Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Тертлдав Гарри. Вторжение 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -
лубокий вдох и снова натужилась. Давление стало таким невыносимым, словно несколько месяцев она страдала от жестокого запора. -- Еще! -- повторила Хо Ма и протянула руку, чтобы помочь ребенку выйти наружу. Несколько чешуйчатых дьяволов переместились поближе, чтобы заснять происходящее на свои проклятые камеры. Однако Лю Хань их не видела, ей было не до них. -- Так, держу головку, -- сообщила повитуха. -- Очень симпатичный ребеночек -- если учесть, кто его отец. Носик совсем крошечный. Еще раз поднатужься... вот-вот, сейчас он весь выйдет. Лю Хань послушно выполнила требование Хо Ма. Теперь, когда появилась головка, остальное не составляло особого труда. Через несколько мгновений повитуха сообщила: -- Девочка. Лю Хань знала, что должна огорчиться, но она так устала, что ей было все равно. Она еще несколько раз поднатужилась и родила послед, который напоминал кусок сырой печенки. Один из чешуйчатых дьяволов бросил камеру и выскочил из хижины. Хо Ма завязала пуповину двумя шелковыми ниточками, обрезала ее ножницами. Затем повитуха несколько раз ущипнула ребенка за ступни, и он начал пищать, точно сердитый котенок. Хо Ма засунула кочергу в огонь и прижгла пуповину. -- Ты так сделала, чтобы убить маленьких невидимых демонов -- не совсем правильное слово, но другого мне не подобрать, -- которые вызывают болезнь? -- спросил Томалсс. -- Таков обычай, -- ответила повитуха, закатив глаза от возмущения тем, какие идиотские вопросы задают чешуйчатые дьяволы. Она завернула послед в тряпку, чтобы унести его с собой и закопать в каком-нибудь уединенном месте. Лю Хань давно перестала обращать внимание на глупые и возмутительные вопросы маленьких дьяволов. -- Дай мне ребенка, -- попросила она. Даже несколько слов дались ей с огромным трудом. Она помнила, как ужасно чувствовала себя после рождения сына, незадолго до того, как и малыша, и ее мужа убили японцы. Хо Ма передала ей ребенка. Лю Хань приложила дочь к груди, малышка тут же нашла сосок и начала сосать. Лю Хань повернулась к Томалссу и сказала: -- Вы видели все, что хотели? Могу я снова одеться? Маленький чешуйчатый дьявол ничего не ответил, по крайней мере прямо. Вместо этого он задал ей новый вопрос: -- Почему вы не очистите детеныша от отвратительной субстанции, которой он весь покрыт? Лю Хань и Хо Ма переглянулись. Какие они все-таки глупые! -- Ребенок еще слишком маленький, -- ответила повитуха. -- Его нельзя купать. На третий день после появления на свет, когда он немного окрепнет, мы его вымоем. Томалсс заговорил на языке Расы, обращаясь к одной из своих машин. Лю Хань уже ничему не удивлялась, она видела много разных приборов. Томалсс снова перешел на китайский: -- У меня имеется информация о том, что другие группы Больших Уродов так не поступают. -- А какое нам дело до обычаев иностранных дьяволов? -- презрительно ответила Хо Ма. Лю Хань только кивнула, соглашаясь с ней. Конечно же, лучше китайцев нет никого. Обняв ребенка одной рукой, она села, медленно и очень осторожно -- ей казалось, что за полдня она постарела лет на пятьдесят, -- и потянулась за рубашкой и брюками. Когда она поняла, что Томалсс возражать не будет, она положила дочь на кровать и оделась. Затем снова взяла малышку, приложила к плечу и хлопала по спинке, пока она не срыгнула воздух, который заглотила вместе с молоком. Хо Ма налила ей чаю, дала вареное яйцо (если бы у нее родился сын, она получила бы пять), несколько штук круглого сахарного печенья из ароматизированного теста и пару маленьких губчатых печений в форме веера и граната с маленькими серебристыми точечками. Лю Хань мгновенно проглотила традиционное угощение, потому что ничего не ела и выпила только стакан горячей сладкой воды с сушеной креветкой -- креветку съесть уже не успела -- с тех самых пор, как начались схватки. Один из чешуйчатых дьяволов с камерой в руках сказал, обращаясь к Томалссу: -- Недосягаемый господин, более отвратительного зрелища мне еще никогда в жизни видеть не приходилось. -- Я благодарю тебя за то, что ты не покинул свой пост, -- ответил Томалсс. -- Возможно, мы лишились важной информации, когда Двенч ушел из хижины. Он не выполнил свой долг перед Расой. -- Вы очень великодушны в своей похвале, недосягаемый господин, -- ответил чешуйчатый дьявол. -- Продолжим эксперимент? Лю Хань прислушивалась к их шипению вполуха; она устала после родов и могла думать только о новорожденной дочери, а кроме того, не слишком хорошо понимала язык маленьких дьяволов. Однако слово "эксперимент" привлекло ее внимание, хотя она изо всех сил постаралась это скрыть. С того момента, как инопланетяне прилетели на Землю, Лю Хань стала частью их экспериментов. Они преследовали свои собственные цели и интересы, которые ни в коей мере не были _ее_ целями и интересами. -- Нет, -- ответил Томалсс. -- Никакой срочности пока нет. Пусть китайцы продолжают исполнять свои традиционные обряды. Возможно, благодаря им ребенок получает дополнительные шансы выжить. Мне кажется, большое число тосевитов придерживается таких же взглядов, что и китайцы. -- Будет так, как вы пожелаете, недосягаемый господин, -- проговорил другой чешуйчатый дьявол. -- Лично меня удивляет, что Большие Уроды продолжают сохранять свою численность, даже увеличивают ее, несмотря на необычную систему воспроизводства. Снести яйцо гораздо проще и не настолько опасно для здоровья самки, чем кошмарная кровавая процедура, свидетелями которой мы только что стали. -- Тут я с тобой совершенно согласен, Мсефф, -- сказал Томалсс. -- Вот почему нам необходимо понять, каким образом и почему тосевитам удается увеличивать численность своего населения. Возможно, риск, которому подвергаются самки во время репродуктивного процесса, является причиной круглогодичной сексуальной активности. Мы занимаемся разработкой этой идеи. Лю Хань перестала их слушать. Вряд ли сейчас они что-нибудь скажут про свой новый эксперимент. Хо Ма взяла тряпку с последом и вышла из хижины. А через некоторое время вышли Томалсс и другие чешуйчатые дьяволы, оставив Лю Хань в одиночестве. Она положила спящую девочку в приготовленную заранее деревянную колыбель. Хо Ма оказалась совершенно права -- малышка выглядела как самый обычный китайский ребенок, и Лю Хань обрадовалась. Если ей когда-нибудь удастся покинуть лагерь, она сможет вырастить дочь, как того требуют обычаи ее родной страны, и никто не станет задавать неприятных вопросов. _Если_ ей когда-нибудь удастся покинуть лагерь. Лю Хань печально рассмеялась. Разве у нее есть хоть малейшая надежда -- с ребенком или без? Но тут все мысли улетучились из ее головы, и она зевнула. Лю Хань легла на приподнятую теплую платформу, стоящую в центре хижины, и мгновенно заснула. Через несколько минут ее разбудил детский плач. Лю Хань вспомнила, что ее маленький сын вел себя точно так же. Следующие два дня прошли как в тумане. Хо Ма приходила с едой, чешуйчатые дьяволы -- с камерами. На третий день повитуха принесла благовония, бумажные изображения богов, разные предметы из бумаги (для жертвоприношений) и таз, который собиралась наполнить водой, приправленной ароматной смесью растертой в порошок ветки рожкового дерева и листьев мяты. Хо Ма обратилась с молитвой к богу кухни, богине оспы, богине друзей детства, богине грудного молока, шести младшим богам домашнего очага, богу небес, богу земли, богу и богине постели, сожгла подношения каждому из них. Затем она выставила