Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
так что он даже стал
дергать себя за бороду. Потом резко повернулся к Анату, старому своему
везиру:
- Слыхал, что говорят эти трусы? Подай же мне совет, ты, одаренный
хитростью шакала, что не раз избегал ловушки. Как быть?
Анат отошел в сторону и некоторое время совещался с приближенными.
Возвратившись, он поклонился Апепи и промолвил:
- Жизнь! Кровь! Сила! О фараон, мудрость, какую боги ниспослали нам,
заставляет нас - а также и предсказателей, что держали совет с духами, -
умолять фараона не вступать в битву и, пока не поздно, примириться с
Вавилоном.
- Вот как? - отозвался Апепи. - Что же могу я предложить царю
Вавилона, который вознамерился захватить Египет и присоединить его к своему
государству?
- Мы полагаем, царь, - продолжал Анат, - у Дитаны нет такого
намерения. От тех, кто тебе тайно служит в Вавилоне, нам известно, что
Дитана околдован прекрасной Нефрет. Когда чародеям из Общины Зари удалось,
благодаря своему волшебству, бежать в Вавилон, они, как говорят, унесли с
собою тело царицы Римы, вдовы Хеперра. Рассказывают, гроб ее открыли перед
царем царей; внемля заклятию царевны Нефрет и главы чародеев Общины Зари,
дух ее обратился к Дитане, побуждая царя напасть на Египет или, в противном
случае, нести на себе бремя проклятия усопших. Дух Римы предостерег царя,
дабы тот не настаивал на браке Нефрет с внуком его и наследником Мир-белом,
но отдал ее в жены сыну Твоего Величества, царевичу Хиану, с кем Нефрет
обручилась, еще скрываясь среди пирамид; дух Римы повелел также отомстить
за смерть Хеперра и за невзгоды, причиненные самой царице, сбросить Твое
Величество с трона и возвести на престол царевну Нефрет и царевича Хиана.
Более того, царственная Рима - или дух ее - предупредила царя царей Дитану
не пренебрегать ее просьбой, ибо в противном случае он сам и страна его
будут прокляты навечно; если же Дитана исполнит волю ее, то благо снизойдет
на него и его страну. Веления покойной Римы и чары, которыми царевна Нефрет
и другие волшебники Общины Зари опутали Дитану, побудили его послать войско
против Твоего Величества, дабы исполнить волю ее.
- Что же мне делать, чтобы унять ярость вавилонян? - произнес Апепи,
гневно глянув на везира.
- То, что требует царь царей: сочетать в браке царственную Нефрет и
царевича Хиана, если он еще жив и его можно отыскать, и отдать им корону
Верхнего и Нижнего Египта.
- Это и есть твой совет, везир?
- Кто я и все мы, чтоб осмелиться указать путь, на который следует
ступить фараону? - проговорил Анат, раболепно склоняясь перед своим
повелителем. - Если же царь предпочтет иной путь, а военачальники его
окажутся правы, возможно, вскоре появится новый фараон; но если царевич
Хиан мертв, гиксосы будут выброшены из долины Нила в пустыню, откуда они
пришли несколько веков назад; тогда царь царей - или царевна Нефрет по его
велению - станет править Египтом.
В тот же миг охваченный яростью Апепи вскочил с трона и обрушил свой
скипетр на голову Аната; хлынула кровь, и везир упал на колени.
- Собака! - заорал Апепи. - Посмей еще раз сказать так, и ты умрешь
смертью предателя под ударами розог. Давно подозревал я, что ты служишь
Вавилону, а теперь и вовсе уверился в том. По-твоему, я должен оставить
трон, покориться Дитане, а женщину, что выбрал в жены себе, отдать сыну,
который предал меня? Но сначала я увижу, как огонь и меч разрушат Египет, и
пусть я сам погибну вместе с ним. Прочь с глаз моих, презренные псы!
Анат не стал медлить более. Когда у порога он обернулся, чтоб, по
обычаю, отдать почтительный поклон, взгляд его горел зловещим огнем, хотя
Апепи ничего не заметил, ибо Аната скрывала тень.
- Ударить меня, - прошептал Анат, - прославленного военачальника,
везира, растоптать в присутствии совета и слуг! Что ж, если у Апепи -
скипетр, у меня - меч. Гряди же, Вавилон! А теперь - за дело. О Хиан, где
ты?
Отпустив советников и полководцев, Апепи, царь Севера, оставшись один
в палате выстроенной им крепости, принялся размышлять о случившемся. Демон
ярости и гнева, что так чутко дремлет в груди тиранов, нередко овладевал
им; однако при этом Апепи был прозорливым государем и недюжинным
военачальником, унаследовав от предков эти качества, которые и помогли им
завладеть Египтом. Он понимал, что Анат, старый везир, прав, сказав, что
он, Апепи, не сумеет противостоять силе вавилонского войска, как никогда
прежде обученного и готового к войне, которое двигалось под
предводительством тех самых колдунов из Общины Зари, что ускользнули от
него, предоставив своему старейшему жрецу наложить перед своей смертью
проклятье на Апепи, нарушившего клятву и жаждавшего крови невинного. Однако
за ту правду, что Анат высказал в глаза Апепи, царь при людях нанес ему
оскорбление, словно тот был последним рабом, а этого старый военачальник,
потомок древнего рода, в чьих жилах текла кровь истинного египтянина,
никогда не забудет. Быть может, ударив по голове, лучше уж пронзить и
сердце и разделаться с Анатом навсегда? Нет, это небезопасно; Анат имеет
большую власть, и у него много преданных людей. Они могут восстать,
особенно теперь, когда все ввергнуты в эту ненавистную войну; они могут
погубить его, Апепи, ибо считают, что он погубил сына, которого все любили.
Надо послать за Анатом, высказать раскаяние в том, что он, царь, поддался
гневу и сомнениям, обещать щедро искупить свое прегрешение, наградить его и
в этот благоприятный миг примириться с ним.
И все же, может ли он принять совет Аната - спасти жизнь, но лишить
власти гиксосов, склонить голову под ярмо Вавилона? Он отдает свой трон
Хиану - если тот жив; Хиану, похитившему у него красавицу, которой он
мечтал завладеть; Хиану, который послал ее поднять вавилонские полчища
против него, Апепи, его царя и отца. Или же - если Хиан мертв - эта самая
Нефрет, царица Юга, - а по праву наследования и всего Египта, - займет
престол, по милости царя Вавилона и, без сомнения, вступит в брак с
наследником Вавилона. Что обретет он сам, если сдастся? Лишь одно -
возможность жить незаметно где-то в глухом углу, терзая себя воспоминаниями
о былой славе и видя, как египтяне и их великий союзник топчут племя
гиксосов.
Такого допустить невозможно. Если уж суждено пасть, так в битве, как
предпочли бы предки его. Но нельзя ли все же одолеть могучего врага? Не в
сражении, конечно, - тут преимущество будет на другой стороне; вот если он
вздумает отсидеться за стенами своих крепостей, враги окружат их и ринутся
затем далее, чтоб захватить Египет. Лишь доблесть и искусство полководца
могут принести победу. И он обладает этими качествами; он пошлет своих
лучших всадников, двадцать тысяч или еще больше - тех, в ком течет древняя
кровь воинственных гиксосов; они пройдут в обход по пустыне и сзади ударят
по вавилонянам, когда те остановятся, чтобы начать сражение, по их обычаю,
при неверном свете утренней зари. Вот так неожиданным ударом можно
проломить, разметать строй их войска, и тут он, Апепи, будет иметь пред
собой не рать, а толпу. Что ж, если ничего другого никто не придумал,
следует попытаться сделать так.
Пять тысяч всадников благополучно достигли сторожевого поста, куда их
послал Тау, и предводитель их сообщил о своем поручении начальнику поста и
гостю, о котором известно было, что это царевич Хиан, хотя имя его вслух не
произносилось.
Хиан едва не лишился чувств при известии, что неподалеку находятся
несметные рати вавилонян и среди них, живая и невредимая, его возлюбленная
Нефрет. Об этом поведало послание, писанное ею собственноручно. Долгое
уединение, в котором пребывал здесь Хиан, было печальным и нелегким, но
теперь наконец мрак ожидания и страха рассеялся и впереди забрезжила заря
радости.
Всадники и кони получили отдых, и следующим утром, забрав стражников,
которые были куда как рады распрощаться с этими местами, все двинулись
назад, чтобы соединиться с основным войском в заранее условленном месте у
границ Египта. В середине отряда катилась колесница Хиана, ибо ехать верхом
он еще не мог; за ним следовала повозка Тему, который поклялся - если сама
судьба не принудит - никогда более не садиться на коня.
Они беспрепятственно углубились в пустыню, ибо дозорные Апепи,
кружившие в этом месте, теперь куда-то исчезли. Воины спасенного гарнизона
шли пешим строем, поэтому продвижение отряда казалось столь медленным, что
Хиан, жаждавший поскорее соединиться с Нефрет, вознамерился немедля
двинуться на колеснице, под охраной считанных верховых, в сторону
вавилонского войска. Этому воспротивился военачальник, возглавлявший отряд;
предвидя, что подобное намерение может возникнуть у человека,
именовавшегося писцом Расой, Тау наказал ему держать царевича посреди
своего войска. Все просьбы Хиана оказались тщетны. Глава отряда отвечал,
что ему так приказали и он вынужден повиноваться.
На третий день от кочевников, бродивших по пустыне, стало известно,
что отряд находится уже недалеко от вавилонского войска, которое стало
лагерем у крепостей, возведенных Апепи. В эту ночь отряд не смог бы
преодолеть расстояние, отделявшее его от своих; пешие воины выбились из
сил, посему начальник оставил людей поесть и отдохнуть там, где нашлась
вода, распорядившись выступить в полночь, при свете луны; если ничто им не
помешает, отряд рано утром соединиться с остальным войском.
Так и поступили. В полночь лагерь свернули и при свете месяца
двинулись дальше сквозь жаркий воздух пустыни. Часа через два Тему
попросил, чтоб его подвезли к колеснице Хиана; хотя царевич хранил
молчание, Тему, как всегда, обратился к нему с пространной речью, ибо никто
не подозревал, что с той стороны, где виднелась небольшая возвышенность, к
ним тихонько приближались два отряда: один в пять, другой - в двадцать
тысяч всадников, которым Апепи велел при первых проблесках рассвета напасть
сбоку на лагерь огромного войска. И как можно было догадаться о том, если
впереди скакал сторожевой отряд, чтобы подать знак при первой опасности?
Откуда остальным воинам было знать, что сторожевой отряд окружили,
схватили, возможно, перебили, когда, как казалось, отряд уже въезжал в один
из флангов вавилонского войска? Так гиксосы получили предупреждение о том,
что приближается враг.
- Брат мой, - вещал Тему, - прежде ты в нетерпении все жаловался на
рану (а она когда-нибудь заживет, хотя ногой, вероятно, ты сможешь пока что
владеть не вполне, а то и вовсе останешься хромым); так вот, ты сетовал
еще, что тебя силой удерживают на этих холмах. Вместо того чтобы
возблагодарить богов, ибо с помощью не стесняющихся в словах, но храбрых
братьев наших, бедуинов, носивших столь причудливые имена, ты благополучно
туда добрался; как старейшина нашего Братства, я нередко упрекаю тебя в
слабости, побуждая верить подобно мне. Теперь конец всем страданиям, и ты
видишь сам, вера, как всегда, торжествует. Через час или два мы
присоединимся к могучему вавилонскому войску и выразим почтение Тау,
пророку Братства Зари. Все наши беды кончились - или, скорее, твои беды,
ибо я, крепкий в вере, никогда не сомневался, что все горести пройдут
бесследно...
В тот же миг бесследно исчез сам Тему, ибо копье или стрела пронзило
сердце его возницы; тот замертво рухнул на крупы коней, которые, врезавшись
в ряды воинов, бешеным галопом помчались по пустыне; Тему, отброшенный к
огражденью, мертвой хваткой вцепился в вожжи. То была та самая пара добрых
коней, что прежде вынесла путников на переправе и доставила в укрепленный
лагерь. Упряжка помчалась вверх по склону и очутилась скоро посреди войска
гиксосов; их было тут немного, и в этот тусклый рассветный час они едва
заметили коней, как те уже скрылись из виду. Кони скакали, почуяв впереди
других коней; а может, они почуяли воду. Тему, прижатый к днищу колесницы,
тщетно дергал поводья. Наконец он бросил их.
- Да не покинет меня вера! - пробормотал он. - Эти проклятые твари
окажутся там, куда приведет их судьба. Ратников же я больше не вижу.
Но вскоре он увидел великое множество их; лошади, не слушая окриков
караульных, мчались теперь по главному проходу вавилонского лагеря. Наконец
одна из них запуталась в веревках, тянущихся от какого-то шатра, и рухнула,
увлекая за собой повозку. Тему покатился по земле и очутился около некоего
военачальника, отдававшего приказания подчиненным.
- Кто это? - невозмутимо спросил тот. - И как оказалась здесь повозка?
Уберите ее.
Тут Тему, узнав голос, сел и произнес:
- О благочестивый пророк, ибо, как я понимаю, им ты стал, заменив
усопшего Рои; о премудрый отец Тау, если пророк и глава Общины Зари может -
что против ее правил - облачиться в доспехи, я - Тему, жрец Братства; если
помнишь, я был послан тобой по некоему делу ко двору Апепи; с того дня я
испытал много страданий.
- Я узнаю тебя, брат, - отозвался Тау. - Но откуда явился ты и почему?
- Не знаю, пророк. В тот миг я говорил с тем, кого называли писцом
Расой, хотя, думаю, у него другое имя; много невзгод претерпели мы с ним;
вдруг мой возница, пронзенный в грудь стрелой, падает, а взбесившиеся кони
несут меня невесть куда. Заметил я только, как мы проскакали сквозь войско
гиксосов; свет луны падал на доспехи и на стяги Апепи, а их-то я хорошо
знаю. Потом эти самые кони, что готовы были, кажется, взлететь в небо,
притащили меня сюда. Вот и все.
- Писец Раса! - произнес женский голос; то была Нефрет, которая вышла
в сопровождении Ру из своего шатра, желая узнать, что случилось. - Где ты
оставил писца Расу, жрец?
- Нет времени расспрашивать его, племянница, - вмешался Тау. - Разве
ты не понимаешь, что воины, посланные несколько дней тому назад на спасение
других, сами попали в беду; лишь случайно брат наш не погиб и принес эту
весть. Может быть, - осенило его вдруг, - войско Апепи вышло уже из засады,
чтобы напасть на нас с юга, сейчас, на восходе.
И Тау принялся отдавать приказания. Затрубили трубы; военачальники,
едва проснувшись, бросились к своим отрядам, весь лагерь мгновенно ожил,
готовясь к походу.
Тем временем неподалеку шла отчаянная битва. Двадцать пять тысяч
гиксосов, которые готовились к нападению, а теперь решили, что сами ему
подверглись, кинулись на пятитысячный вавилонский отряд, расстроивший их
ряды. Вавилоняне собрали все силы, чтоб пробить путь среди войска
гиксосов, - им это удалось: потеряв, правда, многих людей, они с трудом
прорвались вперед. В тусклом свете луны отряды врагов устремились на них,
но были отброшены.
Битва шла в предрассветных сумерках, когда трудно отличить, где свой,
где враг. Но едва начало светать, предводитель вавилонского отряда
обнаружил, что путь вперед перерезан. Дороги назад тоже не было: конница
гиксосов окружила их. Поэтому всех способных еще биться - тысячи две или
больше, пусть среди них было множество раненых - он построил в каре и
приказал во славу Вавилона сражаться насмерть.
Теперь гиксосы увидели, с каким малочисленным отрядом бьются, а они-то
полагали, что в темноте наткнулись на какой-то край расположения
вавилонского войска. Они сделали что-то не то, как теперь оправдаться перед
Апепи? Во время битвы они захватили пленных, среди которых были и раненые.
Людей этих допросили. Под пыткой, в смертельном страхе, некоторые из них
открыли, что они - всего лишь малочисленное войско, посланное освободить
сторожевой отряд; что они и двигались теперь назад, к основному войску.
- А что это за человек, вон тот, в колеснице, окруженный всадниками? -
спросил их начальник гиксосов.
Пленные отвечали, будто не знают его; тогда он распорядился высечь их
и повторил вопрос. Тут и обнаружилось, что в колеснице не кто иной, как
царевич Хиан, которого этому самому военачальнику и было велено изловить,
когда царевич скрылся из Египта; пленные называли его писцом Расой, но
гиксос-то знал, что Раса и Хиан - один и тот же человек.
Тут предводитель отряда гиксосов увидел, что уже рассвело. Он не
исполнил приказания Апепи, теперь это было ясно. Вместо того чтобы напасть
в предрассветной мгле на вавилонское войско, сея в нем ужас и смятение, он
бьется всего лишь с одним отрядом, победа над которым ничего не даст Апепи.
Но теперь-то он знает, что среди противников его оказался тот, за кем их
послал царь, и он значит для царя едва ли не больше, чем даже победа над
вавилонянами. Решение принято было в тот же миг: нападать на войско
великого царя поздно; следует перебить вот этих верховых и захватить -
лучше живым, а нет - так и мертвым - царевича Хиана; пусть он станет
жертвой, что умерит гнев повелителя.
Он немедленно отдал приказ к наступлению. Обе стороны были на конях,
луков поэтому не оказалось ни у кого, а копий - мало. В дело пошли мечи.
Спешившиеся вавилоняне образовали каре; в центр его, под присмотр раненых,
поставили лошадей, а затем, по приказу военачальников, всем, что годилось -
руками, камнями, кухонной утварью, - начали нагребать песок, образуя вал;
гребли песок сразу две тысячи человек, спасая свою жизнь, песок был мягкий
и сыпучий, и вал этот поднялся точно по волшебству. Гиксосы полезли на него
отовсюду. Но каре вавилонян было небольшое; разбившись по трое, вавилонские
воины выстроились друг за другом. Разом на это маленькое укрепление могли
напасть лишь немногие из полчища всадников Апепи; вавилоняне кололи их
мечами, исторгая предсмертные вопли и обращая вспять.
Вскоре полководец гиксосов понял, что до победы еще далеко, а это
расстраивало все его намерения. Сторожевые отряды огромной вавилонской
армии могли вот-вот обнаружить, что происходит совсем неподалеку, а тогда
подойдет сильная подмога. К тому же царевич Хиан мог погибнуть в сражении,
лучше привезти его к Апепи живым. Наконец, даже если наступление вавилонян
и не последует сейчас же, все равно гиксосы вскоре будут отрезаны от своих
и отброшены в пустыню, где им грозит гибель от голода и жажды. Поэтому,
распорядившись прекратить нападение, гиксосский военачальник послал своих
людей предложить перемирие; им надлежало передать осажденным следующие
слова: "Вы обречены, силой мы превосходим вас: на каждого вашего ратника у
нас десять. Сложите оружие, и я именем царя Апепи клянусь сохранить вам
жизнь. Иначе я перебью вас всех".
Начальник вавиллонян выслушал гиксосов, но, будучи предусмотрительным
человеком, воздержался от немедленного ответа, надеясь, что вести о его
беде дойдут до основного войска через гонцов, которых он выслал, либо еще
каким-нибудь образом. Стремясь выиграть время, он велел передать, что будет
держать совет со своими и лишь затем даст знать, к чему они придут. Он
двинулся в середину каре и, приблизившись к Хиану, поведал ему о
случившемся.
- Что делать? - проговорил он. - Если мы продолжим бой, они вскоре
сомнут нас. Сдаться, тем самым уронив честь Вавилона, мы не можем; тут уж
скорее я сам заколюсь собственным мечом.
- П