Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Олдос Хаксли. Через много лет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
во внимание его возраст и общественный вес и бо- ясь шума, который вызовет открытый суд. Ага, а теперь они решили послать за Джоном и Каролиной. Отчего старый джентльмен впал в настоящую ярость. Но он бес- помощен. Так что они приезжают в Селфорд; "Кароли- на в своем оранжевом парике и Джон -- ему семьдесят два года, но выглядит он лет на двадцать старше меня, -- а ведь мне уже исполнилось двадцать четыре, когда мой Брат, едва достигший совершеннолетия, столь опромет- чиво женился на дочери какого-то адвокатишки и полу- чил по заслугам, родив этому Адвокату Внука, коего я всегда презирал за низкое происхождение и куцый умишко; однако недосмотр публичной Девки привел к тому, что теперь он имеет возможность навязать мне свою Волю". -- Трогательное воссоединение семьи,-- сказал Обис- по. -- В детали он, наверное, не вдается? Джереми покачал головой. -- Не вдается,-- ответил он.-- Здесь описан только 467 общий ход переговоров. Семнадцатого марта они сказа- ли ему, что он сможет избежать суда, если безвозмездно передаст им ненаследуемое имущество, закрепит за ними доходы с наследуемых имений и позволит заключить себя в частную психиатрическую лечебницу. -- Весьма жесткие условия! -- Он и отказался,-- продолжал Джереми, утром восемнадцатого. -- Крепкий старикашка! -- "Частные сумасшедшие дома,--прочел Джереми, -- это частные застенки, где наемные Палачи и Тю- ремщики, неподвластные Правительству и Судебным Органам, защищенные от полицейских Проверок и даже от визитов мягкосердечных Филантропов, вершат свои темные дела, продиктованные соображениями фамиль- ной Мести и их собственной Злобой". Восхищенный Обиспо захлопал в ладоши. -- Еще одна милая человеческая черта! -- вскричал он. -- Это ж надо -- визиты мягкосердечных филантро- пов! -- Он громко расхохотался.-- Наемные палачи! Похоже на речь кого-нибудь из отцов-основателей*. Ве- ликолепно! А потом вспоминаешь о кораблях, набитых рабами, и о малютке Присцилле. Это почти как фельд- маршал Геринг, осуждающий грубое обращение с живот- ными. Наемные палачи и тюремщики, -- повторил он со вкусом, точно смакуя нежную конфетку, медленно таю- щую во рту.-- Каков же был следующий шаг? -- спро- сил он. -- Ему сказали, что его будут судить, приговорят и сошлют на каторгу. А он ответил, что лучше уж катор- га, чем частная лечебница. "После этого стало ясно, что мои драгоценные племянничек с племянницей зашли в тупик. Они поклялись, что в сумасшедшем доме со мной будут обращаться туманно. Я ответил, что не верю их слову. Джон заговорил о чести. Я сказал, ну конечно же, честь Адвокатишки, и напомнил, как законники прода- ют свои убеждения за известную Мзду. Тогда они стали 468 умолять, чтобы я принял их предложения ради доброго имени Семьи. Я ответил, что доброе имя Семьи мне без- различно, однако у меня нет желания подвергаться уни- зительному публичному Суду и претерпевать лишения и муки, связанные со Ссылкой. Я готов, сказал я, принять любую разумную альтернативу Суду и Каторге; но под ее разумностью я понимаю какого-либо рода Гарантию того, что не буду страдать, попав в их руки. Их слово чести Гарантией для меня не является; не соглашусь я и на то, чтобы меня поместили в Заведение, где я буду вверен заботам Врачей и Санитаров, состоящих на жа- лованье у людей, в чьих интересах уморить меня воз- можно скорее. Посему я отказался подписывать всякое Соглашение, по которому их Власть надо мною будет превышать мою Власть над ними". -- Вот вам вся суть дипломатии, коротко и ясно, -- сказал Обиспо. -- Если бы только Чемберлен разобрал- ся в ней чуть получше, прежде чем отправляться в Мюн- хен! Конечно, по