Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Тертлдав Гарри. Вторжение 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -
тянин также нес белую тряпку, привязанную к палке. На нем тоже были валенки, несомненно, снятые с мертвого русского солдата. Несмотря на валенки, несмотря на множество слоев одежды под шинелью вермахта, сидевшей на ящере, как палатка, существо выглядело страшно замерзшим. -- Говорите ли вы по-русски? -- произнесло оно с шипящим акцентом. -- Или же по-немецки? -- По-немецки я говорю лучше, -- ответил Бэгнолл. Затем решил проверить наудачу: -- Вы говорите по-английски? -- Не понимаю, -- сказал ящер и перешел на немецкий. -- Мое имя -- Никеаа. Мне предоставлено право вести переговоры от имени Расы. Бэгнолл назвал себя. -- Я -- инженер британских королевских воздушных сил. Мне поручено вести переговоры ради немецких и советских солдат, защищающих Псков и его окрестности. -- Я думал, что британцы далеко отсюда, -- сказал Никеаа, -- но, может быть, я не так хорошо знаю тосевитскую географию, как мне казалось. Что имелось в виду под словом "тосевитская", стало ясно из дальнейшего. -- Британия не так близко от Пскова, -- согласился Бэгнолл. -- Но большинство человеческих стран объединилось против вашего рода, и поэтому я здесь. "И как бы я хотел оказаться в любом другом месте!" Его бомбардировщик доставил сюда радиолокационную станцию и специалиста, который должен был объяснить русским, как с ней работать, но почти сразу после посадки самолет разбомбили, и пилот не смог вернуться в Англию. Он и его товарищи находились здесь уже год. И хотя они нашли себе дело -- стали посредниками между красными и нацистами, которые по-прежнему ненавидели друг друга не меньше, чем ящеров, -- это было занятие, с которым хотелось покончить как можно скорее. Никеаа сказал: -- Очень хорошо. Вы имеете полномочия. Вы можете говорить. Ваши командиры попросили об этом перемирии. Мы согласились в данный момент, чтобы узнать причины этой просьбы. Вы мне скажете это немедленно. Немецкое слово "зофорт" ("немедленно") прозвучало как длинное угрожающее шипение. -- За долгое время боев здесь мы захватили пленных, -- ответил Бэгнолл. -- Некоторые из них ранены. Мы делали для них все, что могли, но ваши доктора лучше знают, что делать и как обращаться с ними. -- Истинно так, -- сказал Никеаа. Он двинул головой вверх и вниз, изображая кивок. В первое мгновение Бэгнолл воспринял жест как естественный. Затем он сообразил, что ящер научился этому движению вместе с немецким и русским языками. Его уважение к образованию Никеаа приподнялось на ступеньку. То, что он сказал ящеру, было, несомненно, правдой. Насколько он знал, военные в Пскове относились к пленным ящерам гораздо лучше, чем немцы к пленным русским, и наоборот. Ящеров было трудно захватить в плен, и они представляли собой большую ценность. Нацисты и красные соперничали из-за них. -- Что вы хотите в обмен на возврат этих раненых самцов Расе? -- спросил Никеаа и издал странный кашляющий звук, видимо, пришедший из его собственного языка. -- У нас тоже есть пленные немцы и русские. У нас нет здесь британцев. Мы не причиняем вреда этим пленным после того, как захватываем их. Мы отдадим их вам. Мы отдадим их десять к одному, если вы согласны. -- Этого недостаточно, -- сказал Бэгнолл. -- Тогда мы отдадим двадцать за одного, -- сказал Никеаа. Бэгнолл слышал от тех, кто имел дело с ящерами, что чужаки не умеют торговаться. Теперь он сам убедился в этом. Люди на переговорах так легко не соглашаются. -- Этого все еще недостаточно, -- сказал он. -- Кроме солдат, мы хотим получить сотню ваших книг или фильмов и две машины для просмотра фильмов вместе с работающими батареями для них. Никеаа в тревоге отшатнулся. -- Вы хотите, чтобы мы раскрыли вам свои секреты? -- Он снова издал тот же кашляющий звук. -- Этого не будет. -- Нет-нет, вы неправильно поняли, -- поспешно сказал Бэгнолл. -- Мы знаем, что вы не передадите нам никаких военных руководств или чего-то подобного. Мы хотим получить ваши романы, ваши рассказы, научные труды, которые не научат нас создавать оружие. Дайте нам это, и мы будем довольны. -- Если вы не сможете использовать их немедленно, зачем они вам? Человеку трудно истолковать интонации ящера, но Бэгнолл подумал, что в голосе Никеаа чувствовалась подозрительность. Чужак продолжил: -- Обычно тосевиты ведут себя не так. Да, он был подозрительным. -- Мы хотим больше узнать о вашем роде, -- ответил Бэгнолл. -- Эта война непременно кончится, и тогда ваш и мой народы будут жить бок о бок. -- Да. Вы будете подвластными нам, -- сухо ответил Никеаа. Бэгнолл покачал головой. -- Не обязательно. Если бы ваше завоевание было таким легким, как вы думали, сейчас оно уже закончилось бы. Вам придется обращаться с нами почти как с равными, по крайней мере -- до окончания войны, а может быть, и после нее. Так же, как нам с вами. Я знаю, что вы изучали нас долгое время. А мы только начинаем изучать вас. -- У меня нет полномочий решить такой вопрос самостоятельно, -- ответил Никеаа. -- К этому требованию мы не готовы, и поэтому я должен проконсультироваться со своими начальниками, прежде чем ответить. -- Раз вы должны, значит, так надо, -- сказал Бэгнолл. Он уже замечал -- и не только он один, -- что ящеры не способны принимать быстрые решения. Он попытался голосом выразить разочарование, хотя и сомневался, что Никеаа поймет его интонации. Требование было непростым. Если ящеры передадут книги, фильмы и читающие устройства, половина добычи отправится в Москву, а вторая -- в... нет, не в Берлин, он разрушен, в какой-то другой немецкий город. Половина достанется НКВД, половина -- гестапо. Бэгнолл жаждал победы человечества над ящерами, но временами его пугал энтузиазм, проявленный нацистами и большевиками, пожелавшими помочь англичанам и американцам в изучении завоевателей. Он видел, как действуют люди Гитлера и Сталина, и это чаще ужасало его, чем удивляло. Никеаа сказал: -- Я доложу ваши условия и сообщу ответ, когда мои начальники решат, каким он должен быть. Может быть, нам следует встретиться через пятнадцать дней? Я надеюсь, что к этому времени будет выработано решение. -- Я не ожидал такого длительного срока, -- сказал Бэгнолл. -- Не следует принимать поспешных решений, особенно таких важных, -- сказал Никеаа. Было ли это упреком? Бэгнолл терялся в догадках. Ящер добавил: -- Мы ведь не тосевиты, чтобы мчаться сломя голову. Да, это упрек. Или просто пренебрежение. -- Пусть через пятнадцать дней, -- сказал Бэгнолл и направился в лес, где его ожидал эскорт -- смешанный, состоящий из двух групп, русской и немецкой. Бэгнолл обернулся -- Никеаа спешил к своим. От выдоха Бэгнолла образовалось облачко тумана. Для пилота Кена Эмбри и специалиста по радарным установкам Джерома Джоунза "свои" остались слишком далеко от Пскова. Капитан Мартин Борк держал лошадь Бэгнолла. Этот служащий вермахта бегло говорил по-английски; Бэгнолл думал, что он связан с разведкой, но не был уверен в этом. Борк спросил по-английски: -- Удалось договориться об обмене? Очевидно, он ожидал ответа на этом же языке, которого русские не знали. Удерживать союзников от того, чтобы они не вцепились друг другу в горло, было непростым делом. И Бэгнолл ответил на немецком, который многие в Красной Армии понимали: -- Нет, мы не договорились. Ящерам надо поговорить со своим начальством, прежде чем они решат, давать нам книги или нет. Русские восприняли это как должное. В их понимании выйти хотя бы на дюйм за пределы приказа было опасно. Если все кончится провалом, вся вина ляжет на тебя. Борк презрительно фыркнул -- в вермахте приветствовалась большая инициатива. -- Что же, ничего не поделаешь, -- сказал он, повторив затем по-русски: -- _Ничево_. -- _Ничево, да_, -- сказал Бэгнолл и вскочил на лошадь. Ехать верхом было не так приятно, как в теплом автомобиле, но хотя бы ноги и бедра не мерзли. До Пскова он ездил на лошади всего раз пять. Теперь он чувствовал себя готовым участвовать в скачках. Разумом он понимал, что до дерби ему еще далеко, но успехи в освоении верховой езды поощряли его воображение. Переночевав в холодном лагере, к полудню он вернулся в Псков и сразу направился в Кром, средневековый каменный замок, чтобы доложить о задержке генерал-лейтенанту Курту Шиллу и командирам партизан Николаю Васильеву и Александру Герману, совместно управлявшим в городе. Среди офицеров, как он и ожидал, находился и Кен Эмбри. Служащий королевских ВВС, относительно беспристрастный, он играл роль смазки между офицерами вермахта и Красной Армии. После доклада Бэгнолл и Эмбри направились в деревянный домик, в котором они жили вместе с Джеромом Джоунзом. Когда они подошли поближе, то услышали грохот бьющейся посуды и громкие сердитые голоса двух мужчин и женщины. -- О, черт, это же Татьяна! -- воскликнул Кен Эмбри. -- Точно, -- сказал Бэгнолл. Они перешли на бег. Тяжело дыша, Бэгнолл добавил: -- Какого черта она не оставляет в покое Джоунза после того, как переключилась на этого немца? -- Потому что так было бы удобнее для всех, -- ответил Эмбри. Со времени, когда Эмбри был пилотом, а Бэгнолл бортинженером "ланкастера", они постоянно состязались в цинизме и остроумии. На этот раз верх одержал Эмбри. Бэгнолл, однако, был лучшим бегуном и на пару шагов опередил товарища. Он охотно отказался бы от этой победы. Но, раз уж так случилось, он распахнул дверь и ринулся внутрь -- и Эмбри вместе с ним. Георг Шульц и Джером Джоунз стояли лицом к лицу и кричали друг на друга. Татьяна Пирогова собиралась швырнуть тарелку. Судя по осколкам, предыдущая попала в Джоунза, и это не означало, что следующая не полетит в голову Шульца. Бэгнолла порадовало, что Татьяна бросается посудой, вместо того чтобы снять с плеча снайперскую винтовку Мосина-Нагана с оптическим прицелом [Никогда так не называлась. Просто Наган, уступив в конкурсе на новое оружие для российской армии русскому оружейнику Мосину, поднял скандал, утверждая, что тот украл у него схему винтовки. Несколько судов, разбиравших это дело, признали неправоту бельгийца -- что не мешает западным авторам называть знаменитую трехлинейку "винтовкой Мосина-Нагана". Они действительно похожи внешне, "мосинка" и "наган", но имеют существенные конструктивные отличия -- большие, чем, скажем, "наган" и "маузер". Косвенным, но убедительным доказательством заслуг Мосина является то, что винтовка Нагана так и не была принята на вооружение ни в одной стране, включая его родную Бельгию, а винтовка Мосина заслуженно считается одной из лучших в мире по боевым качествам и абсолютно уникальной -- по эксплуатационным. -- Прим. ред.]. Она была поразительной женщиной: светловолосая, голубоглазая, прекрасно сложенная -- в общем, если лицо и тело для вас главное, лучшего и не найти. Не так давно она начала обхаживать Бэгнолла, и ее любовная связь с Джоунзом была не единственной причиной, по которой он отклонил ее притязания. Лечь с ней в постель -- все равно что с самкой леопарда: процесс забавный, но позволить себе повернуться к ней спиной никак нельзя. -- А ну заткнитесь, -- закричал он вначале по-английски, затем по-немецки и наконец по-русски. Трое спорщиков и не подумали утихомириться, вместо этого они начали орать на вошедшего. Он подумал, что прекрасная Татьяна швырнет тарелку в него, но она этого не сделала. Хороший знак, подумал он. И хорошо, что теперь они кричат на него. Поскольку он, слава богу, не спал ни с кем из троих, возможно, ссора станет менее острой. За его спиной подал голос Кен Эмбри: -- Что за чертовщина здесь творится? Он сказал это на той же смеси русского и немецкого, которой пользовался при переговорах генерал-лейтенанта Шилла с командирами русских партизанских отрядов. Их споры тоже частенько доходили чуть ли не до драки. -- Этот ублюдок продолжает спать с моей женщиной! -- кричал Георг Шульц, тыкая пальцем в Джерома Джоунза. -- Я -- не твоя женщина! Я отдаю свое тело, кому захочу! -- так же горячо кричала Татьяна. -- Да не нужно мне твое тело! -- вопил Джером Джоунз на сносном русском языке: он учил этот язык в студенческие годы в Кембридже. В свои двадцать с лишним лет он был худощавым парнем с умным лицом, ростом почти с Шульца, но далеко не такого плотного телосложения. -- Христос и все святые! Сколько раз я тебе должен это повторять! Его живописная клятва Татьяну ни в чем не убедила. Вышло только хуже. Она плюнула на пол: -- Вот тебе Христос и все святые! Я -- советская женщина, свободная от суеверий и чепухи. И если я захочу тебя, человечек, то ты будешь мой. -- А как же я? -- спросил Шульц -- как и остальные, во всю мощь своих легких. -- Здесь быть посредником приятнее, чем в генеральских ссорах, -- тихонько сказал Бэгнолл Кену Эмбри. Эмбри кивнул, затем бесстыдно улыбнулся. -- Интереснее слушать, не так ли? -- ...спала с тобой, -- отвечала Татьяна, -- так что нечего жаловаться. И сейчас это делаю, хотя последний раз, когда ты лег на меня, ты назвал меня "Людмила"! -- Я? -- сказал Шульц. -- Да в жизни... -- Было, -- сказала Татьяна с такой уверенностью, что спорить было бессмысленно, -- и с очевидной злобной радостью. -- Ты все мечтаешь об этой мяконькой советской летчице, по которой сохнешь, как щенок с высунутым языком. А если я подумаю о ком-то еще, у тебя трагедия! Если ты считаешь, что я плохо обращаюсь с твоим петухом, он может убираться к черту. Она повернулась к Джоунзу, слегка качнув бедрами, и облизала губы. Бэгнолл не мог видеть, что она делает, но это не означало, что он был невосприимчив к этому. Так же, как и Джером. Он сделал полшага к Татьяне, затем с заметным усилием остановился. -- Нет, черт возьми! -- закричал он. -- Вот так я и влип в первый раз. Он замолчал, взгляд его был задумчивым. Затем он перевел разговор на другую тему. -- Я не видел Людмилу несколько дней. Она еще не вернулась из последнего полета, да? -- Да, -- ответил Шульц и покивал головой, -- она улетела в Ригу и должна вскоре вернуться. -- Не обязательно, -- сказал Бэгнолл, -- генерал Шилл получил ответ на послание, которое доставляла она, и сказал, что комендант Риги воспользовался преимуществами ее легкого самолета для какого-то своего дела. Ему было трудно сохранить невозмутимое выражение лица: Людмила Горбунова серьезно интересовала его, хотя и без взаимности. -- А, это хорошо, это очень хорошо, -- сказал Шульц, -- я не слышал об этом. Татьяна попыталась разбить тарелку об его голову, но он был проворен и успел отбить удар. Тарелка пролетела через комнату, грохнулась о деревянную стену и разбилась. Татьяна обругала его по-русски и на ломаном немецком. Высказав все и кое-что повторив, она прокричала: -- Раз никому до меня дела нет, идите вы все к чертовой матери! Выскочив из дома, она хлопнула дверью. Соседи могли бы подумать, что в дом попал артиллерийский снаряд. И тут Георг Шульц удивил Бэгнолла -- он рассмеялся. А затем эта деревенщина -- подумать только! -- процитировала Гете: -- Die ewige Weibliche -- вечная женственность... -- Он покачал головой. -- Не понимаю, как я попался... -- Должно быть, любовь, -- невинно предположил Кен Эмбри. -- Боже упаси! -- Шульц обвел взглядом осколки разбитой посуды. Его взгляд остановился на Джероме Джоунзе. -- Черт бы побрал вас, англичан. -- В ваших устах это просто комплимент, -- ответил Джоунз. Бэгнолл подошел поближе к оператору радара. Если Шульц что-то затеет, пусть знает, что Джерома одного не оставят. Но немец только покачал головой, словно медведь, отгоняющий пчел, и вышел из дома. Он хлопнул дверью не так сильно, как Татьяна, но все же осколки посуды подпрыгнули на полу. Бэгнолл глубоко вздохнул. Происшедшее было все же лучше, чем драка, но и забавного в нем не было. Он хлопнул Джерома Джоунза по спине. -- Какого дьявола вы спутались с этим ураганом, который ходит в облике человека? -- Прекрасная Татьяна? -- теперь Джоунз покачал головой, причем печально. -- У нее не просто облик человека. У нее облик женщины -- и в этом вся проблема. -- И она не хочет бросить вас, несмотря на то, что у нее есть этот лихой нацист? -- спросил Бэгнолл. "Лихой" -- в отношении Георга Шульца не совсем подходящее определение. Больше сгодилось бы "способный", хотя и "опасный" тоже было бы правильно. -- Это именно так, -- проговорил Джоунз. -- Почаще посылайте ее подальше, старик, и до нее в конце концов дойдет, -- посоветовал Бэгнолл. -- Вы ведь хотите избавиться от нее, не так ли? -- Большую часть времени -- да, конечно, -- ответил Джоунз. -- Но временами, когда я... вы понимаете... -- Он обвел взглядом усыпанный осколками пол и замолчал. Бэгнолл закончил вместо него: -- Вы имеете в виду, когда вы возбуждены. Джоунз печально кивнул. Бэгнолл посмотрел на Кена Эмбри, тот посмотрел на него. Они дружно застонали. * * * Нашествие ящеров превратило в руины сотни городов, но некоторым пошло на пользу. Например, Ламару, штат Колорадо. Городок в прерии, центр незначительного графства -- таким он был до нашествия чужаков, теперь он превратился в центр обороны. Люди и грузы поступали в него, а не из него, как обычно. Капитан Ранс Ауэрбах размышлял над этим, наблюдая за кусками баранины, шипящими на гриле в местном кафе. Топливом служил сухой конский навоз: вокруг Ламара было немного лесов, мало угля, а природный газ отсутствовал вовсе. Однако лошадей было множество -- а сам Ауэрбах носил нашивки капитана кавалерии. Официантка с мясистыми, как у борца-рекордсмена, руками поставила три кружки домашнего пива и большое блюдо вареной свеклы. Она мельком взглянула на баранину. -- Ух-ух, -- сказала она не только себе, но и Ауэрбаху. -- Рассчитали почти точно -- будет готово через пару минут. Ауэрбах подвинул одну кружку вдоль по стойке к Рэйчел Хайнс, которая сидела слева от него, другую -- Пенни Саммерс, сидевшей справа, и поднял свою. -- За гибель ящеров! -- сказал он. -- К черту их! -- согласилась Пенни и выпила. Она говорила с сильным среднезападным акцентом и вполне могла сойти за уроженку Ламара; техасский же протяжный выговор Ауэрбаха незамедлительно выдавал в нем пришельца. Но и Пенни, и Рэйчел родились не в Ламаре. Ауэрбах и его люди спасли их обеих из Лакина, штат Канзас, когда его отряд атаковал базу ящеров. После секундного колебания Пенни Саммерс повторила, как эхо: -- За гибель ящеров! -- и тоже отпила пива. Теперь она все делала тихо и медленно. При побеге из Лакина ее отца изрубили в куски у нее на глазах. С тех пор она никак не могла опомниться. Официантка обошла стойку и стала длинной вилкой накладывать куски баранины на тарелки. -- Ешьте, люди, -- сказала она. -- Ешьте как следует -- неизвестно, когда вам снова выпадет такой шанс. -- Что правда, то правда, -- сказала Рэйчел Хайнс и наб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору