Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
и произнес свистящим
шепотом:
- А что, если... не подействует? И он не выйдет никуда? Я с ума
сойду.
15
Патентованные пилюли не помогли - они не могли так быстро
подействовать. Рези усиливались с каждой минутой. Терано закрыл глаза
и скрипнул зубами. Проклятые консервы, это они. Мидии или редька.
Наверное, мидии. Он наклонился и прижал руки к животу - не помогало.
Помассировал, двигая рукой по часовой стрелке, - стало еще хуже. Он
закусил губу и, затаив дыхание, стал считать в уме, но, досчитав до
тринадцати, сообразил, что это ни к чему. Схватывало все сильнее и
сильнее - терпеть больше было невмоготу.
Вынув из ящичка листочек тонкой бумаги, смазал его клеем, потом
вытащил из кармана пиджака нитку и застыл на месте. Переждав приступ,
положил нитку около чемодана и хотел придать ей вид буквы "хо", но
раздумал - не было времени. Он вышел из каюты, последним напряжением
воли повернулся к двери и наклеил на дверь бумажку. И тут пришлось
выдержать новый приступ - на лбу у него выступил пот. Он прижал руки к
животу и медленно побрел вдоль кают.
16
Уайт закрыл дверь и обернулся:
- Пошел. Имей в виду: наклеил бумажку.
Уайт вышел, за ним Крист. Донахью вынул из портфеля листочек,
смазал его клеем, в другую руку взял чемодан и, приказав Морнингстару
стоять у приоткрытой двери, вышел.
Спустя минуту он влетел обратно с чемоданом, бросил его с шумом
на пол и плюхнулся в кресло.
- Идите за ними... - сказал он Морнингстару, с трудом переводя
дыхание. - Сообщите: операция финита. Все! - Он налил воду из графина
и поднес стакан ко рту.
Профессор подошел к Донахью и поздравил с успешным окончанием
дела. Бузони и Морнингстар последовали его примеру. Дверь
распахнулась, вошел Уайт. Он посмеивался:
- Куросиво ругается по-японски тонким голосом и бьет себя,
очевидно, по щекам. Слышно в коридоре.
- А какие у японцев ругательства? - поинтересовался профессор.
- Могу вас успокоить, профессор, - ответил Уайт. - Японцы на
редкость бездарный народ по части ругательств. Им так же далеко до
вас, как детской свистульке до тяжелой гаубицы.
- А где Крист? - спросил Донахью.
- Крейсирует около клозета, - сказал Уайт. - Наше второе снадобье
тоже отлично сработало. - Он вдруг сделал испуганное лицо. - А ты
после себя наклеил бумажку?
- Какую?
Уайт ахнул и схватил Донахью за руку:
- Ту са-самую... то-тонкую...
Донахью шевельнул уголком рта:
- Я всегда все помню. И не развожу истерики.
17
Терано пробежал по коридору, содрал бумажку с двери и, вскочив в
каюту, подошел к чемодану. Ниточка лежала на том же месте.
Он погладил живот, потом похлопал по нему и широко улыбнулся.
Напрасные страхи, зачем пугать себя выдуманными опасностями? Кому
взбредет в голову лезть в каюту в половине второго ночи? И вообще в
это время никого в коридоре не бывает, а особенно в этом тупике.
Правда, какие-то двое, по-видимому пьяные, сейчас стояли перед каютой
наискосок от клозета, искали что-то в карманах и на полу, наверное,
ключ. Но больше никого в коридоре не было.
Он проглотил еще две пилюльки и сел на диван. Хотел прилечь, но
раздумал: опасно. Несмотря на две чашки кофе, можно заснуть. Все-таки
он здорово переволновался, а теперь наступит реакция. Боль в животе
постепенно утихала. Больше нельзя есть в пути никаких консервов и
вообще ужинать по-японски. Не стоит рисковать. Хорошо, что Идэ не
узнает об этом случае. И о первом тоже.
Терано еще раз посмотрел на чемодан. Все обошлось благополучно.
Он подумал: "А что, если бы украли чемодан?" У него похолодело внутри
от этой мысли.
18
Вошел Крист и доложил: японец вернулся в каюту. Профессор Дан
хлопнул в ладоши:
- Ну, теперь можно выпить. Выкладывайте, что у вас есть в
погребах. Как насчет коньяка хэннеси экстра? Только чтоб был не моложе
семидесяти лет.
Донахью мотнул головой:
- Еще рано торжествовать. Самое главное впереди - проявить
снимки. А вдруг не получились? Тогда все пойдет насмарку.
- А ниточка лежала? - тихо спросил Уайт.
- Лежала. Я ее не сдвинул. - Донахью вынул бумажник и извлек
оттуда конверт. - Вручи Пако, расписку не бери. Скажи, что он получит
еще.
Морнингстар покачал головой:
- Значит, шампанского не будет? Нам можно идти?
- Идите, - сказал Донахью, - и помогите Кристу. Я не успокоюсь,
пока не выяснится, получились ли снимки. Теперь все зависит от Криста.
Донахью закурил и поставил локоть на стол. Рука его дрожала, и
дым от сигареты поднимался зигзагообразно. Крист тряхнул рыжей гривой
и провел пальцем по животу:
- Если плохо получилось, сделаю харакири.
Донахью брезгливо скривился:
- Мне нужны отчетливые фотоснимки, а не ваши разрезанные кишки.
Донахью и Уайт остались вдвоем. Донахью вынул из шкафа бутылку
шабли и налил себе и Уайту. Они осушили всю бутылку. Открыли вторую.
Уже совсем рассвело, когда явился Бузони - как всегда, чинный и
строгий - и сообщил, что все снимки получились - ни одного
испорченного. Крист не подвел.
- Садитесь, пейте, маэстро, великолепное вино. - Донахью хлопнул
Бузони по спине. - Почему не пришли все? Я уже перестал сердиться.
Берите стакан.
Бузони поправил галстук и одернул пиджак:
- Спасибо, я не пью. А другие не пришли потому, что пребывают в
состоянии крайнего опьянения - все лежат на полу.
19
После ночного дежурства Идэ захотелось проветриться. В последние
дни у него совсем не было аппетита и часто побаливал затылок. Он
поднялся на верхнюю палубу. На ней было довольно много пассажиров.
Очевидно, все, кого качка уложила в первые дни рейса, ожили и выползли
из кают.
Широкоплечий миссионер долго разглядывал в бинокль островок,
затем сообщил красивой седой даме в зеленом пальто:
- Это остров Гарднер. На нем, если не ошибаюсь, есть церковь.
Смотрите, справа плывет кит, - вдруг закричал он.
Пожилой американец в темных очках тоже посмотрел в бинокль и
безапелляционно изрек:
- Сразу видно, что ваше преподобие не в курсе земных дел. Этот
кит входит в состав американского тихоокеанского флота и вооружен
торпедными аппаратами и сорокамиллиметровыми пушками.
Седая дама взяла бинокль у миссионера.
- За китом пенится вода, - констатировала она. - Это настоящий
кит.
- Пенится вода потому, что миноносец движется со скоростью сорок
узлов, - возразил американец.
- Марико, идите сюда! - Дама передала бинокль девушке в красном
плаще. - У вас нормальные глаза, не пропитанные спиртом. Подтвердите,
что это кит,
- Советую встать на сторону истины, а не болезненного упрямства,
- сказал американец. - Это явный миноносец, мисс Хаями.
Девушка рассмеялась:
- Я ведь немножко близорука. Боюсь, что опутаю. Вы держите пари?
- К сожалению, нет. - Американец покосился на даму. - А следовало
бы.
Идэ остановился у борта и внимательно оглядел девушку. Судя по
имени, японка. А Терано принял ее за кореянку, вероятно, из-за
высокого роста. Наверное, гавайская японка - манеры у нее западные,
отлично говорит по-английски, без всякого акцента, без труда
выговаривает "эль".
Марико посмотрела в бинокль, опустила его и бросила лукавый
взгляд на американца:
- Из этого миноносца только что брызнул фонтан.
Миссионер прыснул. Седая дама повернулась к американцу и ласково
протянула:
- Это, наверное, гибрид. Помесь миноносца с китом.
Американец дернул головой.
- По этому случаю угостимся гибридом. - Он взял миссионера под
руку. - Я ставлю джин, а вашему преподобию придется взять вермут. А
нашей даме поднесем коктейль... только томатный.
Дама фыркнула:
- Я не настолько стара, чтобы пить дурацкие соки. Поднесите мне
американский бурбон со льдом.
Мужчины ушли в бар вместе с дамой. Марико скользнула взглядом по
Идэ и заговорила с проходившей мимо толстой японкой.
Идэ побродил минут десять по палубе и спустился вниз. Он сообщил
Терано, что таинственная кореянка оказалась самой обыкновенной
гавайской японкой. Зовут ее Марико, а фамилия не то Хаяма, не то Хаями
- хорошо не разобрал, потому что фамилию произносил американец. Из
подслушанного разговора выяснилось, что она постоянно живет в
Гонолулу.
- Если японка, нам нечего опасаться ее, - сказал Терано.
- Но она знакома с молодым миссионером и американцем в темных
очках. И при мне стала болтать с толстой японкой, кажется, женой
нашего вице-консула в Нью-Йорке. Что-то больно общительна.
- Может быть, она наша... только работает по другому ведомству...
Идэ пожал плечами:
- А может быть, зря подозреваем и английского миссионера, и
пожилого американца? Они заговаривали с нами и не боятся попадаться
нам на глаза. Я думаю, если за нами ведется наблюдение, то это должны
делать незаметно.
- Скорей всего, мы преувеличиваем опасность, - произнес Терано,
зевая и потягиваясь. - Не так уж страшна американская разведка, как у
нас считают. Возьми эту недавнюю историю в Кобэ. Говорили, что
американский консул - один из лучших работников их разведки, а на
поверку оказался самой обычной разиней. Мы подсунули ему трех наших и
дурачим его уже целый год - кормим дезинформацией. И другие
американские разведчики, наверное, недалеко ушли от него. У них нет
традиций и опыта. Их разведка, пожалуй, напоминает любительскую
спортивную команду.
- А те шифры, которые имеются у нас в четвертом отделе... их
взяли в Кобэ?
- Не только в Кобэ. Один шифр мы купили в Португалии у помощника
морского атташе, В общем, их разведчики... - Терано махнул рукой.
Идэ усмехнулся:
- В общем, ты прав. Американские военные пропитаны штатским
духом, и вряд ли у них могут быть такие мастера разведки, как у
англичан и немцев. Но нам все-таки надо быть настороже, особенно
теперь. Если американцы собираются предпринять что-либо против нас, то
сделают это к концу путешествия, рассчитывая на нашу усталость и
притупление бдительности.
Терано кивнул головой:
- Успокаиваться, конечно, нельзя.
- Лишняя предосторожность никогда не повредит. - Идэ бросил
взгляд на чемодан. - Давай теперь и дежурить и отдыхать в этой каюте,
а ту совсем закроем. Обезопасим себя на все сто процентов.
20
Гонолулу остался позади. Уайт долго смотрел на угасший вулкан,
возвышающийся над городом. Потом перешел к другому борту - отсюда был
виден остров Мауи с горой Халекала. У самого борта в шезлонге сидела
девушка в красном плаще, японка или кореянка, на голове у нее был
белый платок. Она читала маленькую книжку. Уайт замедлил шаг и
прочитал на обложке имя японского поэта Китахара Хакусю.
Девушка слегка спустила книгу и взглянула на Уайта. Продолговатые
глаза, пухлые губы, маленький аккуратный носик, как у японских кукол.
Она улыбнулась уголком рта. Уайт кивнул ей головой.
- Простате за назойливое любопытство, - произнес он по-японски. -
Я люблю японскую поэзию.
- Наверно, старинных поэтов. Европейцы обычно интересуются только
классиками.
- Нет, я люблю и современных. И не только тех, кто слагает танка,
но и тех, кто пишет стихи западного образца. Мне, например, очень
нравятся Вакаяма Бокусуй и в то же время такие, как Такетомо Софу и
Каваи Суймэй.
- А я люблю больше стихи. По-моему, танка все-таки ограничивает
поэтическую фантазию. Танка вроде сонета, но еще более стеснительна.
- Вы живете в Нью-Йорке?
- Нет, я живу с мамой и бабушкой в Гонолулу, учусь в
университете. Но сейчас еду в Окленд.
- Я сперва принял вас за кореянку.
- Вы наполовину угадали.
- Наполовину?
- Мой отец был японец, он умер, а мама моя - кореянка. - Она
привстала и поклонилась. - Меня зовут Хаями Марико.
Уайт присел около нее. Они заговорили о поэзии. Марико сказала,
что из американских поэтов любит Флетчера.
- Его стихи очень похожи на японские. Он, наверное, тоже знал
японских поэтов. Вы любите его?
Уайт наморщил лоб и пошевелил губами:
- У него есть одна вещица. Она, наверное, переведена на японский.
- Он стал читать:
Обломки на берегу, опавшие листья,
очертания кровель
в синеватой дымке
и ветка сломленной ивы...
Марико шепотом повторила последние строчки.
- Это из сборника "Японские эстампы". Там есть очень хорошие
стихи.
- Но больше всех мне нравится... - Уайт сделал паузу и окинул
взглядом девушку, - Хильда Дулитл... из той же группы.
- Она мне немного напоминает Йосано Акико. - Марико слегка
покраснела и, отведя глаза в сторону, стала декламировать вполголоса:
Сказали мне, что эта дорога
меня приведет к океану смерти,
и я с полпути повернула вспять.
С тех пор...
Она вдруг остановилась. Мимо них прошел коренастый, с
подстриженными усиками японец.
- Он каждый раз смотрит на меня, как удав на кролика, - тихо
произнесла Марико. - Он похож знаете на кого? На скупщика живого
товара. Наверное, едет в Америку покупать бедных девушек, а потом
повезет их в Сингапур... А вы как думаете?
Уайт пожал плечами:
- Я не физиономист. Но мне кажется, что он не коммерсант. А
смотрит на вас потому, что он, как и всякий японец, обладает
врожденной способностью ценить все изящное.
Марико отвесила легкий поклон.
- Спасибо. А вы... - она искоса посмотрела на Уайта, - сейчас
угадаю. Вы - молодой ученый, преподаватель истории японской литературы
в университете, специалист-ориенталист. Да?
- Вы почти угадали. Я изучаю Японию.
Они проговорили до обеденного гонга. Две старушки позвали Марико.
Они пошли в столовую и заняли места в углу, под щитом гигантской
черепахи. Уайт сел рядом с Донахью на противоположном конце стола, где
подавали кантонские блюда. После обеда они спустились в каюту. Вскоре
пришел Пако и доложил, что японцы поселились в одной каюте, в 39-й, и
теперь все время будут вместе.
- Я правильно тогда решил - сразу же провести операцию, не
откладывая. И хорошо, что мы быстро обработали чемодан и вернули на
место. Теперь мы уже не смогли бы положить его обратно. Все получилось
великолепно.
Уайт наклонил голову:
- Но почему они вдруг приняли меры предосторожности? Может быть,
заподозрили что-нибудь? Проверили чемодан и догадались?
Донахью разлегся на диване.
- Чепуха. Если бы догадались, то не ходили бы по очереди в бар.
Просто решили быть осторожными, потому что приближаются к американским
берегам. Не надо преувеличивать достоинства японских разведчиков: у
них явно дутая репутация. Все эти разговоры о том, что японские шпионы
действуют во всю и в Америке, и на Филиппинах, и в южных морях, сильно
преувеличены. Мы сами себя пугаем и дезориентируем.
Уайт покачал головой:
- А я считаю очень опасным такое отношение к японской разведке. У
нее богатый опыт. Уже в пятнадцатом веке в Японии разработали теорию
разведки и привели в стройную систему все типы агентурных комбинаций,
в том числе и...
Донахью перебил его:
- Это все азиатские первобытные приемы. Самурайская разведка
вполне соответствовала вооружению самураев - мечу и луку. Все это
устарело и может произвести эффект только на тибетских пастухов и
каких-нибудь ботокудов.
- Весь мир знает о том, как ловко работали японские шпионы
накануне русско-японской войны.
- Эту легенду распространили сами русские, чтобы как-нибудь
смягчить впечатление от их скандального поражения.
Уайт покачал головой:
- Все-таки как просто получилось... Хваленые японские разведчики
- и так легко дали себя обыграть.
- Вся история разведки заполнена такими случаями, - сказал
Донахью. - Даже самые умные и хитрые разведчики сплошь и рядом
остаются в дураках и в свою очередь одурачивают других.
- На этот раз очко в нашу пользу. Теперь очередь японцев. На чем
же они подловят нас?
Донахью пожал плечами:
- Если бы боксеры знали заранее, куда их ударят, пришлось бы
отменить навсегда этот вид спорта. Вся прелесть разведки заключается в
том, что ты не знаешь, какую пакость готовит тебе враг.
Уайт взял с полочки японскую книжку и стал ее перелистывать.
- Между прочим, я познакомился с японочкой, - сообщил он. - Она
студентка, учится на медицинском, американская подданная.
- Откуда она?
- С острова Оаху. Сейчас едет в Окленд к знакомым.
- Наверняка японская шпионка. - Донахью подмигнул. - Очевидно, ей
приказано следить за тобой, А всех толковых шпионов японцы бросили
против настоящего противника, противника номер один, то есть против
России.
- По-твоему, Япония не собирается воевать с нами?
Донахью энергично мотнул головой.
- Ни в коем случае. И особенно сейчас. Вчера в салоне я слушал
радио. Немцы уже полностью разгромили русских в Белоруссии и пошли к
Смоленску. Генерал Кроули из Сингапура, с которым я вчера играл в
бридж, говорит, что русские сложат оружие через месяц, не позже. И
тогда японцы двинутся на Сибирь. Поэтому им надо как можно скорей
выбраться из китайской трясины. - После паузы Донахью добавил: - Скоро
мы начнем с божьей помощью расшифровывать все японские телеграммы и
окончательно убедимся в том, что японские генералы повернулись к нам
задом и смотрят в сторону Урала.
Уайт подошел к карте на стене:
- Итак, две трети пути пройдено, путешествие близится к концу.
Донахью усмехнулся:
- Ты говоришь об этом с явным сожалением. Японочка, очевидно,
запала тебе в душу. Будь осторожен с ней.
ВАШИНГТОНСКАЯ "МАГИЯ"
18 июля 1941 года
Морской атташе - маленький, одетый со строгим изяществом, в
английском духе - усадил Терано и Идэ в кресла у окна, выходившего на
Массачусетс-авеню.
- Представляю, как вы измучились... - атташе покачал головой,
смазанной бриллиантином. - Не только физически, но и душевно, круглые
сутки в нечеловеческом напряжении. Помню, лет десять назад меня
посылали в Рим с одним пакетом. Мы срочно меняли шифры...
- Я слышал об этой истории, - сказал Идэ. - У морского атташе
пропали документы, и ему пришлось...
- Да, он застрелился. И мне надо было ехать транссибирским
экспрессом, потом через Москву и Берлин. Это было ужасное путешествие.
Особенно когда ехал по Сибири. Целых десять дней ни одной спокойной
минуты. До сих пор вспоминаю и вздрагиваю.
- В Риме все произошло из-за учительницы языка, - бесстрастным
голосом произнес Идэ. - Он мог винить только самого себя.
Морской атташе пошевелил усиками:
- А с вами ехали красавицы?
- Какие-то ехали, - Терано махнул рукой, но нам было не до них.
Атташе наклонился вперед и шепнул:
- А Акияма находился далеко от вас?
- Какой Акияма? - удивился Терано.
Идэ тоже сделал недоумевающее лицо. Атташе обвел взглядом обоих и
шепнул:
- Не знали?
- Что случилось? - Терано тоже перешел на шепот.- Я знал Акияма,
который работал в Джакарте по линии специальной службы.
- Он самый. Но это... - атташе сделал многозначительную паузу, -
строго между нами. Он ехал с вами на одном пароходе. В числе
пассажиров