Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Кир Булычев. На полпути с обрыва -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
свои денежки в азартные игры придворные Вольфганга. Других привлекали теплые купания в газированной воде, третьих --экскурсии в недавно разведенные джунгли, в которых все было настоящим, даже змеиные укусы. Когда корабль замер на отведенной ему стоянке. Ко поднялась и подошла к двери. В дверь скреблись. -- Предупреждаю, -- заявила Ко, -- я буду сопротивляться. Живой я вам не дамся. В дверь поскреблись снова. Это было не похоже на манеру князя. Ко рискнула и приоткрыла дверь. Там никого не было. Ко выглянула наружу и чуть не умерла со страху: кто-то осторожно коснулся ее затылка. Ко села на пол и поняла, что сверху, с потолка, на нее виновато смотрит темнокожая муха. -- Извини, -- прошептала она. -- Вам просили передать, чтобы вы не делали глупостей и не сопротивлялись. Сегодня все решится. Наши враги договорились о встрече с вашим отцом. -- С отцом Веро... -- Но тут Ко оборвала себя. Пожалуй, неизвестно, что можно знать докторше, а что нельзя. -- Подчиняйтесь, -- прошептала в ответ муха и быстро поползла по потолку в сторону своего кабинета. Ко не успела закрыть дверь в каюту, как в коридоре показался ее жених. Был он сонный, глаза мутные, движения неуверенные. -- Привет, жена, -- сказал он мрачно. -- Кажется, я перепил вчера и не мог тебе показать где раки зимуют. Но ты не беспокойся. Сегодня наверстаю. -- Утвердившись таким образом в роли настоящего мужчины, Артур сказал: -- Князь тебя видеть не хочет. Злой на тебя, как волк на зайца. Скорее всего ты пойдешь к папаше со мной вдвоем. Все как в лучших семействах. Надень платье попроще, но чтобы со вкусом. Там в шкафу осталось от Кларенс. -- Я не хочу платья от Кларенс. -- Тогда кончишь, как Кларенс, -- любезно ответил муж. -- Я вот смотрю на тебя и думаю, -- заметила Ко, -- кто самый близкий для женщины человек, дороже отца с матерью, дороже родины? -- Кто? -- не догадался Артур дю Гросси. -- Муж, -- ответила Ко. -- Муж -- самый близкий и дорогой человек. Вчера я вышла за тебя замуж. Я уже не говорю о том, как ты вел себя ночью, напившись, как свинья. Но сегодня, вместо того чтобы радоваться нашей встрече, ты грозишь мне смертью! -- Ну нет... -- Артур растерялся от неожиданного выговора, -- я, в общем, сама понимаешь, я против тебя ничего не имею. Но служба прежде всего... -- Какая служба, мой дорогой? -- спросила Ко. -- Ты служишь лишь нашей любви. -- Это конечно, это разумеется... В общем, одевайся и спускайся к выходу. -- Пришлите мне достойное платье. -- Откуда я возьму его? -- Муж схватился за возможность рассердиться. Так ему было легче. -- На борту полдюжины бездельниц -- пускай одна из них одолжит мне платье. Только чтобы оно было скромным. -- Но они же не послушаются меня! Ко не заметила, как из-за угла вышел сам Вольфганг и остановился в десяти шагах, потому и слышал конец беседы между молодоженами. За его спиной стояли камергер и силач. -- Вероника говорит дело, -- заявил он. -- Я сам подумал, что платье Кларенс надевать для визита к профессору дю Куврие опасно. Он мог запомнить, что у него уже побывала дочка в таком платье. Что мы их, штампуем, что ли? Князь вытащил из кармана плитку шоколада и принялся, шурша фольгой, разворачивать ее. -- А ну-ка, камергер, прикажи моим сладким девочкам тащить сюда свои самые скромные платья. Даю тебе на конфискацию три минуты. А тебе, -- он обратился к Ко, -- на сборы и одевание -- еще пять минут. Затем тебя будут ждать у выхода. Минута промедления -- жестокое наказание, две минуты -- смерть! Поняла? Ко сделала шаг назад и прикрыла за собой дверь. Она заперлась в тесном душе и, когда в дверь постучали, крикнула: -- Положите все на койку! Больше ее никто не тревожил. Когда Ко вышла из душа, она обнаружила, что охрана князя постаралась на славу. Наверное, сладкие девицы сидят сейчас по каютам и проклинают тот час, когда на корабле появилась эта выскочка, --выйти на Марс им не в чем. Пышной горой на койке высились платья, платьица, брюки, юбки, блузки, лифчики и прочие детали туалета полудюжины актрис и фотомоделей, которые послушно сопровождали князя Вольфганга в его путешествии. Для Ко, которая вовсе не испытывала угрызений совести из-за того, что остальные красавицы вынуждены терпеть в раздетом виде, далеко не сразу удалось отыскать платье, в котором робкая и невинная девушка могла предстать пред очи своего строгого папы, о котором ровным счетом ничего не знала, даже не знала, на самом ли деле он чей-нибудь папа. Но в конце концов Ко выбрала юбку двухметровой Каролины ван Спасе, которая на Каролине выглядела фиговым листочком, а Ко годилась в качестве короткой, вполне приличной спортивного вида юбочки. С блузкой было легче, туфли -- сразу отыскались по ноге. Так что через пять минут Ко смогла выглянуть наружу уже совершенно одетая и сообщить собравшимся в коридоре обнаженным красавицам: -- Можете забирать ваши тряпки, сладкие мои. Скрежеща зубами, но проглотив бранные слова, потому что за их спинами, поигрывая плетками, стояли силачи в надежде пустить их в ход против обнаженных ягодиц, красавицы ворвались в каюту и принялись, визжа и царапаясь, делить свое имущество, а Ко прошла к выходу из корабля, где ее уже ждали не только муж, но и князь Вольфганг. Князь остался весьма доволен Ко, о чем сообщил в своей шумной и лживой манере: -- Сладкая ты моя, так бы и женился на тебе сам! -- Успеете, князь, -- откликнулся Артур дю Гросси, и по взгляду князя Ко поняла, что и ближайшей ночью Артуру придется снова сладко спать, приняв снотворное. Они прошли узким коридором до космопорта. Там их ждал небольшой оркестр, как полагается при встрече князей, и местный чиновник средней руки, который приветствовал нежданных гостей от имени и по поручению марсианских властей. -- Обрати внимание, -- заметил князь специально для Ко, которую не отпускал от себя дальше чем на шаг, -- я никогда не совершаю преступлений. Я принят в лучших обществах мира, соседние планеты и государства высылают для встречи меня оркестры. И пускай они за моей спиной шепчутся о том, что я тиран и даже, может быть, убийца, я не более тиран и убийца, чем они сами. Мы оставляем трупы дома, в шкафу... или в музее. Куда посторонним вход воспрещен. У нас, правителей планет и государств, свои правила игры -- вам их знать не положено. -- Спасибо, князь, -- ответила Ко, которая в те минуты чувствовала себя совсем старой, может быть, уже двадцатилетней. Она все понимала и всему знала цену. -- Спасибо за то, что просветили меня и до сих пор позволяете ходить по земле живой. Очевидно, я вам еще нужна. -- Ты мне еще долго будешь нужна, -- жизнерадостно откликнулся Вольфганг. -- Даже когда остальных я пошлю на тот свет, ты будешь моим кусочком сахара. Он весело рассмеялся. Они миновали зал космопорта. Зал был обширным, старомодным, редкие пассажиры или просто зеваки останавливались, рассматривая разноцветную процессию. -- Когда же мне что-нибудь расскажут? -- спросила Ко. -- Тебе ничего не расскажут, -- откликнулся ее муж. -- Ты узнаешь обо всем через полчаса. Чем больше ты будешь знать заранее, тем опаснее для тебя и для нашего дела. Главное -- сама держи язык за зубами. В частности, о наших отношениях. Я твой друг, но не муж. -- Два слова ей можно сказать, -- прервал Артура князь Вольфганг. -- Ты можешь знать, что когда тебе было два годика, тебя украли у твоего отца. За тебя хотели получить значительный выкуп. И когда его не получили, тебя выкинули. -- А почему не выкупили? -- спросила Ко. -- Значит, не стоила ты таких денег, -- отмахнулся князь, направляясь к самому большому лимузину, что ожидал у входа в космопорт. За ним последовали камергер и оба силача. Артур дю Гросси остановился поодаль, не спеша садиться в машину. Ко волновалась. Еще бы: сейчас должен наступить решительный момент ее путешествия. Ведь ей так и неизвестно, зачем украли Веронику, кому понадобилось убивать физкультурника. Небольшая, скромного вида машина остановилась рядом с ними. В машине сидел человек лет пятидесяти, худой, узколицый, с аккуратно расчесанными, разделенными пробором редкими волосами и небольшими черными усами над верхней губой. Человек нажал кнопку на приборной доске, и обе двери машины со стороны супругов дю Гросси отворились. -- Прошу вас, -- попросил человек в машине. --Надеюсь, путешествие было приятным? -- Садись. -- Артур помог Ко сесть в машину. -- Я рад видеть тебя, Вероника, -- сказал мужчина с пробором, -- но я оставляю родственные об®ятия на потом. Дорога займет несколько минут, так что вы можете расслабиться и отдыхать. -- Спасибо, профессор, -- сказал Артур. -- Насколько я помню, вы уже прилетали ко мне под видом жениха Кларенс. Какая у вас роль сегодня? -- Я друг Вероники, -- весело сообщил Артур, больно наступив на ногу жене. Ко поняла намек. -- Чудесные совпадения, -- недовольно буркнул мужчина. После чего он замолчал и принялся лавировать среди других машин и экипажей, которые заполнили центральную улицу спрятанного под куполом города. -- Вероника, -- сказал Артур, которого трудно было удивить даже таким холодным приемом, -- нас встречает твой отец. Твой папа -- профессор дю Куврие. -- Я догадалась, -- холодно ответила Ко. Она понимала, что должна выказывать недовольство столь неродственным приемом, но в то же время радовалась тому, что профессор оказался трезвым человеком и не собирается кидаться к новой дочери и прижимать ее к груди. -- Как здоровье Кларенс? -- спросил неожиданно профессор. -- Не знаю, -- почти сразу ответил Артур. -- Она вернулась на Землю. Я ее больше не видел. Боюсь, что никто ее больше не видел. Мне стало стыдно, что я попался на ее удочку! Ко насторожилась. -- Какая подлая натура! -- воскликнул профессор. -- Меня потряс цинизм этой маленькой самозванки! -- А в чем дело? -- спросила Ко. Момент был вполне подходящий. -- Как, вы не знаете? -- удивился профессор. -- Я думал, что вам рассказали. В прошлом году ко мне заявилась девица и сообщила, что она -- моя пропавшая дочь Вероника. -- То есть я, -- вставила Ко. -- Может быть, -- холодно ответил профессор. -- Так эта бестия придумала жалостливую историю, как она скиталась по детским домам и чужим семьям, разыскивая меня или свою маму. Я почти поверил ей, но все же решил допросить ее по-родственному. Ведь никаких доказательств, кроме ее слов, у меня не было. И когда я нажал на нее покрепче, она разревелась и призналась в обмане. Какая наглость... Профессор никак не мог успокоиться. Артур был вынужден даже напомнить ему, что он находится за рулем и рискует жизнью гостей. Ко было так жалко несчастную Кларенс. Знал бы профессор, где она теперь находится... -- С тех пор я дал себе слово, -- заговорил профессор вновь, -- если ко мне заявится новая так называемая дочка, я сначала проверю все документы и анализы. Лишь потом мы будем разговаривать по-человечески. Вы меня поняли? -- Это не очень вежливо, папа, -- сказала Ко, входя в роль Вероники. Она понимала, что от ее поведения сейчас все зависит. И если они с Милодаром победят, она сможет отомстить князю за Кларенс. -- Я ничего у вас не прошу. Мне лишь нужна ясность. Я живу в чудесном детском доме. Я получаю образование. Но когда Артур сказал мне, что добрые люди нашли моего папу, у меня что-то перевернулось в сердце. Я думала, что буду счастлива сама и принесу радость другому человеку. Ко не могла бы сказать, что отец Вероники ей понравился, но она полагала, что лучше любой отец, чем безотцовщина. Настоящий родитель -- как хозяин для бездомной собаки. Это означает, что у тебя будет свой угол и миска. А если порой ты получишь затрещину, значит, тебе временно не повезло. Тому же, кто живет в детском доме, не повезло надолго. Так что Ко считала своим долгом понравиться чужому отцу в расчете на то, что Веронике это пойдет на пользу. И лучше пускай папа не разглядывает ее в упор. А то еще уловит разницу... -- Я искренне тебе обрадуюсь, как только ты докажешь, что ты моя дочь, -- сказал профессор. -- Но пока у меня нет никаких доказательств. -- Неужели сердце вам не подсказывает, папа? -- спросила Ко. -- Нет, -- ответил отец, -- сердце мне ничего не подсказывает. И как оно может подсказывать, если я не видел тебя с двухлетнего возраста? -- Кто меня украл? -- Милая, не пори чепуху, -- остановил Ко муж, -- если бы мы знали, кто это сделал, зачем было тебя искать по всей Вселенной? -- Вот именно, -- сухо заметил профессор. Между тем машина профессора миновала разностильные здания игорных домов, музеев, библиотек, казино и отелей и в®ехала в жилой район, где тесно стояли особняки и коттеджи пенсионеров, окруженные ухоженными садиками и огородами. Многие пенсионеры подрабатывали тем, что разводили экологически чистую морковь и спаржу. Дом профессора, возле которого тот притормозил, отличался от прочих пенсионерских жилищ своей очевидной мрачностью. Он представлял собой бетонный куб с забранными стальными решетками узкими окнами. Вход в дом располагался на втором этаже, и к нему вела узкая железная лестница. Вокруг дома не было ни травинки -- каменные плиты образовывали гладкую серую площадку, обнесенную сетчатой изгородью с колючей проволокой сверху. -- Вот и мое скромное жилище, -- сказал профессор, давая три гудка. В ответ на них над воротами загорелся луч сканера, который обежал машину, сообщил данные в компьютер, опознавший машину хозяина дома, и ворота медленно растворились. -- Почему бы вам не развести цветы? --спросила Ко, первой вылезая из машины. -- Я ненавижу растительность, -- искренне откликнулся профессор дю Куврие. -- Она страшно неаккуратная и отовсюду лезет. Земля должна быть ровной и желательно плоской. -- Правильно, -- угодливо улыбнулся Артур, которого совершенно не удивила реплика профессора. -- А кош^к вы любите? -- спросила Ко. -- Я все живое не выношу, -- ответил профессор. -- И надеялся, что моя дочь пошла в меня. -- Если я ваша дочь, то, значит, я не пошла в вас, -- сказала Ко. -- Еще одно разочарование, -- ответил профессор, первым поднимаясь по лестнице. -- Не первое и не последнее в жизни. Я научился быть философом. Налетел порыв ветра, встрепал волосы, его редкие, тронутые сединой волосы. Спина у профессора была узкая и согбенная, как могильный холмик. Профессор остановился перед стальной дверью, ведущей в его дом. -- Это я, -- сказал он двери. Дверь не среагировала на звук его голоса. -- Откройся! -- приказал профессор. На двери загорелась красная лампочка. Но она все равно не открылась. -- Черт возьми эту технику! -- вскричал профессор, но тут же спохватился, вытащил из кармана гребень и аккуратно восстановил свою прическу. И тут же, будто смилостивившись, дверь отворилась. -- Узнала, -- сообщил профессор своим спутникам. Он первым прошел в дверь, зажег свет, потому что окна пропускали его слишком мало, и пригласил гостей в скудно обставленную комнату, посреди которой стоял стол без скатерти, вокруг -- четыре или пять стульев. -- Я вас не угощаю, -- сказал профессор. -- По крайней мере, пока мы не выяснили с вами отношения. Итак, давайте перейдем к делу. Садитесь и говорите. Первой пускай говорит так называемая