перед их изображениями маленькие круглые пирожки. -- Недосягаемый господин, если все это необходимо, чтобы выжить, -- сказал Мсефф Томалссу, -- тогда я тухлое яйцо. Томалсс открыл пасть. Повитуха выкупала ребенка, посыпала квасцами разные части тела малышки. Затем положила девочку на спину и расставила кусочки имбиря вокруг почерневшей пуповины, а поверх аккуратно пристроила тлеющие шарики из листьев мяты. Еще один такой шарик поставила возле головы девочки. Несколько чешуйчатых дьяволов тоскливо зашипели, уловив запах тосевитского зелья. Томалсс не обратил на них внимания -- возможно, не понял, в чем дело. Вскоре появились другие ритуальные предметы: маленькая гиря, знаменующая большое будущее, замок, чтобы защитить ребенка от непристойного поведения, небольшая луковица, символизирующая мудрость, и расческа для волос. Лук повитуха забросит на крышу дома, чтобы определить пол следующего ребенка Лю Хань -- в зависимости от того, как он упадет. Хо Ма погасила горящие шарики мяты и зажгла бумажные изображения богов, которые, выполнив свой долг, должны покинуть сцену. Хижина наполнилась дымом. Закашлявшись, повитуха вышла наружу и бросила лук на крышу. -- Корень указывает на небо, -- крикнула Хо Ма. -- Твой следующий ребенок будет мальчиком. Лю Хань забыла, что предсказал ей лук после рождения первого ребенка. "Интересно, сколько предсказателей живут припеваючи, рассчитывая на то, что их неблагоприятные предсказания будут забыты?" -- подумала Лю Хань. Похоже, немало. Ведь никогда не знаешь, правду они сказали или нет, пока не наступит подходящий момент. Как только Хо Ма покинула хижину, тут же, словно по команде, появилось несколько чешуйчатых дьяволов. В руках они держали не камеры, а оружие. Лю Хань испугалась, схватила ребенка и прижала к груди. -- Это тебе не поможет, -- сказал Томалсс. -- Мы переходим к следующему этапу нашего эксперимента. Мы, представители Расы, вырастим детеныша сами, без твоего участия. Мы хотим знать, сможет ли он научиться повиновению и чувству долга. -- Он повернулся к самцам и приказал на своем языке: -- Заберите детеныша. Лю Хань визжала и отчаянно сопротивлялась, но не могла им помешать. Чешуйчатые дьяволы легко справились с ней. Перед угрозой оружия жители окрестных хижин, вышедшие посмотреть, что происходит, быстро отошли на безопасное расстояние. Даже крики ребенка, которого маленькие дьяволы держали в руках, не заставили мужчин победить свой страх. Лю Хань лежала на полу своей хижины и стонала. Затем она медленно поднялась и, с трудом передвигая ноги, направилась сквозь толпу зевак на рынок. Люди смотрели ей вслед, что-то говорили, размахивали руками. Чешуйчатым дьяволам наверняка больше нет до нее дела. Только вот Лю Хань еще с ними не закончила. * * * В половине третьего утра Вячеслав Молотов отчаянно жалел, что он не дома в своей постели. Однако Сталин его мнения по этому поводу не спрашивал, он вызвал комиссара иностранных дел, зная, что тот прибудет немедленно. Сталин привык к тому, что все делалось так, как он требует. Если он поздно ложится спать, значит, остальные должны приспосабливаться к его режиму. Охранник у двери вежливо поздоровался с Молотовым, и тот ответил ему коротким кивком. В обычной ситуации он просто проигнорировал бы такую мелкую рыбешку, но охранник, давнишний дружок Сталина, знал столько секретов, сколько и не снилось половине членов политбюро, -- к тому же хозяин прислушивался к его мнению. Обижать такого человека опасно. Сталин писал что-то за своим рабочим столом. Неожиданно Молотову пришла в голову мысль, что Сталин одержал над всеми верх только потому, что ему требовалось меньше сна, чем другим. Вне всякого сомнения, не единственная причина, но она сыграла решающую роль. -- Выпей чаю, Вячеслав Михайлович, -- предложил Сталин и указал на самовар, стоящий в углу захламленной комнаты. -- Спасибо, Иосиф Виссарионович, -- поблагодарил его Молотов. Когда Сталин предлагает чай, лучше выполнить приказ, даже если вместо настоящего чая тебе предлагают какую-то мерзость -- намного хуже, чем грубая махорка, которую сейчас курили все, даже сам Сталин. Молотов налил себе полный стакан, положил в него сахар -- пока у Советского Союза есть свекла, в стране будет сахар -- и сделал несколько глотков. Ему с трудом удалось скрыть изумление. -- Какой... великолепный чай! -- Настоящие листья, -- хитро улыбаясь, сообщил Сталин. -- Привезли из Индии, благодаря передышке в боевых действиях, которая возникла, когда мы показали ящерам, что у нас тоже есть атомная бомба. -- _Понял?_ В глазах Сталина появилось насмешливое выражение. Он поступил вопреки совету Молотова, и не только не случилось ничего плохого -- наоборот, он даже выиграл от своего безрассудного поступка. Плохо. В следующий раз Сталин не станет слушать Молотова. Комиссар иностранных дел пил чай, наслаждаясь великолепным вкусом и разливающимся по телу теплом. Когда стакан опустел, он с сожалением поставил его на стол. -- Вы что-то хотели, Иосиф Виссарионович? -- спросил он. -- Шум, который мы устроили, начинает постепенно стихать, -- ответил Сталин. -- Ящеры подозревают, что у нас нет больше бомб. -- В его голосе появился упрек, словно вина полностью ложилась на Молотова. -- Я уже говорил, товарищ генеральный секретарь, ящерам известно, что мы воспользовались их взрывчатым металлом. -- Он не мог напрямую сказать: "Я же предупреждал вас, что так будет", -- слишком опасно, все равно что играть с огнем. Молотов постарался выйти из сложной ситуации с минимальными потерями. -- Однако они не могут знать, есть ли у нас еще взрывчатый металл и можем ли мы сделать новые бомбы. -- Он у нас был, -- заявил Сталин. -- Не стоило делиться с немцами. -- Он поморщился, сердясь на прошлое, которое невозможно изменить. -- _Ничего._ Как Сталин ни старался, он не мог произнести это слово с фатализмом, присущим истинно русскому человеку, который вложил бы в него привычный смысл: "ничего не поделаешь". Гортанный грузинский акцент придал слову совсем другое значение: "кто-то должен что-нибудь сделать". -- Создание впечатления, будто у нас есть достаточное количество взрывчатого металла для производства новых бомб, должно стать краеугольным камнем нашей политики в отношении ящеров, -- сказал Молотов. -- К сожалению, мы еще не готовы производить свой взрывчатый металл. Сейчас они подозревают о нашей слабости. Если обретут уверенность, стратегическая ситуация станет такой же, какой была до того, как мы взорвали бомбу. Напомню, она складывалась не в нашу пользу. Он поднялся и налил себе еще стакан, во-первых, потому, что давно не пил настоящего чая, а во-вторых, минуту назад он сделал заявление, которое прозвучало даже слишком мягко. Если бы Советский Союз не взорвал бомбу, ящеры уже вошли бы в Москву. Если бы ему со Сталиным удалось покинуть захваченную врагом столицу, они руководили бы страной из Куйбышева, который находится в самом сердце Урала. Стали бы рабочие и крестьяне -- точнее, солдаты -- подчиняться приказам поверженного правительства, которому пришлось бежать из главного города страны? Возможно. Ни Молотов, ни Сталин не горели желанием ставить подобные эксперименты. -- Курчатов и его группа должны ускорить работу над проектом, -- заявил Сталин. -- Будет сделано, товарищ генеральный секретарь, -- послушно проговорил Молотов. Игорь Курчатов, Георгий Флеров и другие советские физики-ядерщики изо всех сил старались выделить уран-235. К сожалению, перед войной ядерная физика в Советском Союзе на несколько лет отставала от ведущих капиталистических стран. Пустые поиски абстрактных вещей казались тогда бессмысленными и никому не нужными. Времена изменились, но, учитывая ограниченный опыт и нехватку персонала, физики нескоро сумеют добыть собственные радиоактивные вещества. -- Фашисты в Германии тоже не сидят без дела, -- сказал Сталин. -- Несмотря на то что катастрофа отбросила их назад, разведчики докладывают, что они продолжают работы над проектом, целью которого является производство взрывчатого металла. Полагаю, то же самое можно сказать про Соединенные Штаты и Британию, хотя связь с ними поддерживается из рук вон плохо. -- Он с силой треснул кулаком по столу. -- А японцы... кто знает, чем они занимаются? Я им не доверяю. И никогда не доверял. Единственный человек, которому Сталин когда-либо доверял, был Гитлер, и это доверие чуть не уничтожило Советский Союз. Но относительно Японии Молотов разделял точку зрения генсека. -- Если бы Жуков не вел себя с ними так сурово в Монголии в тридцать девятом, два года спустя они заключили бы с нацистами союз, который доставил бы нам массу неприятных минут. Последствия такого союза были бы катастрофическими, но Молотов не осмелился сказать это Сталину. Никто не рисковал возражать Сталину. В гостинице "Москва" имелось два крыла, которые абсолютно не гармонировали друг с другом. Архитекторы решили показать Сталину свои чертежи, ожидая, что он выберет один из двух проектов. Он просто кивнул и сказал: -- Да, так и сделайте. И никто не осмелился переспросить. В дверь постучал охранник. Сталин и Молотов удивленно переглянулись; их разговору никто не должен был мешать. И тут охранник поступил еще более странно -- он просунул в щель голову и объявил: -- Иосиф Виссарионович, офицер доставил важные новости. Можно мне его впустить? Повисло молчание. Затем Сталин произнес так, что в его голосе прозвучала неприкрытая угроза: -- Да. Оказалось, что офицер -- старший лейтенант -- является представителем НКВД. -- Товарищ генеральный секретарь, ящеры передали по радио -- а японцы подтвердили их сообщение, -- что инопланетные захватчики взорвали атомную бомбу над Токио. Причина -- ящерам стало известно, что японцы занимаются исследованиями в области ядерной физики. Жертв очень много. Молотов ждал, как отреагирует Сталин. -- Немцы оказались недееспособны и взорвали сами себя, -- заявил Сталин. -- Японцы забыли об осторожности и позволили ящерам узнать о своих планах. Мы не можем допускать таких ошибок. Мы это и раньше знали, а теперь... получили серьезное подтверждение, что придерживаемся правильной политики. -- Совершенно верно, товарищ генеральный секретарь, -- согласился с ним Молотов. Сталин поистине умеет вычленить главное из вороха незначительных фактов. Ведь не зря он правит Советским Союзом в течение последних двадцати лет. Молотову хотелось бы знать, где будет Советский Союз еще через двадцать лет. Если он вообще _будет_. Глава 5 Инженер из соседнего помещения через разделяющее комнаты большое стекло подал ему сигнал: "Вы в эфире". Мойше Русецки начал читать свой текст на идиш: -- Добрый день. Говорит Мойше Русецки из службы вещания для зарубежных стран Би-би-си. Еще одна столица одной из крупнейших мировых держав пала жертвой ящеров. Он вздохнул. Его вздох был частью сценария, но шел от чистого сердца. -- Когда в прошлом году ящеры уничтожили Берлин, признаюсь, я не слишком сильно горевал. Немцы творили страшные вещи с евреями, попавшими к ним в плен. И я думал, что ящеры, которые помогли польским евреям сбросить нацистское ярмо, стали нашими благодетелями. Я ошибался. Ящеры нас использовали. Да, они не собирались нас убивать, но сделали своими рабами. Такую же судьбу они уготовили всему человечеству. Когда ящеры уничтожи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору