Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
по-настоящему любит. Животных не обманешь.
Лорд Хейвуд чуть приподнял бровь, но ничего не сказал на такое странное
заявление, лишь выразительно посмотрел на нее.
Освещенная солнцем, в легком летнем платье, девушка ласково поглаживала
нос его норовистому коню, который спокойно и с видимым удовольствием
принимал эту ласку. И она была так хороша в эту минуту, что лорд Хейвуд с
невольным восхищением подумал о том, что эта живописная картина, несомненно,
достойна кисти мастера.
Прочитав в глазах Лалиты таящуюся в них невысказанную просьбу, он решил,
что не может отказать в том, о чем она не решалась попросить вслух.
- Я собираюсь нанести визиты нескольким арендаторам, живущим поблизости с
имением, - сказал он. - Быть может, вы не откажетесь составить мне компанию
на Победителе?
- Вы серьезно мне это предлагаете? - удивленно уставилась на него Лалита.
- При условии, что, когда я буду заходить к арендаторам в дома, вам
придется ожидать меня в лесу, чтобы ни сам фермер и вообще никто не
догадался, что я приехал к ним не один.
- Я обещаю вам это, и спасибо огромное.., спасибо за то, что вы
предложили мне поехать с вами!
- Прежде всего нам надо найти для вас подходящее седло, - сказал лорд
Хейвуд. При этом он подумал, что, несмотря на опустевшую конюшню, в доме
осталось еще много конской упряжи, так что седло найти будет совсем
несложно.
И правда, в специально отведенной для этого комнате они нашли не только
дамские седла, но и дорогую сбрую, красиво отделанную серебром, украшенную
гербами рода Хейвудов. Все это, как хорошо помнил лорд Хейвуд, использовали
для выездов в особенно торжественных случаях, когда запрягали в карету
лучших лошадей. При виде всех этих вещей воспоминания о былой славе и
богатстве их рода больно ранили пятого лорда Хейвуда.
Теперь, разглядывая все эти теперь уже бесполезные, но красивые и дорогие
вещи, он задумался, нельзя ли их продать, но тут же вспомнил, что говорил
ему поверенный. Скорее всего подобными вещами рынок был завален, слишком
много людей оказалось в подобном положении - без лошадей и денег, но с
множеством дорогих и бесполезных в данной ситуации вещей.
Когда лошади были оседланы и лорд Хейвуд уже собирался вскочить в седло,
он обратил внимание, что Лалита до сих пор стоит в том же платье, даже не
заикнувшись, что ей необходимо переодеться.
- Я полагаю, - сказал он, выразительно глядя на нее, - что у вас больше
ничего нет из одежды, кроме того платья, что на вас сейчас надето?
- На самом деле я взяла с собой еще два платья, но мой саквояж оказался
слишком тяжелым, и я с трудом донесла его до почтовой кареты.
При этих словах девушка взглянула на лорда Хейвуда и по выражению его
лица догадалась, что невольно дала ему еще один ключ к разгадке своей тайны.
Стараясь исправить свою оплошность, она поспешно добавила:
- Но почтовые кареты ездят сейчас в самых разных направлениях,
останавливаясь в каждом поселке.
- В то же время вам пришлось добираться до нее довольно долго, - заметил
он. - А это значит, что вы приехали откуда-то издалека. Однако вы знали, что
этот дом пуст, а я нахожусь за границей. Значит, ваш родной дом расположен
где-то в этом графстве.
- Очень умно! - одобрительно кивнула Лалита. - Если я буду сообщать вам
каждый день по одному подобному факту, то, пожалуй, года через три,
возможно, вы и догадаетесь, кто я и откуда. Тогда вы, наверное, будете меня
шантажировать, угрожая отправить домой.
- Я был бы весьма невысокого мнения о своих умственных способностях, если
бы допустил, что мне потребуется на это целых три года, - усмехнулся лорд
Хейвуд. - Но полагаю, для вас не должно стать неожиданностью, если ваш дядя,
всерьез обеспокоившись вашим исчезновением, все-таки разыщет карету, на
которой вы уехали, и узнает у кучера, где именно вы сошли с нее.
- Конечно же, я подумала об этом, - с победным видом заявила Лалита. - Я
сказала ему, что схожу здесь, чтобы дождаться следующей кареты, которая
направляется в Оксфорд. А он предупредил, что мне придется подождать минут
двадцать.
- Она так искренно радовалась, что может доказать своему собеседнику
собственную предусмотрительность, что лорд Хейвуд не смог удержаться от
смеха.
- Я уже начинаю думать, - сказал он, - что вы вовсе не бедная напуганная
сирота, попавшая в беду, а опытная, расчетливая обманщица и авантюристка!
- Может быть, и так, - сказала Лалита, лукаво глядя на него, - но в таком
случае вы должны быть со мной очень и очень осторожны, потому что я могу
обвести вас вокруг пальца, если вы захотите сделать что-то вопреки моему
желанию.
Лорд Хейвуд должен был признаться самому себе, что находит эту милую
девушку весьма забавной, дерзкой и, без сомнения, очень необычной.
Внезапно ему пришла в голову мысль, что она ведет себя с ним очень
осторожно, так, словно боится, что не сумеет в конце концов настоять на
своем и остаться в его доме на какое-то время.
В то же самое время он отдавал себе отчет, что с каждым часом ему все
труднее решать, как правильно ему себя с ней вести и что следует предпринять
в такой необычной ситуации.
Было совершенно недопустимо, чтобы она оставалась с ним одна в пустом
доме, но он не был волшебником, и ему негде было взять пожилую даму ей в
дуэньи. К тому же ему хватало своих собственных забот, чтобы взваливать на
себя еще и непростые проблемы Лалиты.
Стоило ему переступить порог дома на первой ферме, как все мысли о
девушке тут же вылетели у него из головы.
Арендатор был уже достаточно стар, один из его сыновей служил в армии,
другого насильно забрали во флот. Третий сын был еще подростком, но пытался
помогать отцу с таким усердием, что лорд Хейвуд про себя пожалел этого
мальчишку.
Коровы казались слишком истощенными, чтобы давать молоко, свиньям не
хватало корма, и они были чересчур худыми, чтобы можно было их продать на
рынке. И больше на дворе не было видно никакой живности, за исключением
нескольких тощих кур.
Лишь небольшая часть земли была распахана, да и та заросла сорняками и
крапивой.
- Должно быть, вы получили хорошую цену за то, что продавали продукты для
снабжения нашей армии? - спросил лорд Хейвуд.
- Это правда, милорд, но только цены на все уж очень выросли за последние
год-два, да и трудно мне управляться одному, без помощников, - пожаловался
пожилой арендатор.
Лорд Хейвуд видел, с какой надеждой смотрят на него эти люди,
рассчитывая, что он поможет им починить дом и восстановить хозяйство. Он
осторожно объяснял им, как много ему еще надо сделать в первую очередь, и не
мог набраться мужества и прямо сказать этим старикам, что от него сейчас
мало что зависит и будущее представляется ему совершенно безнадежным.
Следующий визит мало чем отличался от первого. Ферма была в таком же
удручающем состоянии, что привело лорда Хейвуда в еще более мрачное
расположение духа.
Он решил, что на сегодня с него хватит, и, ни слова не говоря, развернул
лошадь по направлению к дому. По дороге лорд Хейвуд, погруженный в свои
невеселые мысли, почти забыл о присутствии Лалиты и не обращал на нее
никакого внимания, пока девушка сама не напомнила о себе.
- Вы должны что-то сделать для них и для себя тоже.
- Я совершенно не представляю, что именно могу сделать, - ответил он
довольно резко.
- Но что-то необходимо сделать. Нельзя же равнодушно смотреть на такое...
- Здесь может помочь только чудо вроде манны небесной, например, дождь из
золотых гиней, - с горечью произнес лорд Хейвуд.
- Но ведь чудеса иногда случаются!
- В далеком прошлом, в Библии да еще в сказках, - покачал головой он. -
Нам надо смотреть на вещи реально, Лалита.
- Бог помогает тем, кто сам себе помогает, а не проводит время в
бездействии.
- А я и хочу только одного - помочь себе, вот только кто мне может
подсказать, как это сделать, - ответил лорд Хейвуд.
Когда они подъезжали к аббатству, оно показалось им еще более
великолепным и величественным, чем обычно, и с трудом верилось, что у его
хозяина на самом деле нет ни пенни, который он мог бы истратить, чтобы
поддержать это величие.
Словно прочтя его мысли, Лалита сказала:
- У вас есть список имущества?
- Да, конечно.
- Ну, предположим, что стряпчие могли ошибиться и не внесли в него всего.
Вдруг вы сможете обнаружить что-нибудь, что они пропустили?
- Мой поверенный убеждал меня, что они осмотрели все очень тщательно.
- А может быть, есть какое-нибудь спрятанное сокровище на чердаке или
клад в подвале.
- Если я найду там несколько бутылок вина в погребке, то и вправду
поверю, что нашел сокровище, которое скрасит наш скромный обед.
- Раз вы так говорите, я могу вообразить, что вы приглашаете меня
остаться с вами по крайней мере еще на сегодняшний вечер, - сказала Лалита.
- Похоже, что так, - согласился он. - Но при этом я вынужден добавить,
что вы должны собраться и уехать отсюда завтра утром.
- Не могу поверить, что вы получите от завтрашней прогулки верхом такое
же удовольствие, как сегодня, если вас будет сопровождать Картер, а не я, -
улыбнулась Лалита.
Поскольку это была правда, лорд Хейвуд почувствовал раздражение.
- Уверяю вас, - сказал он, - я очень хотел бы помочь вам и постараться
подыскать надежное убежище, но в настоящий момент мои проблемы занимают меня
гораздо больше.
- Ну конечно, именно поэтому я и предлагаю вам свою помощь, - поспешила
сказать Лалита.
- Здесь вы мне ничем не сможете помочь.
- А вы в этом так уверены? Я ведь из кельтов - вот вам, кстати, еще одна
зацепка, - а у всех кельтов имеются особые способности. Например, моя мать
могла отыскивать под землей воду...
- У нас достаточно воды, спасибо, - ответил лорд Хейвуд, взглянув на
озеро.
- Почему-то мне кажется, что однажды я смогу удивить вас, - продолжала
Лалита.
- Вы и так уже достаточно меня удивили, - холодно заметил он. - Мог ли я
представить, что, вернувшись домой в то утро, обнаружу в постели своей
матери безбилетного пассажира.
- Точно, я именно безбилетный пассажир! И ни один человеколюбивый капитан
не выкинет меня за борт.
- Это очень распространенное заблуждение, как я полагаю, - ответил лорд
Хейвуд. - И позвольте мне указать вам, что безбилетные пассажиры вынуждены в
конце концов отрабатывать свой проезд.
- Я как раз и собиралась это сделать, - подхватила Лалита. - И когда вы
увидите, насколько я вам необходима, вы только порадуетесь, что я выбрала
именно ваш корабль для того, чтобы на нем спрятаться.
Она произносила все это с такой искренностью и неподдельным убеждением,
что немало позабавила его.
И все же, глядя на девушку, проезжавшую впереди через широкие ворота,
такую юную и прелестную в своем белом платье, отделанном голубыми лентами,
он подумал о том, что, если бы рассказал кому-нибудь из своих друзей о
сегодняшнем приключении, ему бы вряд ли поверили.
Глава 3
- Лалита! - позвал лорд Хейвуд, входя в столовую.
- Я здесь! - отозвалась девушка.
По голосу он определил, что Лалита была в кабинете, и направился туда, но
не успел войти, как девушка выбежала ему навстречу.
- Вы вернулись? - воскликнула она несколько некстати. - Что случилось?
По выражению его лица Лолита сразу поняла, что ответ будет
неутешительным. Однако лорд Хейвуд, не произнеся ни слова, прошел мимо нее
прямо в дверь кабинета, из которой она только что вышла.
Кабинет - так довольно прозаически именовался изысканно отделанный и
великолепно обставленный салон - вел прямо в библиотеку. Именно эту комнату,
по совету Лалиты, решил использовать лорд Хейвуд для работы.
В его особняке было множество комнат, вполне пригодных для работы, но
близость этого помещения к библиотеке, где хранились многие документы, а
также письменный стол, большой и удобный, который располагался здесь,
определили его выбор.
Конечно, эта комната с белыми стенами, украшенными золотым орнаментом, и
огромной сверкающей люстрой в центре больше подходила для торжественных
приемов, чем для ежедневной работы. Но здесь стояли удобные кресла и кушетка
для отдыха и везде было множество книг.
Правда, все это было покрыто толстым слоем пыли, и Лалита тут же
принялась за уборку. Многие книги были просто свалены на полу, и вскоре ее
руки и одежда стали черными от той грязи, что скопилась здесь за несколько
лет.
Войдя Следом за лордом Хейвудом в кабинет, Лалита увидела, что он стоит
спиной к потухшему камину и задумчиво смотрит в окно. Девушка выглядела
немного странно в чересчур большом для нее закрытом фартуке служанки,
надетом поверх платья. Голову она повязала куском льняного полотна,
сложенного в виде косынки. Вспомнив об этом, она торопливо сдернула его с
головы.
Солнечный свет, льющийся сквозь высокие окна, заиграл золотыми бликами в
ее волосах. Лалита нетерпеливым движением откинула волосы со лба и с
беспокойством подумала, что и лицо ее тоже покрыто пылью.
Впрочем, лорд Хейвуд не обращал на Лалиту никакого внимания. По его
нахмуренным бровям и выдвинутому вперед квадратному подбородку она могла
догадаться, что он очень расстроен.
Когда после завтрака он сказал ей, что собирается навестить пожилых слуг,
живущих в небольших коттеджах на территории поместья, девушка сразу поняла,
что ему будет нелегко встретиться с этими стариками. Многих он хорошо знал
во времена своей молодости, они работали у его отца и деда и теперь
полностью зависели от него.
Теперь ее опасения полностью оправдались.
- Как прошли ваши визиты? - мягко спросила она.
- Из пятнадцати коттеджей, в которых я побывал, - мрачно ответил он, -
тринадцать нуждаются в срочном ремонте.
- Я боялась этого.
- Крыши текут, половицы отскочили, дымоходы чадят, и их необходимо
чистить. И бог знает, что там еще не в порядке!
В комнате повисла напряженная тишина. Затем, догадавшись, что он не
собирается рассказывать ей всего, Лалита спросила:
- А что еще огорчило вас?
- Они все ждут выплаты денег на первой неделе следующего месяца, а я
представления не имею, собирается ли мистер Гроссвайс, мой поверенный,
платить им.
В голосе лорда Хейвуда прозвучала неожиданно отчаянная нотка, которая
лучше всяких слов дала понять Лалите, что он переживает все это гораздо
глубже, чем хочет показать.
- Что вы собираетесь делать? - спросила она.
- Я должен завтра поехать в Лондон и увидеться с моими адвокатами, -
ответил он задумчиво. - Я должен также продать кое-какие вещи, не включенные
в майоратное наследование. И остается надеяться, что, когда эти деньги будут
истрачены, подвернется еще что-нибудь.
Наступила пауза. Затем Лалита нарушила тишину:
- Мы еще не закончили с вами осматривать дом. Может быть, мы найдем здесь
что-нибудь, что можно было бы продать?
- Все, что еще можно продать, это личные вещи, принадлежавшие моей
матери: картины, украшения, посуда.
Лалита стиснула пальцы.
- Мне невыносимо думать, что вы должны расстаться с этими великолепными
картинами из ее спальни или с ларцом, который, как вы рассказывали, многие
века принадлежал ее семье, и с ее украшениями.
- Сейчас не время предаваться сантиментам, - резким от напряжения голосом
произнес лорд Хейвуд.
Снова в кабинете повисла тишина. Наконец Лалита заговорила:
- Как вы думаете, может быть, в Лондоне...осталось что-нибудь еще, что
ваш поверенный не внес.., в тот список?
- Именно это я и собираюсь проверить. Я также собираюсь выставить
Хейвуд-хауз на рынок недвижимости - разумеется, не для продажи, я не имею
права этого делать, - но, может быть, кто-то захочет снять дом.
Однако он сам прекрасно понимал, какой слабой была надежда на это, да и
Лалита думала так же.
Она часто слышала еще до того, как приехала сюда, в поместье Хейвудов,
что сейчас очень многие люди пытаются сдать в аренду свои лондонские дома,
так как для них стало непомерным бременем содержать даже один большой
особняк, не говоря уже о двух - городском доме и загородном.
Затем она умоляюще посмотрела на лорда Хейвуда и, чуть запинаясь,
сказала:
- У меня с собой есть.., кое-какие драгоценности, которые принадлежали
моей матери. Я собиралась.., я бы хотела просить вас.., продать их для
меня.., как-нибудь.., но я предполагала.., может быть, вы бы согласились..,
принять их от меня взаймы...до тех пор, пока они не понадобятся мне самой.
Лалита боялась, что он разгневается, но он лишь улыбнулся.
- Я высоко ценю то, что вы пытаетесь помочь мне в решении моих проблем, -
сказал он, продолжая тепло улыбаться, - но, моя дорогая девочка, вы должны в
первую очередь побеспокоиться о себе самой. Поверьте мне, вам понадобится
каждый пенни, который у вас есть, если вы не собираетесь возвращаться домой.
- Вы же знаете, я не могу этого сделать, - грустно ответила Лалита. -
Но.., если мне не придется уезжать отсюда.., тогда мне не нужны будут
деньги.
- Ну вот, мы вернулись к тому, с чего начали, - вздохнув, сказал лорд
Хейвуд. - Вы ведь знаете, что я по этому поводу думаю.
- Слишком хорошо! Но, если у вас есть хоть капелька здравого смысла, вы
поймете, что мое предложение очень целесообразно и вполне осуществимо.
- Оно совершенно нецелесообразно. Может быть, я и беден, но у меня, по
крайней мере, еще осталась гордость.
- Гордость до добра не доведет.
Лорд Хейвуд ничего ей не ответил. Он в задумчивости прошелся по комнате
и, подойдя к окну, уставился невидящим взором на плывущие за окном облака.
Лалита сердцем чувствовала, что происходит сейчас в его душе, какие вопросы
его мучают. И главным был вопрос, что делать со всеми этими людьми, которые
зависели от него и которые сейчас, после войны, когда баснословно выросли
цены на все товары и продукты, едва могли рассчитывать выжить на свою
скромную пенсию.
Правда, в графстве существовали работные дома, но даже самые последние
бедняки всеми силами старались избежать этого страшного места. Еще до того,
как лорд Хейвуд покинул страну, он не раз слышал жуткие рассказы о том, как
обращаются с их обитателями. Эта тема постоянно тревожила общественность и
давала пищу для критических и возмущенных статей в либеральной прессе.
И вот теперь он с отчаянием спрашивал себя, неужели он может отправить
этих стариков и старух, всю жизнь проработавших на его семью, в работные
дома и оставить их там доживать свой век в таких ужасных условиях.
- Мне необходимо достать хоть немного денег, - сказал он едва слышно.
- Предположим, вы продадите одну из картин, упомянутых в описи к
завещанию, - спросила Лалита, - и, может быть, кое-что из фарфора. Что тогда
произойдет?
- Сразу, как только это обнаружится, а рано или поздно это обязательно
станет известно, - отвечал лорд Хейвуд, не поворачивая головы от окна, - я
буду вынужден предстать перед магистратом и мне предъявят обвинение в
воровстве. Скандал, который за этим обязательно последует, будет очень
громким и навсегда ляжет темным пятном на мою репутацию.
Лалита тяжело вздохнула. Она прекрасно понимала, каким ударом для него
могло бы стать подобное обвинение. Он был слишком честен и слишком
благороден, чтобы пойти на это.
- Но вы ведь сумеете найти что-нибудь, что может принести хоть немного
денег, - сказала она упавшим голо