Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Тертлдав Гарри. Вторжение 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -
денег, размеры которой поразили бы его перед войной, вытащил две двадцатки и протянул Мэри. - Сейчас принесу сдачу, - сказала она и шагнула в сторону кассы. - Не дури, - остановил ее Ларсен. - Я же сказала, что ты джентльмен, - улыбнувшись, проговорила Мэри. - Послушай, Мэри, когда я вернусь оттуда, куда иду… - начал он, охваченный сентиментальными чувствами, возникшими в его душе благодаря паре кружек пива и испытанному удовольствию. - Если мы снова увидимся, - перебила его Мэри, - скажешь то, что собирался. А до тех пор я и слышать ничего не хочу. Из-за войны все сделались какие-то чокнутые. - Истинная правда, - согласился с ней Ларсен и подумал про Барбару в первый раз с того самого момента, как решил немного развлечься с Мэри. "Получай, сука", - сказал он про себя. Затем, повернувшись к Мэри, бодро проговорил: - Большое тебе спасибо… за все. Понимаешь, за все. А теперь мне пора. - Конечно, - вздохнув, ответила Мэри. - Никто не задерживается в Айдахо-Спрингс… кроме меня. - Она шагнула вперед, чмокнула Йенса в щеку и отошла, прежде чем он успел ее обнять. - Не знаю, куда ты едешь, но будь осторожен, слышишь? - Буду. Неожиданно ему захотелось остаться в Айдахо-Спрингс, городке, о котором он не слышал до тех пор, пока не начал планировать свою поездку в Ханфорд. "Просто поразительно, как полезно иногда поваляться с кем-нибудь на сеновале", - подумал он. Но внутренняя дисциплина взяла верх над сиюминутными желаниями. Кроме того, уверенности в том, захочет ли Мэри получить от него еще что-нибудь, кроме секса на полу в кухне, не было. Звякнул дверной звонок, когда он вышел из "Кафе на первой улице". Устроившись поудобнее, Йенс, весело насвистывая, налег на педали. В общем, мир совсем не так плох, как ему казалось совсем недавно. Его переполняло радостное возбуждение, несмотря на то, что ему потребовался целый день, чтобы добраться до Бертаудского перевала, расположенного всего в двадцати милях от Айдахо-Спрингс. Ларсен переночевал в небольшой шахтерской деревеньке Эмпайр, а на следующее утро штурмовал перевал. Ему казалось, что так он не работал никогда в жизни. Он поднялся на высоту в тысячу футов между Айдахо-Спрингс и Эмпайром. Он не только ехал по круто уходящей вверх дороге, но воздух постепенно становился все более разреженным. Бертаудский перевал находился на высоте более чем одиннадцать тысяч футов: 11, 315 - гласила табличка. Йенс остановился на заслуженный отдых. Он был покрыт потом и пылью с головы до ног, а сердце в груди колотилось сильнее, чем когда он занимался любовью с Мэри Кули. "Неужели люди, живущие по эту сторону гор, не обращают внимания на разреженный воздух Бертаудского перевала?" - подумал он. Однако щиты и знаки на дорогах сообщали, как добраться до того или иного лыжного курорта. Многие приезжали сюда, чтобы получить удовольствие и развлечься. Йенс покачал головой. - А я счастлив, что теперь дорога пойдет вниз, - сказал он и сделал большой глоток из фляги, которую наполнил в речушке под названием Барде, протекавшей неподалеку от Эмпайра. Добросердечные жители шахтерской деревушки дали ему с собой несколько кусков жареного цыпленка, и теперь, с удовольствием жуя крылышко, Ларсен безуспешно пытался отдышаться. Ему казалось, что жидкости в его бедном теле не осталось ни капли - вся превратилась в пот. Но, осушив флягу, он понял, что ошибся. Ларсен зашел за большой камень - будто кто-нибудь мог его увидеть, если бы он решил помочиться прямо здесь, посреди 40-ого шоссе - и расстегнул молнию. А в следующее мгновение вскрикнул от неожиданной резкой боли; словно кто-то зажег спичку и засунул ему между ног. В моче он заметил густую желтую слизь. - Что такое, черт подери? - возмутился он, но тут же все понял. - Господи Иисусе, я подцепил триппер! Причем не вызывало ни малейших сомнений, в каком месте - в прямом смысле этого слова - он его подцепил. Кто-то занялся любовью с незнакомцем, проезжавшим через Айдахо-Спрингс… Интересно, сколько человек попалось в сети Мэри? Один из них оставил ей подарочек, а она великодушно поделилась с Йенсом Ларсеном. - Просто здорово, - пробормотал он. - Чудесно. Он думал, что снова стал нормальным человеком, таким, как все - и вот как обернулось! Надеялся, что избавился от черной тоски, в которую медленно погружался с тех пор, как Барбара начала жить с жалким типом по имени Сэм Иджер. И судьба нанесла ему новый удар. Да еще какой! Некоторое время Йенс раздумывал, не вернуться ли назад в Айдахо-Спрингс. Угостить шлюху пулей из "Спрингфилда". Надо же ее отблагодарить. Дорога назад будет совсем легкой - все вниз и вниз. Я смогу проделать двадцать миль за двадцать минут. Ларсен знал, что преувеличивает свои возможности, но не слишком сильно. В конце концов, он покачал головой. Нет, хладнокровного убийцы из него не получится - не тот характер. Месть это нечто другое. Ларсену казалось, что все человечество нанесло ему жестокую обиду, и болезнь, которой его наградила Мэри Кули - мелкий тычок по сравнению с несправедливостью судьбы. Ну, не совсем мелкий. Когда Ларсен забрался на свой велосипед и покатил вниз по западному склону горы, он с ужасом подумал о следующем разе, когда ему захочется помочиться. Перед войной появились сульфаниламиды, которые легко справляются с болезнями, вроде гонореи. А сейчас… Если у какого-то доктора и есть препараты этой группы, он наверняка хранит их для более серьезного случая. - Ханфорд - проворчал Ларсен, изо рта у него вылетело небольшое облако пара, и он налег на педали, чтобы согреться. Ну что ж, придется ехать в Ханфорд. Посмотрим, что там у них есть хорошего. Затем он вернется в Денвер и доложит о результатах экспедиции. Ларсен не знал, будет ли от отчета польза и примет ли его к сведению чертов генерал Лесли Гроувс, если ему что-нибудь не понравится. Теперь вообще никто из Металлургической лаборатории не обращает внимания на Йенса Ларсена. Наверное, тратят все силы на то, чтобы подсмеиваться у него за спиной. Уж можно не сомневаться, они еще больше обрадуются, когда он вернется домой с неисправным краном. И Барбара вместе с ними. Ларсен много раз задавал себе вопрос, почему он тратит столько сил на чертовых ублюдков - и одну настоящую суку - которые не оценили бы, если бы он взял и в одиночку создал атомную бомбу. Но он обещал съездить в Ханфорд, а потом вернуться. Чувство долга заставляло его держать слово. - Проклятье, если бы не долг, я сейчас был бы женатым человеком, вот вам мое слово, сэр, - выкрикнул он. Его попросили рассказать о Металлургической лаборатории, находившейся в Чикаго, правительству, тайно перебравшемуся в Западную Виргинию. Он выполнил поручение. Но вернуться назад оказалось совсем не просто, а никому почему-то не пришло в голову объяснить его жене, что не следует спать со всеми подряд, пока муж в отсутствии. Итак, Йенс Ларсен сделает то, что ему поручили. Но насчет будущего он не давал никаких обещаний. А почему бы не поехать из Денвера на восток? Он прибавил скорость и быстро покатил вниз по склону. Прохладный воздух, дувший в лицо, принес терпкий аромат сосен из Национального заповедника Арапахо. - Кто знает, может быть, по дороге в Ханфорд я наткнусь на какого-нибудь ящера, - проговорил он. - Бьюсь об заклад, они меня слушать станут. А ты как думаешь? - спросил он у ветра, который ничего ему не ответил. Глава XVII Атвар стоял на песчаном пляже и смотрел на море. - Здесь самый сносный климат, - заметил адмирал. - Достаточно тепло и сухо… - Налетевший порыв ветра швырнул ему песок в глаза. Однако это не доставило Атвару ни малейшего беспокойства: мигательные мембраны тут же смахнули песок. Послышались шаги подошедшего Кирела. - Даже эта часть Северной Африки не похожа на наш Дом, благородный адмирал, - сказал он. - По ночам зверски холодно - а зима, судя по донесениям разведки, почти такая же ужасная, как и везде на Тосеве-3. - Сейчас не зима. - На мгновение Атвар повернул глазной бугорок а сторону звезды, которую Раса называла Тосев. Ее свет казался ему слишком резким и белым, совсем не таким, как мягкое сияние родного солнца. - Я решил, что мне следует спуститься на поверхность планеты, чтобы лично оценить ее достоинства. - Да, для нас тут подходящий климат, - признал Кирел. - В донесениях говорится, что тосевиты из Европы, - он показал на север, на бесконечные просторы голубой, голубой воды, - которые сражались здесь, когда появились мы, постоянно жаловались на то, как жарко и сухо в этой части планеты. Даже местные жители не любят здешнее лето. - Я уже перестал пытаться понять Больших Уродов, - сказал Атвар. - Я бы назвал их отвратительно невежественными… вот только, если бы они оказались еще более отсталыми, мы бы давно покорили планету. - С наступлением хорошей… ну, терпимой погоды на землях наших главных врагов ко мне возвращается оптимизм, который я ощущал в начале компании, - сказал Кирел. - Мы постепенно захватываем территории дойче - как на востоке, так и на западе, продвигаемся к столице СССР, а Москва является важным железнодорожным и транспортным центром. Наше положение в Китае упрочилось, несмотря на бандитов в тылу. Американцы несут большие потери. - Все так, - согласился Атвар, и в его голосе появился энтузиазм, которого подчиненные адмирала не слышали с начала войны на Тосеве-3. - Я начинаю верить, что наши колонисты прилетят на мирную планету. Зимой я практически потерял надежду на успех. - И я тоже, благородный адмирал. Однако боеприпасов и другого военного снаряжения у нас достаточно - пока. Мы завершим покорение планеты, после чего будем ею управлять, а не вести бесконечные сражения. Атвар пожалел, что командир корабля добавил последнюю фразу. На самом деле, боеприпасы и другое снаряжение представляли серьезную проблему. Предусмотрительная Раса снабдила свой флот огромными резервами оружия и боеприпасов. По правде говоря, для покорения дикарей, вооруженных мечами и копьями - ведь именно таким оказалось население Тосева-3, когда его посетили разведывательные зонды - этого должно было хватить с избытком. Проблема состояла в том, что, хотя Атвар продолжал считать Больших Уродов дикарями, они производили танки, стреляли из автоматического оружия, летали на реактивных самолетах, и у них имелись ракеты. Расе приходилось с осторожностью расходовать боеприпасы. Атвар прекрасно понимал, что подобная стратегия замедляет продвижение вперед, но покончить со всеми индустриальными центрами тосевитов не мог. - Да, у нас возникли дополнительные трудности, - сказал Кирел, когда Атвар заговорил о своих тревогах. - Однако я считаю, что преимущество на нашей стороне, и нам нет необходимости широко использовать атомное оружие. Если мы взорвем половину планеты, колонисты не смогут произносить наши имена с должным уважением, и мы не войдем в Анналы Расы. Иными словами, имя Атвара не будут вспоминать с любовью и уважением - однако, вслух Кирел этого не сказал. В случае успешного исхода кампании вся слава достанется адмиралу. Но и ответственность за неудачу полностью ляжет на его плечи. Впрочем, в намерения Атвара это не входило. - Некоторые самцы - Страха, к примеру, - заметил он, - ради покорения Тосева-3 готовы его уничтожить. Они так мало заботятся о будущем, что почти не отличаются от Больших Уродов. - Вы говорите истинную правду, благородный адмирал, - ответил Кирел; ему тоже не нравился Страха. Однако он был скрупулезным и честным офицером, и поэтому добавил: - Должен признаться, что иногда тосевиты ведут себя так, что у меня появляется желание окончательно их истребить, дабы они не доставляли нам неприятностей в будущем. Взять хотя бы историю с… как звали того Большого Урода? Кажется, Мойше Русси. - Ах, вот вы о чем. - Атвар высунул язык, словно ощутил неприятный запах. - Я думал, это очередной подвиг Скорцени, пока разведка не донесла, что Русси принадлежит к одной из групп, которую дойч-тосевиты уничтожали перед тем, как мы появились на Тосеве-3. Компьютерный анализ показал, что дойч-тосевиты не стали бы спасать одного из своих врагов - должен заметить, что на сей раз я согласен с машиной. - Как и я, - с шипением вздохнул Кирел. - Но не кажется ли вам, что смещение Золраага с поста губернатора провинции слишком жесткая мера? В остальном он показал себя с самой лучшей стороны. - Нам слишком дорого обошлась его ошибка, - возразил Атвар. - Золрааг подал прошение о пересмотре дела, я ему отказал. Мы удерживаем значительную территорию Тосева-3 только потому, что местные жители нас боятся. Если мы будем выглядеть, как идиоты, то перестанем внушать страх - и тогда нам придется отвлечь большие силы с фронтов на поддержание порядка в областях, которые мы уже покорили. Нет, Золрааг понес заслуженное наказание. Кирел опустил глаза, показывая, что склоняется перед волей адмирала. К ним подошел еще один самец - его небрежная раскраска контрастировала с безупречным внешним видом двух верховных офицеров. - Приветствую вас, благородный адмирал, и вас, капитан флагмана, - начал самец. Фраза была простроена по всем правилам вежливости, да и в голосе прозвучало необходимое уважение, но Атвар сомневался в его искренности. - Я приветствую вас, Дрефсаб, - ответил адмирал, поворачивая глазной бугорок в сторону разведчика. Двигался Дрефсаб быстро и несколько судорожно. У другого самца это свидетельствовало бы о пристрастии к имбирю, однако Дрефсаб отличался излишней резвостью еще до того, как стал поклонником диковинного тосевитского растения. В теле представителя Расы был заключен неугомонный дух Большого Урода. - Я полагаю, вы пришли доложить о развитии вашего проекта в… как называется не принадлежащая Императору земля, о которой идет речь? - Незвишна Држава Хрватска, - ответил Дрефсаб. Его когтистые пальцы нетерпеливо зашевелились - верный признак отвращения. - Знаете ли вы, благородный адмирал, что иногда манипулировать Большими Уродами также просто, как вылупившимися птенцами? - Мне бы очень хотелось, чтобы такие ситуации возникали почаще, - заметил Кирел. - Как и всем нам, - добавил Атвар. - Итак, вам удалось управиться с этими… кажется, они называются хорваты? - Как известно, хорваты подчиняются дойч-тосевитам, - ответил Дрефсаб. - Дойч-тосевиты получили их поддержку после того, как снабдили бесплатным оружием для борьбы с местными врагами - иными словами, каждым, кто живет поблизости и не является хорватом. Я пообещал им много хорошего оружия и некоторую свободу действий, после чего они стали охотно с нами сотрудничать. Атвар ощутил легкую тошноту. Привезенные из дома руководства по покорению Тосева-3, объемистые тома, написанные тысячи лет назад, где рассказывалось об успешных войнах с работевлянами, а потом с халлессианцами, предлагали натравливать одни группы местного населения на другие. Там все казалось логичным и естественным. В реальности, во всяком случае, на Тосеве-3, теории выглядели отвратительными и кровавыми. - Вне всякого сомнения, наш Император считает весь Тосев-3 захолустьем, где живут дикари. Когда мы сравниваем Хорватию с Тосевом-3 в целом, это, так называемое независимое государство не имеет никакого принципиального значения - Хорватию едва разглядишь на карте невооруженным глазом. Однако ее расположение является важным для дойч-тосевитов, которые не хотят, чтобы наше влияние росло за их счет. Мы совершенно сознательно ограничили свое вмешательство, сосредоточив его в прибрежном городе Сплите. - Если вы можете нанести урон дойч-тосевитам в Хорватии, то почему бы нам не расширить масштаб операции? - спросил Кирел. - Они ведь принадлежат к одной из самых опасных разновидностей тосевитов. - Для нас, капитан флагмана, Хорватия не имеет существенного значения, - ответил Дрефсаб. - Я надеюсь получить определенную реакцию от дойч-тосевитов. Мне совсем не хочется, чтобы в этом районе появились большие отряды их самцов; там гористая местность, и использовать танки и воздушный флот очень трудно. Я рассчитываю на то, что они направят туда своих специалистов по саботажу, а мы устроим им ловушку и уничтожим. - Так вот какую приманку вы приготовили для Скорцени, - воскликнул Атвар. - Вы правы, Благородный Адмирал, - согласился Дрефсаб. - Как вы уже отмечали, он нанес существенный урон Расе. Очень скоро ему придет конец. - Уничтожение Скорцени поможет нам, хотя бы частично, справиться с проблемами, которые мы только что обсуждали, благородный адмирал, - взволнованно сказал Кирел. - После того, как мы исключим Скорцени из игры, Большие Уроды получат новый повод нас бояться. - Совершенно верно. - Атвар перевел свои глазные бугорки на Дрефсаба. - А как ваши успехи на другом фронте? - Вы имеете в виду растение тосевитов? - Дрефсаб даже зашипел. - Я по-прежнему изредка к нему прибегаю; полностью избавиться от пристрастия к имбирю мне не удалось. Он владеет моим телом, но я стараюсь контролировать свой разум. - Еще одно сражение, которое вы ведете в одиночестве и в котором демонстрируете отвагу, - сказал Атвар. - Очень многие подчинились имбирю. - Я делаю, что могу, - ответил Дрефсаб. Почтительно опустив глаза, он продолжал: - Император свидетель, стремление вновь попробовать имбирь не оставляет меня никогда. Никому не известно, на что, при определенных обстоятельствах, я способен ради наркотика. Именно поэтому я изо всех сил стараюсь в такие обстоятельства не попадать. Атвар и Кирел также опустили глаза. - Ваша твердость перед лицом врага делает вам честь, - заявил Атвар, отрываясь от созерцания песка. - Вот почему я убежден, что вы сумеете покончить с нашим врагом Скорцени. - Благородный адмирал, я приложу все усилия, - заверил его Дрефсаб. *** Вячеслав Молотов выглядывал из-за спин Сталина и генералов, которые изучали приколотую к столу карту. По всему выходило, что силы советской армии также эффективно привязаны к своим позициям. - Товарищ Генеральный секретарь, если мы хотим удержать Москву, нам необходимы люди, оружие и авиация. Но более всего требуется время для перегруппировки сил, - сказал маршал Георгий Жуков. - В противном случае, мы не сумеем устоять. Лишь немногие решались так смело говорить со Сталиным; Жуков завоевал это право своими успехами в Монголии в войне против японцев и успешной обороной Москвы во время наступления немцев. Наконец, в течение всей зимы ему удавалось удерживать ящеров. Сталин посасывал трубку - пустую, даже ему приходилось обходиться без табака. - Георгий Константинович, ты уже однажды спас Москву. Сможешь повторить свой успех? - Тогда в моем распоряжении были свежие войска из Сибири, а фашисты практически исчерпали свои ударные силы, - ответил Жуков. - Сейчас все иначе. Если не произойдет чуда, мы будем разбиты - а диалектика не позволяет рассчитывать на чудеса. Сталин что-то пробормотал. - Диалектика исключает чудеса, товарищ маршал, тем не менее, я сумею устроить для тебя чудо. Жуков почесал в затылке. Он

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору