Не знаю
почему, -- прибавил он после паузы, -- но у меня в голове часто вертятся его
строчки -- не помню даже, из какого стихотворения, -- что-то вроде; "и
поцелуи, как во сне, моя душа в тумане и огне". Моя душа. в тумане и огне,
вот уж ..действительно! -- повторил он. -- Нет, Чосер справляется с этой
темой куда лучше. Помните ?"Так, плотника жена легла с другим"*. Прелесть
как просто, без всяких экивоков и никому не нужного словоблудия! Браунинг
только и знал что болтать о Боге; но я подозреваю, что он был гораздо более
далек от реальности, чем Чосер, хотя Чосер никогда без крайней нужды Бога не
поминал. Между Чосером и вечностью стояли только его аппе титы. У Браунинга
тоже были свои аппетиты, однако кроме них, ему застило глаза невероятное
количество вздора -- причем не просто вздора, но вздора тенден- циозного.
Потому что этот фальшивый мистицизм культивировался им, конечно же, не
только ради крас- ного словца. Он был средством, которое помогало Браунингу
убедить себя в том, что его аппетиты и Бог идентичны. "Так плотника жена
легла с другим",-- повторил он, входя за Джереми в кабину лифта; лифт
тронулся, и они вместе с Вермеером поехали в глав- ный вестибюль. -- "Моя
душа в тумане и огне!" Уди- вительно, как меняется вся ткань нашего
существова- ния в зависимости от того, какими словами мы ее описываем. Мы
плаваем в языке, точно айсберги: че- тыре пятых скрыты под поверхностью, и
только одну пятую нашу часть овевает свежий ветер прямого, не- языкового
опыта.
Они пересекли вестибюль. Машина Проптера стояла у входа. Он сел за
руль; Джереми занял соседнее место. Они поехали по петляющей дороге вниз,
мимо бабуинов, мимо нимфы Джамболоньи, мимо Грота, миновали под- нятую
решетку и мост через ров.
-- Я очень часто думаю об этом бедном мальчике, --
491
сказал Проптер, нарушив долгое молчание. -- Такая вне- запная смерть.
-- Я и не подозревал, что у него было так плохо с сер- дцем, -- сказал
Джереми.
-- В каком-то смысле, -- продолжал Проптер, -- я и себя чувствую
виноватым. По моей просьбе он помогал мне мастерить мебель. Наверное, я
задавал ему черес- чур много работы -- хотя он и уверял меня, что ему это не
вредно. Мне бы сообразить, что у него есть своя гор- дость, -- что он еще
слишком молод и постесняется ос- тановить меня, если я переборщу. Вот что
значит быть невнимательным и нечутким. И тебе достается, и дру- гие страдают
-- те, к кому ты не проявил должного вни- мания.
Вновь наступило молчание; позади остались больни- ца и апельсиновые
рощи.
-- В ранней и внезапной смерти есть что-то бессмыс- ленное, -- наконец
произнес Джереми. -- Какая-то вопи- ющая несуразность...
-- Вопиющая? -- переспросил Проптер. -- Да нет, я бы не сказал. Все
остальное, что происходит с людьми, не менее несуразно. Если это и кажется
особенно несу- разным, так только оттого, что из всех возможных про-
исшествий ранняя смерть наиболее явно противоречит нашему представлению о
нас самих.
-- О чем это вы? -- поинтересовался Джереми.
Проптер улыбнулся.
-- О том же, о чем и вы, -- ответил он. -- Если что-то кажется
несуразным, то бишь несообразным, стало быть, есть нечто, с чем оно не
сообразуется. В данном случае это нечто -- наше представление о нас. Мы мним
себя свободными существами, призванными добиться в жиз- ни некоей цели.
Однако с нами сплошь и рядом проис- ходят вещи, противоречащие такой точке
зрения. Мы называем их несчастными случаями; считаем бессмыс- ленными и
несуразными. Но каков же критерий, по ко- торому мы судим? Критерием служит
картина, нарисо
492
ванная нашей фантазией: чрезвычайно лестный образ свободной души, которая
совершает творческий выбор и может управлятьсвоей судьбой. К несчастью,
картина эта не имеет ни малейшего отношения к обычной чело- веческой
реальности. Она изображает нас такими, каки- ми мы хотели бы быть, такими,
какими мм и впрямь могли бы стать, если бы приложили к этому необходи- мые
усилия. Для человека же, который на деле являет- ся рабом обстоятельств, в
ранней смерти нет ничего не- суразного. Это событие, вполне рядовое для той
вселенной, где он живет в действительности, -- хотя, ко- нечно, не для той,
какую он себе по глупости нарисовал. Несчастный случай есть столкновение
ряда событий на уровне детерминизма с другим рядом событий на уров- не
свободы. Мы воображаем, будто наша жизнь полна случайностей, потому что
воображаем, будто наше чело- веческое существование лежит на уровне свободы.
Но это ошибка. Большинство из нас живет на механическом уровне, где события
происходят согласно законам боль- ших чисел. То, что мы называем случайным и
несураз- ным, обусловлено самой сутью мира, который мы избра- ли для
проживания.
Раздосадованный тем, что неосторожно вылетевшее у него слово дало
Проптеру возможность уличить его в непозволительном идеализме, Джереми
затих. Некото- рое время ехали молча.
-- А похороны-то? -- произнес наконец Джереми, ибо его ум, привыкший
всегда и во всем отыскивать анекдотические черты, обратился к конкретным
забав- ным особенностям той ситуации. -- Прямо как у Рональ- да Фербэнка*!
-- Он хихикнул.-- Я сказал Хабаккуку, что к статуям надо подвести паровое
отопление. Уж больно они ненатуральны на ощупь. -- Он погладил рукой
воображаемую мраморную ягодицу.
Проптер, который думал об освобождении, кивнул и вежливо улыбнулся.
-- А как Малдж читал службу! -- продолжал Джере
493
ми. -- Вот уж действительно, соловьем разливался! Сла- щавей и в английском
соборе не услышишь. Точно ва- зелин с ароматом портвейна. И как он об®явил:
"Я есмь воскресение и жизнь"- будто говорил совершенно все- рьез, будто он,
Малдж, готов персонально гарантиро- вать это в письменном виде по принципу
"деньги на- зад": вся уплаченная за. похороны сумма будет возвращена, если
мир иной не обеспечит полного удов- летворения клиента.
-- Он ведь, пожалуй что, и впрямь в это верит,-- за- думчиво сказал
Проптер.-- Не совсем, конечно, а этак полушутя, полусерьезно. Знаете как:
считаю это прав- дой, но постоянно веду себя так, словно это ложь; согла-
сен с тем, что это самая важная вещь на свете, но никог- да по доброй воле о
ней не думаю.
-- А вы-то сами верите в это? -- спросил Джереми. -- Полусерьезно или
неполусерьезно? -- И, когда Проптер ответил, что не верит в такую
разновидность воскресения и жизни, воскликнул: -- Ага! -- тоном
снисходительного папаши, который застал сына целующим служанку. -- Ага!
Значит, в каком-то полусерьезном смысле воскресе- ние все-таки имеет место?
Проптер рассмеялся.
-- Вполне вероятно, -- сказал он.
-- Что же в таком случае сталось с беднягой Питом?
-- Ну, для начала,-- неторопливо произнес Про- птер, -- должен сказать,
что Пит qua 1 Пит свое существо- вание прекратил.
-- Тут уж всякая серьезность отпадает,-- ввернул Джереми.
-- Но Питово неведение, -- продолжал Проптер, -- Питовы страхи и
желания -- что ж, я думаю, очень воз- можно, что они до сих пор остаются в
мире источником неприятностей. Неприятностей для всех и вся, а особен- но
для себя самих. В первую очередь для себя самих, ----------------------- 1
Как (лат.).
494
какую бы форму им ни случилось принять.
-- А если бы, допустим, Пит не был невежественным и женолюбивым, тогда
как?
-- Ну, очевидно, -- сказал Проптер, -- тогда и непри- ятностям больше
неоткуда было бы браться. -- После ми- нутного молчания он процитировал
таулеровское опре- деление Бога: -- "Бог есть бытие, удаленное от всякой
твари, свободная мощь, чистое делание".
Они свернули с главной дороги на обсаженную переч- ными деревьями
аллею, которая вилась между зеленых лужаек студенческого городка Тарзана.
Впереди замая- чила новая Аудитория, здание в строгом романском сти- ле.
Проптер поставил свой старенький "форд" среди блестящих "кадиллаков",
"крайслеров" и "паккардов", выстроившихся у входа; они вошли внутрь.
Фотокоррес- понденты в холле глянули на них, мигом определили, что вошедшие
не являются ни банкирами, ни кинозвез- дами, ни юрисконсультами, ни
представителями церкви, ни сенаторами, и презрительно отвернулись.
Студенты уже расселись по местам. Под их взглядами Джереми и Проптер
прошли к рядам, отведенным для почетных гостей. Какой разительный контраст!
Здесь, в переднем ряду, находился Сол Р. Катценблюм, президент "Авраам
Линкольн пикчерс инкорпорейтед" и активный борец за Моральное
Перевооружение; бок о бок с ним сидел епископ Санта-Моники; здесь же был и
мистер Песчеканьоло из Банка Дальнего Запада. Великая герцо- гиня Евлалия
сидела около сенатора Бардольфа, а во вто- ром ряду они заметили двоих
братьев Энгельс и Глорию Боссом, беседующих о чем-то с контр-адмиралом
Шотоверком. Оранжевое одеяние и длинная волнистая борода принадлежали Свами
Йогалинге, основателю Школы Личности. Следующим был вице-президент "Консоль
ойл", потом миссис Вагнер...
Неожиданно во всю мощь грянул орган. Под звуки гим- на Тарзана-колледжа
показалась процессия преподавателей. Парами, в мантиях, капюшонах и шапочках
с кистями,
495
доктора богословия, философии, естественных наук, юриспруденции, изящной
словесности, музыки проше- ствовали по проходу и поднялись на сцену -- там,
у задника, широким полукругом стояли приготовленные для них стулья. Посреди
сцены возвышался пюпитр; над ним возвышался доктор Малдж. Пюпитр ему, ко-
нечно же, был не нужен; ибо Малдж гордился своим умением говорить
практически бесконечно без всяких бумажек. Пюпитр поставили, дабы оратор мог
довери- тельно склониться над ним или, держась за него, пыл- ко откинуться
назад, дабы он мог энергично пристук- нуть по нему кулаком или совершить
эффектную прогулку на несколько шагов в сторону с последующим возвращением.
Орган смолк. Доктор Малдж начал свою речь -- на- чал, разумеется, с
комплиментов мистеру Стойту. Мистер Стойт, чье великодушие... Мечта, ставшая
реальностью... Воплощение идеала в камне... Человек, наделенный да- ром
Предвидения. Без Предвидения люди погибли бы... Но этот Человек обладает
даром Предвидения... Он предвидит будущую судьбу Тарзана... Средоточие, фо-
кус, светоч... Калифорния... Новая культура, более раз- витая наука, более
высокая духовность... (Тембр голоса Малджа менялся от фагота к трубе. От
вазелина с лег- ким душком портвейна до холестерина в химически чи- стом
виде.) Но, увы (тут голос трогательно упал, при- обретя
саксофонно-ланолиновую окраску), увы... Лишен возможности быть сегодня с
нами... Внезапное трагичес- кое событие... Юноша, унесенный смертью на
пороге жизни... Вел исследования в тех областях науки, кото- рые, осмелится
он сказать, столь же близки мистеру Стойту, как и сферы служения обществу и
культуре... Тяжелый удар... Необычайно чуткое сердце в условиях грубой
действительности... Домашний врач настоял на полной и немедленной смене
обстановки... Но несмотря на физическое отсутствие, душой он здесь... Мы
чув- ствуем его среди нас... И это вдохновляет всех, и пожи
496
лых, и юных... Светоч Культуры... Будущее... Идеа- лы... Победа духа... За
плечами великие свершения... Господь осенил наш городок своим
благословением... Да укрепимся в помыслах наших... Выше.... Дальше...
Больше... Вера и Надежда... Демократия... Свобода... Нетленное наследие
Вашингтона и Линкольна... Слава, которая ожидает Грецию, возрожденную на
бреге Тихо- го Океана... Знамя... Миссия... Явное предначертание... Воля
Божья... Тарзана...
Наконец все было сказано. Зазвучал орган. Процес-
сия преподавателей двинулась к выходу. За ней потяну- лись почетные гости.
Снаружи, на солнечном свету, Проптера задержала
миссис Песчеканьоло.
-- По-моему, это была удивительно вдохновенная речь, -- с жаром сказала
она.
Проптер кивнул.
-- Чуть ли не самая вдохновенная из всех речей, ка- кие я только
слышал. А я, Бог свидетель, -- добавил он, -- наслушался их на своем веку
предостаточно.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Даже по Лондону был разлит жидковатый солнечный
свет -- свет, который по мере приближения автомобиля к менее задымленным
пригородам становился все силь- нее. И ярче, пока наконец где-то около Ишера
дорога не заблестела под лучами великолепнейшего весеннего утра.
На заднем сиденье машины распростерся по диагона-
ли мистер Стойт, укрытый шерстяным пледом. Он попрежнему регулярно принимал
успокаивающее -- прав- да, теперь это было нужно скорее ему самому, чем его
врачу, -- и просыпался как следует только ко второму завтраку.
Бледная и с грустными глазами, погруженная в свои
497
печали, которые пять дней дождя над Атлантикой и еще три лондонского тумана
так и не смогли хоть немного развеять, Вирджиния молчаливо сидела впереди.
За рулем (ибо он решил, что шофера в эту поездку брать не стоит)
беспечно насвистывал доктор Обиспо; время от времени он даже пел вслух --
пел "Stretti, stretti, nell estasi damor" 1; пел "Нам маленькая ча- рочка
вреда не принесет" ; пел "Мне снилось, что дом мой -- роскошный чертог"*. Он
был в столь радужном настроении отчасти благодаря прекрасной погоде --
весна, весна, звенят ручьи, подумал он про себя, не говоря уж о прочих
мелочах вроде чистотела, анемо- нов, что бы под этим ни подразумевалось,
примул с гулянки. Разве забудет он свое удивление, вызванное неожиданными
упоминаниями англичан о ежедневных гулянках? Оказывается, они не имели в
виду ничего более предосудительного, нежели обыкновенные про- гулки. "Сходим
на гулянку, наберем примул". Заме- чательная кишечная флора! Лучше даже, чем
у кар- пов. Что являлось второй причиной его довольства жизнью. Они держали
путь к двум старым леди Хоберк -- быть может, их ожидали там новые сведения
о Пятом графе, благодаря которым выяснится что-ни- будь важное о связи между
старением, жирными спир- тами и кишечной флорой карпов.
Шутливо подражая манере оперного солиста, он за- пел снова.
-- Мне сни-илось, что до-ом мой -- роско-ошный чер- тог, -- об®явил он,
-- и сло-ово мое -- зако-о-он. Что вся- кий, кто ступит на мо-ой порог,
жаждет быть моим вер- ным рабо-о-ом.
Вирджиния, которая сидела рядом, окаменев от горя, внезапно в ярости
обернулась к нему.
-- Ради всего святого! -- почти взвизгнула она,
нару---------------------------
1 Теснее, теснее в любовном экстазе (итал.). -- Неаполитанская
песенка.
498
шив молчание, длящееся от самого Кингстона-апонТемс. -- Нельзя посидеть
спокойно?
Обиспо игнорировал ее выпад; начиная следующую строку, он
удовлетворенно усмехнулся про себя, отме- тив, что она теперь имеет к нему
самое прямое отноше- ние:
-- Сокровищ втодва-алах не сче-есть...
Нет, это, конечно, преувеличено. Не то чтобы не счесть. Так себе,
скромненькое состояньице. Хватит на спокойную жизнь и на долгие
исследования; и не надо убивать время на эти орды больных, которым лучше
было бы помереть. Двести тысяч долларов наличными и четыре тысячи пятьсот
акров земли в долине Сан-Фелипе -- Дядюшка Джо божится, что туда вот-вот
проведут воду для орошения. (Пусть только попробуют не прове- сти -- ох и
достанется тогда старому хрычу да орехи!) "Остановка сердца вследствие
миокардита на почве рев- матизма". За такое свидетельство о смерти он мог бы
потребовать куда больше двухсот тысяч. Особенно если учесть, что его помощь
этим не ограничивалась. Нет, сэр! Надо было еще убрать всю эту грязь
(светло-корич- невым костюмом стоимостью в девяносто пять долларов
пришлось-таки пожертвовать). Надо было обезопасить себя от внезапного
появления слуг; уложить в постель Детку, предварительно впрыснув ей большую
дозу мор- фия; добиться от ближайших родственников разрешения на кремацию --
слава Богу, что единственным родствен- ником оказалась сестра, которая жила
в Пенсаколе, Флорида, и из-за стесненных обстоятельств не могла позволить
себе приехать в Калифорнию на похороны. А еще (самое щекотливое) были поиски
нечистого на руку владельца похоронного бюро; встреча с мошенником, по-
казавшимся подходящим; разговор с туманными намека- ми на несчастный случай,
который не следует предавать огласке, на деньги, которые, конечно же,
представля- ют собой вопрос второстепенный; затем, после короткой лицемерной
речи хозяина о том, что помочь почитаемо