большому счету это мало что изменило бы, -- добавил он. -- Потому что политики в конце кон- цов ничего не решают: национализм всегда обеспечит каждому поколению хотя бы одну войну. Так было в прошлом, и можете быть уверены -- в будущем он тоже свое возьмет. Но как же наш старый джентльмен думает применить этот дипломатический принцип на практике? Ведь все козыри на руках у родственничков. Чем же он думает их донять? -- Пока не знаю, -- отвечал Джереми из глубин запе- чатленного на бумаге прошлого. -- Он тут опять пустил- ся в философствования. -- Да ну? -- удивленно сказал Обиспо. -- Его же вотвот арестуют! -- "Было время, -- прочел Джереми, -- когда я считал, что все Усилия Рода Человеческого направлены к одной Точке, расположенной примерно посередине женского Тела. Сегодня я склонен думать, что по влиянию на че- ловеческие Поступки и образ Мыслей Тщеславие и Алч 469 ность далеко превосходят Похоть". И так далее. Когда он, черт возьми, опять заговорит о деле? Может, и ни- когда -- с него станется. А нет, кое-что нашел: "Двад- цатое марта. Сегодня Роберт Парсонс, мое доверенное Лицо, вернулся из Лондона и привез в своей Карете три прочных сундука с золотыми Монетами и Банкнотами на сумму в двести восемнадцать тысяч фунтов -- тако- ва выручка от продажи моих Ценных Бумаг и тех юве- лирных Изделий, столового Серебра и произведений Искусства, кои оказалось возможным продать в столь короткий срок и за Наличные. Будь у меня побольше времени, я выручил бы не менее трехсот пятидесяти тысяч фунтов. Я отношусь к этой потере философски, ибо суммы, которой я располагаю, вполне достаточно для моих целей". -- Для каких целей? -- спросил Обиспо. Джереми не спешил с ответом. После недолгой паузы он озадаченно покачал головой. -- Что происходит, скажите на милость? -- произнес он.-- Вот послушайте: "Мои похороны будут проведе- ны со всей Торжественностью, приличествующей моему высокому Положению и исключительным Достоинствам. Джон и Каролина проявили мелочность и неблагодар- ность, возражая против крупных расходов, однако мое Решение было твердо: погребальный Обряд должен Стойть Четыре Тысячи Фунтов, и ни пенни меньше. Единственно, о чем я сожалею,-- это то, что мне не удастся покинуть мое подземное Убежище, дабы воо- чию увидеть сие скорбное Шествие и посмотреть, как новоиспеченные Граф и Графиня будут изображать на своих увядших лицах безутешное Горе. Сегодня к ве- черу мы с Кейт спустимся в Подземелье, а завтра ут- ром Мир услышит известие о моей смерти. Тело дрях- лого Нищего уже тайно доставлено сюда из Хазлмира и займет мое место в Гробу. Сразу после Погребения новый Граф со-своей Графиней уедут в Гонистер на постоянное жительство, а здесь останутся только Пар 470 сонсы -- они будут присматривать за домом и удовлет- ворять наши материальные нужды. Привезенные Парсонсами из Лондона Золото и Банкноты уже спрятаны в подземном Тайнике, известном лишь мне одному; условлено, что каждого Первого Июня, вплоть до моей смерти, я буду передавать но пять тысяч фунтов Джо- ну, или Каролине, или, если они умрут прежде меня, их Наследнику или какому-нибудь облеченному долж- ными Полномочиями Представителю Рода. Я льщу себя мыслью, что эта мера поможет заполнить Место, пред- назначенное для нежных Чувств, коих они определен- но не испытывают". И все, -- сказал Джереми, подни- мая глаза.-- Дальше ничего нет, только пара чистых страниц. И ни единого слова. Наступило долгое молчание. Обиспо снова вскочил и принялся шагать по комнате. -- И никто не знает, сколько этот старый хрыч про- жил на самом деле? -- наконец спросил он. Джереми покачал головой. -- Разве что родственники. Может быть, те две ста- рые леди... Обиспо остановился перед ним и стукнул кулаком по столу. -- Я отплываю в Лондон следующим кораблем, -- эф- фектно об®явил он. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ На этот раз даже детская больница не принесла Стойту искомого утешения. Улыбки сестер отличались сегод- ня особенной теплотой. Молодой врач, попавшийся боссу в коридоре, был с ним чрезвычайно почтителен. Выздорав- ливающие, как всегда, кричали "Дядюшка Джо!" с самым бурным воодушевлением, а на лицах больных, стоило ему остановиться у их кровати, мгновенно вспыхивала ра- дость. Игрушки, которые он раздавал, принимались как 471 обычно, иногда с шумным восторгом, иногда же (что было более трогательно) в счастливом молчании, ибо изумление и недоверчивость временно лишали малень- ких пациентов дара речи. Обходя разные палаты, он, как и в прошлые дни, видел множество жалких телец, деформированных скрофулезом и параличом, и измож- денные, выражающие покорность личики крохотных страдальцев, видел умирающих ангелочков, невинных мучеников и курносых сорванцов, которых приковала к постели неотвязная боль. Прежде все это вызывало у него приятное чувство -- ему хотелось плакать, но одновременно хотелось и громко ликовать, и гордиться: гордиться тем, что он че- ловек, как и эти детишки, такие стойкие и мужествен- ные; а еще тем, что он так много сделал для них, дал им лучшую лечебницу в штате и все самое лучшее, что только можно купить за деньги. Но сегодня его визит не сопровождался этими привычными переживаниями. Ему не хотелось ни плакать, ни ликовать. Он не испы- тывал ни гордости, ни пробирающего до глубины души сочувствия, ни того особого счастья, которое порожда- лось их сочетанием. Он не чувствовал ничего -- ниче- го, кроме сосущей тоски, которая не отпускала его весь день ни в Пантеоне, ни у Клэнси, ни в городской кон- торе. Выезжая из города, он жаждал этого посещения больницы, точно астматик укола адреналина или ку- рильщик опиума -- вожделенной трубки. Но желаемо- го облегчения не наступило. Дети не оправдали его на- дежд. Памятуя окончания прошлых визитов, швейцар улыбнулся выходящему из дверей Стойту и обронил какую-то фразу насчет этого дома, где собрались самые что ни на есть славные ребятишки в мире. Стойт сколь- знул по нему безучастным взглядом, молча кивнул и прошел мимо. Швейцар посмотрел ему вслед. "Елки-моталки!" -- прошептал он, вспоминая выражение, которое только 472 что видел на лице своего работодателя. *** Стойт вернулся в замок таким же несчастным, каким покидал его утром. Он поднялся вместе с Вермеером на пятнадцатый этаж; будуар Вирджинии был пуст. По- ехал на одиннадцатый; но в бильярдной ее не было тоже. Спустился на третий; но ей не делали ни маникю- ра, ни массажа. Охваченный внезапным подозрением, он ринулся в подвал и чуть ли не влетел в лабораторию, думая застать ее с Питом; в лаборатории не было ни души. Попискивала мышка; гигантский карп за стеклом аквариума медленно скользнул из тени на свет, а потом снова в зеленоватую тень. Стойт поспешил обратно к лифту, закрылся там, вновь оставшись наедине с меч- той голландца о повседневной жизни, таинственным об- разом воплотившей в себе предел математического со- вершенства, и нажал самую верхнюю из двадцати трех кнопок. Прибыв на место, он отодвинул внутреннюю решет- чатую дверь лифта и поглядел наружу сквозь стекло другой двери. Вода в бассейне была абсолютно неподвижна. Меж- ду зубцами виднелись горы, уже в роскошном вечернем убранстве, сотканном из золотого света и индиговой тени. Голубое небо было безоблачным и прозрачным. У бассейна, с дальней его стороны, стоял железный сто- лик, на нем -- поднос с бутылками и стаканами; позади столика находилась одна из тех низких кушеток, на ко- торых Стойт обычно принимал солнечные ванны. На этой кушетке он увидел Вирджинию -- она была словно под наркозом, губы разомкнуты, глаза закрыты, одна рука бессильно свесилась до полу и лежала на нем ладо- нью вверх, как цветок, беспечно брошенный и позабытый. Столик наполовину скрывал фигуру доктора Обиспо, Кло- да Бернара своего дела; он вглядывался в лицо девушки 473 с любопытством ученого, которого немного забавляет предмет его исследований. В первый момент ярость Стойта была так велика, что это чуть не помогло его потенциальной жертве избежать самой суровой расплаты. Он с огромным трудом пода- вил в себе желание закричать и броситься вон из лифта, размахивая руками, с пеной у рта. Дрожа под напором сдерживаемого гнева и ненависти, он полез в карман куртки. Кроме погремушки и двух пачек жевательной резинки, которые остались от раздачи подарков в боль- нице, там ничего не было. Впервые за много месяцев он забыл пистолет. Несколько секунд Стойт медлил в нерешительности. Что делать -- выскочить наружу, следуя первому по- буждению, и убить негодяя голыми руками? Или спус- титься вниз и взять пистолет? Нет, лучше все-таки спу- ститься. Он нажал кнопку, и лифт тихо скользнул в глубь шахты. Невидящими глазами Стойт уставился на Вермеера, а облаченная в атласное платье юная обита- тельница прекрасного мира, полного геометрической гармонии, отвернулась от клавесина с поднятой крыш- кой и выглянула из-за ниспадающих складками занаве- сей, поверх пола в черно-белую шахматную клетку,-- выглянула сквозь окошко рамы в тот, другой мир, где влачили свое гадкое, неряшливое существование Стойт и ему подобные. Стойт побежал к себе в спальню, открыл ящик с но- совыми платками, яростно переворошил все его содер- жимое и ничего не обнаружил. И тут он вспомнил. Вче- ра утром куртки на нем не было. Пистолет находился в заднем кармане брюк. Потом пришел Педерсен, делать с ним эти его шведские упражнения. Надо было ложить- ся на пол, на спину, а пистолет сзади мешал. Поэтому он вынул его и судул в письменный стол у себя в каби- нете. Стойт побежал обратно к лифту, спустился четырьмя этажами ниже и помчался в свой кабинет. Пистолет был 474 в верхнем ящике слева -- это он точно помнил. Левый верхний ящик письменного стола был заперт. Остальные тоже. -- Чтоб она сдохла, старая сука! -- выругался Стойт, дергая за ручки. Чрезвычайно пунктуальная и добросовестная, мисс Грогрэм, его секретарша, перед уходом домой непремен- но запирала все на замок. По-прежнему проклиная мисс Грогрэм, которую он ненавидел сейчас почти так же люто, как ту скотину на крыше, Стойт снова поспешил к лифту. Но дверца не открывалась. Наверное, пока он был в кабинете, кто-то на другом этаже нажал кнопку вызова. По ту сторону двери слышался слабый шум движущейся кабины. Лифт был занят. Одному Богу известно, сколько ему придет- ся ждать. Стойт испустил нечленораздельный вопль, ринулся по коридору, свернул направо, толкнул вращающуюся дверь, опять повернул направо и очутился у служебного лифта. Схватил за ручку и потянул. Закрыто. Он нажал вызов. Это не помогло. Служебный лифт тоже был за- нят. Стойт побежал по коридору обратно, миновал одну дверь, другую. Здесь, вокруг центральной шахты, ухо- дившей на две сотни футов вниз, в глубину подвалов, вилась лестница. Стойт стал подниматься по ней. Запы- хавшись уже через два этажа, он снова вернулся к лиф- там. Служебный лифт был все еще занят; однако второй удалось вызвать. Спустившись откуда-то сверху, каби- на остановилась перед ним. Щелкнул замок в двери. Он открыл ее и ступил внутрь. Дама в голубом занимала свое прежнее место в центре мира, где царило математически выверенное равновесие. Отношение расстояния от ее ле- вого глаза до левой кромки картины к расстоянию до пра- вой равнялось отношению единицы к корню квадратному из двух минус единица; расстояние от того же глаза до нижней кромки совпадало с расстоянием до левой. Что 475 касается банта на ее правом плече, то он находился точ- но в углу воображаемого квадрата со сторонами, равны- ми большему из двух отрезков, которые получились бы, если разделить основание картины золотым сечением*. Глубокая складка на атласной юбке шла вдоль правой стороны этого квадрата; крышка клавесина отмечала положение верхней стороны. Гобелен в верхнем правом углу занимал ровно треть всей картины по высоте, а его нижний край отстоял от ее нижней кромки на длину ее основания. Голубой атлас, выступающий вперед на фоне коричневых и темно-охряных тонов заднего плана, был отодвинут назад черно-белыми плитами пола и, таким образом, зависал посреди пространства картины, словно железный предмет между двумя полюсами магнита. В пределах рамы ничего нельзя было изменить; от карти- ны веяло спокойствием не только благодаря неподвиж- ности старого холста и красок, но и благодаря самому духу безмятежности, который царил в этом мире абсо- лютного совершенства. -- Старая сука! -- все еще бормотал Стойт; затем мысли его перекинулись с секретарши на Обиспо: -- Скотина! Лифт остановился. Стойт вылетел наружу и поспе- шил по коридору в кабинет мисс Грогрэм, уже покину- тый ею. Он вроде бы помнил, где она держит ключи; однако выяснилось, что он ошибается. Ключи были в другом месте. Но где же? Где? Где? Новое неожиданное препятствие превратило его в буйнопомешанного. Он открывал ящики и выворачивал их содержимое на пол, он разбросал по комнате аккуратно сложенные стопкой документы, он перевернул диктофон, он даже взял на себя труд очистить полки от книг и сбросить с подокон- ника горшок с цикламеном, а заодно и аквариум с япон- скими золотыми рыбками. Они блестели алой чешуей среди осколков стекла и раскиданных по полу справоч- ников. На прозрачном хвосте у одной из них темнело пятно от пролитых чернил. Стойт схватил пузырек с 476 клеем и изо всех сил ахнул им по умирающим рыбкам. -- Сука! -- крикнул он.-- Сука! , Тут он внезапно заметил ключи -- их аккуратная ма- ленькая связка висела на крючке у камина, где, вспом- нилось ему, он уже видел ее тысячу раз прежде. -- Сука! -- с удвоенной яростью крикнул он, хватая ключи. Затем ринулся к двери, задержавшись только ради того, чтобы сбросить со стола пишущую машинку, Она с грохотом упала в месиво из рваных бумаг, клея и золотых рыбок. Так ей и надо, старой суке, подумал Стойт с каким-то маниакальным восторгом и поспешил к лифту. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Барселона пала. Но даже если бы она не пала, даже если бы ее вовсе не осаждали -- что с того? Подобно любому другому человеческому сообществу, Барселона была отчасти машиной, отчасти организмом, еще более примитивным, чем человеческий, отчасти кошмарно-гигантской проекцией людских безумств и страстей -- их жадности, их гордыни, их жажды влас- ти, их одержимости бессмысленными словами, их пре- клонения перед пустыми идеалами. Покоренные или непокоренные, каждый город, каж- дая нация ведут свое существование на уровне отсут- ствия Бога. Ведут существование на уровне отсутствия Бога, а потому обречены на вечное самооглупление, на бесконечно повторяющиеся попытки разрушить самих себя. Барселона пала. Но даже процветание человеческих обществ -- это всегда процесс постепенного или катастро- фического упадка. Те, кто возводит здание цивилизации, одновременно ведут под него подкоп, Люди сами испол- няют роль собственных термитов, и будут термитами до 477 тех пор, пока не перестанут цепляться за свою человечес- кую природу. Растут башни, растут дворцы, храмы, жилища, цеха; но сердцевина каждой закладываемой балки уже источе- на в пыль, стропила из®едены, полы рассыпаются под ногами. Какие с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору