Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
ли на землю. Могучий всадник упал на нее. Девушка
открыла рот в беззвучном крике и вдруг услышала:
- Тила!
Внезапно луна осветила лицо ее преследователя.
- Джеймс!
- Какого черта ты делаешь здесь одна?
- Почему ты крался за мной? - выдохнула она - Ты одна?!
- Конечно, одна. И ты до смерти напугал меня. Боже.. - Она ожесточенно
заколотила кулаками по его обнаженной груди.
Джеймс схватил ее за руки.
- Прекрати!
- Негодяй! Почему ты тайком преследовал меня?
- Хотел убедиться, что ты одна.
- Но...
- Даже сейчас не исключено, что Уоррен следует за тобой. Что ты делаешь
здесь, глупая девчонка? Знаешь, как опасны эти места?
- Да!
- Так что же заставило тебя?..
- Не мог бы ты встать?
Джеймс поднялся и протянул ей руку. Он был крайне рассержен и напряжен.
Не выпуская руки девушки, Джеймс потащил ее вперед.
- Что...
- Хижины впереди.
- Мы можем доехать...
- Верно, но лошади ушли вперед.
Идя рука об руку с ним, Тила ощущала исходивший от него жар. Казалось,
они уже в таких густых зарослях, что впереди нет и намека на просвет.
Джеймс, чуть обогнав девушку, отводил ветки и прокладывал путь.
Она съежилась от страха при мысли о том, что может затаиться в столь
густых зарослях. Хорошо еще, что в такой темноте Джеймс не видит, как ей
страшно.
Наконец заросли расступились, и они вышли на поляну, где стояло несколько
крепких бревенчатых хижин. Джеймс направился к одной из них, а Тила застыла
в нерешительности. Мгновение спустя, увидев в хижине свет, она последовала
за ним.
Джеймс развел огонь в очаге, и его слабый отсвет позволил девушке
рассмотреть хижину.
Казалось, совсем недавно в ней кто-то жил, но теперь она походила на
призрак. В углу были сложены скатанные тюки; у очага стояла посуда -
деревянные плошки и ложки, чугунная сковорода, кофейник и железные щипцы.
Все здесь свидетельствовало о бедности. Земляной пол был покрыт одеялами.
Однако сейчас девушка подумала, что ничего лучше этой хижины и быть не
может.
Убожество убранства смущало Тилу куда меньше, чем мужчина, стоявший перед
ней.
Одетый только в бриджи и сапоги, Джеймс скрестил руки на обнаженной груди
и расправил широкие плечи. Его кожа отливала медью в отсвете пламени,
подбородок выдавался вперед, глаза сверкали.
- Как ты очутилась в лесу?
- Уверяю, тебя я не разыскивала.
- Я спрашиваю: как ты очутилась в лесу?
- Какая разница?
- Существенная. Если ты привела сюда своего отца...
- Отчима, - отрезала Тила. - Отчима, отчима, отчима!
- Если ты привела его сюда...
- Привела сюда? Да я хотела убежать от него! Услышав ее крик, Джеймс
остолбенел.
- Неужели ты ехала совсем одна в кромешной тьме?
- Я отправилась засветло.
- И скакала по тропе, не зная, куда она приведет?
- У меня было кое-какое представление. - Тила смущенно пожала плечами под
его пристальным взглядом. - Утром, когда мы катались верхом, Тара сказала
мне, что недалеко есть хижина и ты когда-то здесь жил. До того... - Она
осеклась и печально вздохнула. - Я не знала, что встречу тебя, а только
надеялась отыскать место.., где можно немного переждать. Он удрученно
покачал головой.
- Никто не знает, что ты убежала?
- Нет! Кроме...
- Кроме?
- Твоей.., дочери. Дженифер принесла мне воды.
- У моей шестилетней дочери ума больше, чем у тебя. И у нее, несомненно,
было бы больше шансов выжить.
- Все шло прекрасно, пока ты не напал на меня.
- Я не нападал на тебя.
- Пока ты не сбросил меня с лошади, мне не угрожала опасность умереть от
страха. А ты сбросил и навалился на меня. Это очень похоже на нападение.
- Я хотел убедиться, что ты одна. Девушка вскипела от гнева:
- Как ты смеешь предполагать, что я могу навести его на твой след!
Джеймс пожал плечами:
- Мне совершенно безразлично, последует ли он за мной. Пожалуй, я даже
хотел бы этого, - добавил он странным шепотом. - Лишь бы Уоррен не появился
здесь. Мои люди - уцелевшие и посредники - приходят сюда, в эти хижины,
чтобы укрыться от диких зверей, от темноты, от холода. Эти хижины не должны
сгореть. И армия белых не должна их найти.
- Но твой народ бежал отсюда.
- Тем не менее деревню могут сжечь.
- Я приехала сюда, чтобы на время укрыться, клянусь, и не хотела
доставить неприятности ни тебе, ни этой деревне.
- Ты сама по себе неприятность, - раздраженно отозвался Джеймс.
Тила направилась к двери, бросив на ходу:
- Что ж, тогда я уеду.
- Вернись сию же минуту! - Но девушка даже не обернулась. Джеймс нагнал
ее, схватил за руку и повернул к себе. - Что ты выдумала на сей раз?
- Ты избежишь неприятностей, если я оставлю тебя в покое.
- Поздно! - Джеймс подтолкнул ее к огню. - Садись, согрейся. У тебя руки
как лед.
Озябшая Тила опустилась на колени и протянула к огню руки, наслаждаясь
теплом.
Он сел рядом с девушкой и протянул ей серебряную фляжку:
- Бренди. Думаю, это тебе необходимо. Так оно и было, но, отхлебнув
глоток, Тила сморщилась и вернула ему фляжку. Джеймс укоризненно покачал
головой:
- Зачем? Зачем ты рисковала жизнью, отправляясь в чащу и болота, о
которых ничего не знаешь? - Она уставилась на пылающие поленья. - Я не лгал
твоему от... Уоррену сегодня. Здесь действительно бродят группы воинов.
Сейчас, наверное, уже всем известно, что у Уоррена есть дочь, а между тем
его люто ненавидят.
- Я и сама люто ненавижу его!
Посмотрев на Тилу долгим взглядом, Джеймс потянулся к ней. Постепенно она
успокоилась в его объятиях, поняв, что гнев иссяк. Прижавшись друг к другу,
они смотрели на огонь.
- Правда, что ты сбежала со своей свадьбы, прямо от алтаря? - с легкой
насмешкой спросил он.
- Я сделала это не для того, чтобы уязвить чье-то самолюбие.
- Ты - дерзкое маленькое создание. Но это лишь усугубляет опасность,
грозящую твоей жизни.
- Почему?
- Потому что идет война, ужасная война. Ты должна вернуться домой, в
Чарлстон.
- Я не просилась сюда. Меня привезли против моей воли! Джеймс покачал
головой, чуть коснувшись подбородком ее волос.
- У Джаррета найдутся друзья, способные повлиять на Уоррена. Ты должна
уехать отсюда и вернуться домой. Тебе здесь не место, ты не вписываешься в
эту жизнь.
Джеймс взял ее за плечи и отстранил от себя. Его потемневшие сузившиеся
глаза мрачно уставились на девушку.
- Выходи за Харрингтона. Пусть он отправит тебя домой. Она вырвалась из
его рук.
- Ты говоришь как Майкл Уоррен! - Тила поднялась и заметалась по хижине.
На стене весела оленья шкура с изображением охоты. На небольшом окне
висели занавески. И то и другое придавало хижине жилой вид.
Взглянув на Джеймса, она поняла, что они думают об одном и том же. Этот
дом принадлежал его семье. Он жил здесь с женой. Тила вторглась в святая
святых.
Отвернувшись, Джеймс подбросил полено в огонь.
- К утру Джаррет приедет за тобой.
- Но...
- У тебя было только два пути. Один привел бы тебя к дому Роберта. Второй
- в леса и болота. Мой брат направит солдат к Роберту, а сам тайком
ускользнет ночью из дома и приедет сюда.
- Что ж, - покорно сказала она, - тогда я либо поеду назад с ним, либо
углублюсь в болота.
Вскочив, он гневно взмахнул рукой:
- Я не позволю тебе рисковать скальпом, не говоря уже о жизни, дурочка! -
Джеймс взял один из тюков, оказавшийся матрацем, расстелил его у огня,
положил рядом другой и два красных пледа. - Это, конечно, не роскошный дом
моего брата, мисс Уоррен, но думаю, вы согласитесь заночевать здесь.
Выбора не было. Тила совсем выбилась из сил.
Девушка опустилась на матрац, вытянулась и с вызовом взглянула на
Джеймса.
- Черт бы тебя побрал! - глухо бросил он. Однако через секунду Джеймс уже
стоял возле нее на коленях. Его поцелуй - обжигающий, беспощадный,
требовательный - внезапно стал нежным и обольстительным.
Язык дразнил ее, пробуждая желание. Тила осторожно коснулась пальцами его
волос, погладила их, притягивая Джеймса все ближе и ближе к себе. Он с
готовностью прильнул к ней всем телом. Исходивший от него жар словно
прожигал ее амазонку. Одна рука обхватила шею девушки, другая скользила вниз
и вверх по спине, потом переместилась на ягодицы.
Поставив Типу на ноги, Джеймс расстегнул ее жакет и блузку, развязал
шнурок корсета и обнажил ее грудь. Прижавшись к ложбинке между грудями, он
наслаждался теплом, с замиранием слушал частые удары сердца и прерывистое
дыхание.
Чуть отстранившись, Джеймс решительно снял с Тилы одежду.
Покончив с этим, он окинул пристальным взглядом нагую девушку, залитую
отблесками огня, быстро опустил ее на пол, накрыл своим телом и прильнул к
ней губами. Расстегнув бриджи, Джеймс вошел в Тилу с неистовой страстью и
пылом. Она закрыла глаза, ослепленная охватившим ее огнем, и теперь ощущала
лишь жар мужчины. До боли реальное, все происходящее окрасилось в
оранжево-золотистые цвета. Они слились с другими цветами, став частью
желания. Девушка словно парила в оранжевом тумане, стремясь к сладкому
освобождению. Когда оно наступило, Тила задрожала, спускаясь с небес.., и
вновь почувствовала твердую землю под собой, ласкающее тепло пламени и
прохладный ночной воздух. Она увидела бронзовую кожу мужчины, пронзительно
голубые глаза, сильное, как скала, тело. Отвернувшись от него, Тила с
недоумением подумала, почему так легко уступает ему. Ведь потом он будет
лишь насмехаться над ней, Но тут Джеймс снова обнял ее.
- Черт бы тебя побрал, - сказал он тихо и нежно. Она подавила слезы.
- Черт бы тебя побрал!
- Разве ты не понимаешь, что должна вернуться? Уверяю тебя, эта война
станет еще более жестокой. Советую тебе бежать, пока можно. Выходи за
Харрингтона. Мне не удастся тебя защитить. Не в моих силах забрать тебя у
Уоррена. Я постоянно бегу, перемещаюсь с места на место. Что я могу
предложить тебе? Такая жизнь не для тебя.
- Я примирюсь с любой жизнью, только бы быть подальше от него, -
прошептала девушка.
- Джаррет что-нибудь сделает. Пойдет к губернатору или обратится к
Джесэпу. Черт, брат ведь когда-то служил под началом Джэксона, а Джэксон и
Ван Бурен по-прежнему близки. Военный человек такого склада, как Уоррен,
никогда не ослушается президента! Прошу тебя, уезжай отсюда!
- Я хочу освободиться от него, но...
- Ты должна уехать!
- Я не боюсь...
- Значит, ты глупа.
- Джеймс...
- Бегущий Медведь, помнишь?
- А разве другое имя делает тебя другим человеком?
- Иногда да, - признался он и посмотрел ей в глаза. - Я решительно
требую, чтобы ты держалась подальше от опасности и ушла из моей жизни, хотя
и рад, что ты появилась в ней.
Он прикоснулся к ее губам - легко, дразняще. Но Тила решительно
отстранила его.
- Ты же не хочешь, чтобы я стала частью твоей жизни. Требуешь, чтобы я
ушла из нее, убралась прочь!
- Надеюсь, завтра мне удастся тебя отправить, но сегодня вечером ты моя.
Я хочу, чтобы, вернувшись в свою мягкую постель в Чарлстоне, ты временами
вспоминала, как приятно можно провести время на грязном полу в хижине дикаря
в глухом лесу. В объятиях этого дикаря...
- Будь ты проклят! - Тила вновь попыталась вырваться. Но объятия дикаря
были такими сильными, а поцелуи такими упоительными... Ее напряжение
исчезло. Огонь в очаге разгорелся и бросал отсвет на их обнаженные тела.
Сколько бы ни проклинала его Тила, она не могла отказать ему.
Глава 10
Внешне невозмутимая. Тара наблюдала в полуночной тьме, как Майкл Уоррен
решительно направляется к ее крыльцу. Она стояла у перил, напоминая себе,
что Роберт Трент приехал вместе с солдатами майора, а значит, она не одна.
Конечно, Уоррен не осмелится обидеть ее. Каких бы взглядов ни придерживался
Джаррет, он один из самых уважаемых людей в округе. И все же приятно
сознавать, что близкий друг семьи стоит за ее спиной вместе с Рутгером -
высоким, внушительного вида немцем, их управляющим, и Дживсом. Дворецкий
всегда безупречно держался, но обладал такой же физической силой, как и все
его чернокожие братья-зулусы. Раз эти трое мужчин рядом, ей нечего бояться
Майкла Уоррена.
- Итак, миссис Маккензи, где моя дочь? - спросил, подойдя, майор.
- Увы, сэр, мне это неизвестно.
- Хотите знать, что я думаю?
- Пожалуйста, поделитесь со мной вашими мыслями. Уоррен не оценил
сарказма.
- Я думаю, что этот предатель, ваш краснокожий деверь, похитил мою
девочку.
- Опомнитесь, майор! Джеймс никогда не сделал бы этого.
- Идет война, миссис Маккензи. А он краснокожий. Семинол. Беглец и
изменник.
Вцепившись в перила. Тара молила Бога послать ей терпение.
- Вероятно, ваша дочь немного расстроилась, майор, и поэтому столь
безрассудно убежала в лес. Джаррет отправился на поиски Типы и найдет ее,
уверяю вас.
- Прежде чем она окажется в руках дикарей или после этого, миссис
Маккензи? До или после того, как ее укусит гремучая змея, разорвет в клочья
и проглотит крокодил?
- Майор Уоррен, полагаю, вы знаете, что крокодилы предпочитают менее
крупную добычу... Тила умная...
Уоррен, громко фыркнув, прервал ее и нетерпеливо покачал головой:
- Миссис Маккензи, в Библии сказано: дочь обязана почитать отца своего.
Так указал сам Господь! Женившись на матери Тилы, я заменил отца этой
девчонке и понял, что ей необходима дисциплина. Использовав свое положение,
я устроил ей брак с богатым человеком, способным обеспечить Тилу и держать в
твердой руке эту не признающую законов, безрассудную, безбожную душу. И за
мои старания она унизила меня. Сейчас Тила ускользнула от моего праведного
гнева - сама или с помощью этого метиса.
- Майор, - Тара прищурилась, - прошу вас не называть Джеймса Маккензи
метисом, пока вы находитесь во владениях моего мужа.
Уоррен погрозил ей пальцем:
- Если он захватил ее, ему не поздоровится!
- Вы глубоко заблуждаетесь, полагая, что Джеймс способен или хочет
кого-нибудь похитить. Половина женщин на этой территории, замужних и
незамужних, с радостью разделили бы с ним удовольствие - здесь или среди
болот. Пожалуйста, избавьте нас от ваших подозрений, или это обернется
против вас, и с такой жестокостью, на какую не способны и индейцы!
- Я требую, чтобы к утру моя дочь была здесь, миссис Маккензи. И это мое
последнее слово.
Он повернулся и зашагал к своему кораблю. Тара невольно вздрогнула.
Господи, ну почему Тила так безрассудно убежала в лес? Ей стало не по себе
при мысли, что из-за Тилы может пострадать Джеймс. Огромная внутренняя сила
позволяла ему с полным достоинством соблюдать нейтралитет в этой
кровопролитной войне, разгоравшейся с каждым днем все сильнее. Но после того
как умерли его жена и дочь, он испил свою чашу горя. Зачем же ему
преследования Майкла Уоррена?
Тара тяжело вздохнула. К чему упрекать Тилу? Разве девушка могла
предвидеть, что отчим объявит, будто ее похитили? Она пыталась спастись от
этого тирана. А Джеймс, вероятно, сейчас уже далеко.
Тара взглянула на трех своих защитников - Рутгера, Роберта и Дживса.
- Вы говорили с ним мужественно, как истинная Маккензи. - Роберт
одобрительно улыбнулся.
- Я очень гордился вами, мэм, - сказал Дживс. Рутгер снял шляпу и молча
поклонился Таре.
- Мне хотелось бы надеяться, что я действительно чего-то достигла. - Тара
покачала головой. - А что, если с Тилой случится что-то ужасное? Вдруг
Джаррет не найдет ее? Да Уоррен откроет огонь из пушек по этому дому к
завтрашнему вечеру!
- Джаррет знает эти леса так же хорошо, как комнаты в своем прекрасном
доме, миссис Маккензи, - заверил ее Рутгер. - Он найдет девушку.
- Думаю, молодой Джеймс уже давно нашел ее, миссис Маккензи, - уверенно
заметил Дживс. - Будь я азартным человеком, то заключил бы пари.
Удивленная, Тара нахмурилась.
- Тара, у нас есть кое-какое политическое влияние, - напомнил Роберт
Трент, и насмешливая улыбка тронула его губы. - Если Уоррен станет слишком
докучать нам, мы сделаем так, чтобы на него оказали давление сверху. Ему не
поздоровится. И кстати... - Что-то заметив, Роберт умолк и вышел вперед. -
Кто-то скачет верхом со стороны моего дома.
- О Боже, кто еще? - насторожилась Тара.
- Какой-то военный.
Они все посмотрели на всадника, приближающегося к дому.
- А, военный! - Роберт рассмеялся. - Порядочный военный. Непостижимо,
правда. Тара? У нас есть порядочные военные и плохие военные, хорошие
индейцы и безжалостные убийцы. О Боже, какая ужасная война! И кстати, миссис
Маккензи, замечательный человек, который так спешит к нам, может избавить
нас всех от неприятной ситуации.
Расплывшись в улыбке, он поспешил навстречу всаднику.
***
Майкл Уоррен, взойдя на палубу своего корабля, поздоровался с морским
офицером, капитаном Джулианом Уэтерби. Тот отдал ему честь.
Кроме Уоррена и Уэтерби, на борту американского сторожевого корабля
"Лусандра" находилось сорок два человека. Двадцать пять из них осталось от
двух подразделений американской пехоты, а остальные семнадцать были военные
моряки. Большинство военных кораблей, патрулировавших у берегов Флориды,
лишились значительной части своих экипажей, ибо генералу Джесэпу
понадобились люди для решения индейской проблемы. Майклу Уоррену и его
команде предстояло встретиться с рядом армейских частей и с добровольцами,
чтобы принять участие в военной операции, которую Джесэп непременно хотел
провести до конца года. Уоррен, однако, знал, что время работает на него.
Как и обычно, скоординированное передвижение по территории было чрезвычайно
затруднено. Политика правительства менялась чуть ли не ежедневно - не только
в отношении семинолов. Так же обстояли дела с жалованьем и провиантом для
солдат.
Власти в Вашингтоне допустили серьезную ошибку, попытавшись заменить
солдатскую порцию виски на сахар и пшеницу. Набор в армию резко сократился,
а жалобы солдат участились.
Великого наступления, планируемого Джесэпом, скоро ожидать не
приходилось. Стычек, конечно, не избежать, тем более что поблизости Оцеола,
Аллигатор и Дикий Кот. Осуществление великого плана Джесэпа потребует
времени. И это на руку Майклу Уоррену.
Капитан Уэтерби настороженно взглянул на Уоррена, ибо недолюбливал его, и
тот знал об этом. Южанин Уэтерби, опытный моряк, был родом не из Флориды, а
из болотистой Луизианы и чувствовал себя в болотах вольготно, как крокодил.
Он хорошо знал индейцев. Некоторые ему нравились, и Уэтерби сочувствовал их
бедам.
- Нашлась ваша дочь, майор Уоррен? - поинтересовался Уэтерби, хотя
предвидел ответ. Уоррену хотелось стереть это притворно заботливое выражение
с его лица.
- Им быстро не найти ее. Ясно как день, что этот полудикий краснокожий
увез мою дочь.
Уэтерби выгнул бровь и покачал головой:
- Я довольно давно знаю Джеймса Маккензи, майор, и сомневаюсь, что он
силой заставил бы девушку ехать с ним. Кроме того, он до сих пор скорбит по
жене.
- Он может скорбеть, но это не мешает ему похищать, не так ли?
Хотя Уоррен был старшим по званию, Уэтерби упорствовал:
- Я не понимаю этого, майор.
- Только не надо жалеть краснокожих, капитан. Иначе вам всадят нож в
горло.
- Я знаю Джеймса Маккензи. Он порядочный человек.
- Порядочный или нет, капитан, но если к утру мне не вернут дочь, он
станет мертвым индей