дочь. -- Я ничего не знаю, папа,-- ответила Ко. -- Пускай говорит Артур. -- Вам придется услышать романтическую историю, -- сказал Артур. Он положил перед собой на стол тонкую синюю папку. -- Только покороче, -- ответил профессор. -- Я очень занят. Мне сегодня нужно разобрать маврикийских динозавров, к тому же я должен надиктовать несколько писем. Так что выкладывайте вашу романтическую чепуху покороче. В двух словах. -- После прискорбной неудачи с Кларенс... -- начал Артур. Профессор поморщился: -- Не надо о Кларенс. Мне противно даже вспоминать об этом. -- Мы продолжали поиски... -- Стойте! -- вмешалась Ко: -- Расскажите все с самого начала. Как я родилась и куда делась. -- Ты хочешь сказать, что тебе никто и ничего не рассказал? -- удивился профессор. -- Ничего. -- Идиоты! -- рассердился профессор. -- Почему скрывали? -- Мы не хотели специально готовить девочку, -- сказал Артур. -- Лучше, чтобы все получилось спонтанно. Потому что у нас на этот раз нет никаких сомнений. -- Помолчите! Профессор постучал кулаком по столу, и из стола вылез стакан с газированной водой. Профессор отхлебнул, не предлагая гостям, и заговорил: -- Пятнадцать лет назад, когда моя жена была еще жива, некие негодяи украли нашу двухлетнюю дочку Веронику. Похитители потребовали за ее возвращение миллион кредитов. Такой суммы у нас, конечно же, не было -- откуда могут быть такие деньги у простого профессора и домохозяйки? Так что мы обратились в полицию за помощью. К сожалению, у нас здесь не полицейские, а клинические идиоты. В последний момент они спугнули похитителей, и те исчезли вместе с моим ребенком. Моя жена вскоре заболела и умерла, потому что ее организм был крайне ослаблен страданиями. Я постарел на двадцать лет. Но нашу дочь так и не удалось отыскать. Я не раз давал об®явления в газеты, обращался в ИнтерГпол, к частным сыщикам... и все безрезультатно. Наша дочь так и не нашлась. Я остался бездетным вдовцом... И вдруг... вдруг в прошлом году я получил письмо от князя Вольфганга дю Вольфа, который сообщал мне, что поставил своей целью бороться со злом и несправедливостью, что он якобы откуда-то узнал о том, что мою дочь некогда украли. И что он надеется вернуть мне моего ребенка. Я, должен сказать, обрадовался, потому что в моем доме я чувствую себя одиноко. Плохо коротать последние годы без родных. Еще бы, подумала Ко. Ты как одинокий рыцарь в замке -- кто к тебе пойдет в гости? -- Я согласился, чтобы они приехали и привезли Кларенс, так, по уверению князя Вольфганга, назвали в приюте мою дочь. Вот они и приехали... -- Случилась ошибка, -- вмешался Артур. -- Роковая ошибка. Это была не та девочка. Все совпадало в Кларенс, за исключением главного, -- Артур с прискорбием развел руками. -- Это была самозванка! И вы участвовали в обмане! -- Профессор уткнул худой палец в бок Артура. -- Для нас это была такая же неожиданность! -- неубедительно воскликнул Артур. -- Мы решили загладить вину перед профессором и возобновили поиски. И вот ваша дочь перед вами. -- А вот это мы должны проверить, -- проворчал профессор таким голосом, что Ко заподозрила, что он вовсе не рад, что пропавшая дочь нашлась. -- Доставайте ваши бумажки, -- сказал Артур бодро.-- Мы готовы показать вам генетическую карту Вероники. -- Но смотрите, если вы и на этот раз подсунули мне самозванку, то больше я с вами в жизни не встречусь. Все! -- Мы не боимся разоблачений. Помимо документов у нас есть живые свидетели. Артур аккуратно снял скрепку и протянул профессору пожелтевший листок. У Ко замерло сердце. А что, если и Вероника не имеет отношения к этому профессору? Тогда ее тоже убьют? Нет, поняла она, убьют тогда не Веронику, а девушку по имени Ко. Вероника-то сейчас в безопасности. Профе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору