Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Фауст Джо. Дьвольское везение 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
дал, если кто-нибудь тронет его хотя бы пальцем. И мне, чтобы, избави Бог, не прогневить их, придется сочинить очередную небылицу. - Но ты же знаешь, что все это случилось из-за Эрика Диксона! Герцог не виноват! - Брось ты мне втюхивать! - отмахнулась Маргарет. - Ему, насколько я знаю, никто не вкалывал эту дрянь насильно. Он сам... Впрочем, это уже не важно. Я придумала выход из этой поганой ситуации, правда, мне опять придется врать, врать и еще раз врать. А я этого, ты знаешь, ой, как не люблю! - Мегги, ты не должна делать это ради меня... - Господи, да о чем ты? Я делаю это вовсе не ради тебя! - резко сказала она. - Ты думаешь, я буду плохо спать, если на твою шею накинут петлю и спихнут тебя, скажем, в лифтовую шахту? Да ничуть не бывало! Я хочу лишь спасти доброе имя флота ОИЗ и свой престиж. И если мои действия совпадают с твоими интересами, то благодари за это Бога, а не меня. Я... - Ты собираешься свалить взрыв в двигательном отсеке на Бэчмана? - поспешно вставил Мэй. Он видел, что Маргарет начинает заносить, и понял - пора менять тему, иначе ничем хорошим их разговор не кончится. - Я уверена, Вонн будет счастлив подтвердить мои слова, поскольку у Герцога нет иной возможности избежать суда и тюрьмы. - И словам Вонна поверят? Ведь Герцог... - Поверят моим словам! Словам капитана лайнера флота ОИЗ! А Вонн всего лишь подтвердит их, - холодно сказала О'Хирн. - А что ты скажешь об экстракте, я имею в виду, о фиалах сущности? - Ни слова. Это не имеет отношения ко всему случившемуся. Любое упоминание о них только повредит нам. Более того, если ты намерен остаться живым, получив за эти фиалы все, что собираешься получить, позаботься о том, чтобы никто не узнал о твоей к ним причастности. Проболтавшись, ты предашь не только себя, но и Винтерса, Вонна, Роз и Герцога. Помни об этом. - Спасибо за совет. И за все, что ты для нас сделала, - с чувством сказал Мэй. - Не за что, капитан Мэй. Мы помогали друг другу, как могли, потому что нам пришлось играть в одной команде. - Нет, Мегги, я признаю, что все мы больше путались у тебя под ногами, чем помогали. - Иногда мне тоже так казалось. И все же порой твоя поддержка была неоценима. Кое-что ты всегда делаешь хорошо. Ты умеешь поддержать падающего... - Маргарет потупилась, и Мэю на мгновение показалось, что она вот-вот заплачет. - Ну, брось, не преувеличивай! - пробормотал он, не глядя на нее. - Ты был готов расстаться с "Ангельской Удачей", чтобы выручить нас. Я знаю, чего тебе стоило принять такое решение. - Так или иначе, я с ней расстался, - вздохнул Мэй. - Теперь она принадлежит флоту ОИЗ. - Он печально улыбнулся. - Ты решила заполучить ее как сувенир? На память обо мне? - Не надувай губы, - проворчала О'Хирн. - У меня кое-что придумано и на этот счет. Я знаю, как можно исправить это положение. - Другая официальная версия? - без особого интереса спросил Мэй. - Нет, та же, что записана в бортовом журнале, только слегка подправленная. Твои бумаги на владение "Ангельской Удачей" недействительны. Ты опоздал с оплатой векселей и, следовательно, не можешь предъявлять претензии к флоту ОИЗ, который в лице созданной мной комиссии определил судьбу этого корабля. Он может быть продан любому, кто заплатит за него назначенную комиссией цену. - А ты подумала о том, что на "Удачу" могут заявить свои права ребята из Юэ-Шень? - Они не станут этого делать. Твоя "Удача" сейчас в таком состоянии, что им нет резона марать об нее свои и без того не слишком-то чистые руки. Заяви они о своих претензиях, и кое-кто вспомнит о "Роко Мари", погибшей при весьма странных обстоятельствах. Нужно ли им это? - О'Хирн подмигнула Мэю и продолжала: - К тому же комиссия назначила за останки "Удачи" столь смехотворную цену, что любому дураку ясно - навара с этого лома не получишь. - Останки? Лом? И это ты говоришь о моем корабле? - возмутился Мэй. - Да знаешь ли ты, что нынешняя стоимость твоего бывшего корабля равна затратам на заполнение бумаг, необходимых для его продажи и выплаты соответствующего налога? Так вот, цена его - стой на ногах крепко! - сто кредитов! Мэй вытаращил глаза на свою бывшую жену. - Этого не может быть! - С офицерами флота ОИЗ случается многое такое, чего не случается со свободными торговцами, - грустно сказала Маргарет О'Хирн. - Потому-то ты идешь по жизни своим путем, а я предпочитаю идти своим. Заплати сто кредитов и владей своей "Удачей" по праву. - Господи, Маргарет, так ты сделала это для меня?.. - Нет, ты точно сумасшедший, - вздохнула О'Хирн. - Я сделала это, чтобы избавиться от тебя раз и навсегда. Кстати, ремонт "Ангельской Удачи" и впрямь обойдется недешево, имей это в виду, капитан Мэй! - Да-да, я знаю. Но прежде мне надо выкупить ее у флота. - Мэй сунул руки в карманы, как будто намеревался обнаружить там сотню кредитов. - Я дам их тебе взаймы, - сказала О'Хирн. - Ну, уж на это-то у меня хватит денег! - Ты не понимаешь, - тихо промолвила она. - Ты вечно меня не понимаешь, капитан. Мэй изучающе посмотрел на нее и хотел было что-то сказать, но Маргарет опередила его: - Когда лифт остановится, я выйду, чтобы проводить экипаж. А ты останешься тут. Двери закроются, и мы снова расстанемся. Надеюсь, навсегда. Теперь ты меня понял? - Да, - чуть слышно ответил Мэй. О'Хирн нажала на кнопку, и лифт устремился к нижним ярусам звездолета. Прохладный воздух обдул Мэю лицо, и он подумал, что, быть может, стоит поговорить с Мистербобом и попросить у него крохотную скляночку с тем самым феромонным ароматом, который тот использовал в тюремном отсеке?.. Лифт остановился, двери открылись. Капитан О'Хирн вышла в холл и, не оглядываясь, двинулась к ожидавшим ее людям. Нет, решил Мэй, когда двери закрылись. Это будет неправильно. Единожды выбрав свой путь, надо идти по нему не оглядываясь, а не метаться из стороны в сторону с жалобным визгом, словно пес, потерявший хозяина. Глубоко вздохнув, он закрыл глаза и привалился спиной к стене. - Прошу прощения, - ворвался в его мысли чей-то вежливый голос. Мэй открыл глаза. Лифт был пуст. - Не хотелось бы вас беспокоить, но вы еще не сказали, куда желаете попасть? - спросил механический голос автомата, которыми снабжены были все лифты, предназначенные для пассажиров лайнера. - Назад, - сказал Джеймс Мэй. - На двадцать пять лет назад. 20 - Здорово ему досталось, - сказал Герцог, выглядывая в окно лифта. - Подумать только, мы ведь тоже приложили к этому руку. - Его починят. Так же как и "Ангельскую Удачу", - ответил Мэй, критически осматривая потрепанный лайнер. Герцог положил руку на плечо товарища. - С тобой все в порядке? Мэй кивнул. - Приятно слышать. - Герцог прочистил горло. - Послушай, мне надо тебе кое-что сказать, прежде чем мы доберемся до челнока. - Я не заглядывал на "Ангельскую Удачу", если это то, о чем ты хочешь спросить, - прервал его Мэй. - Сейчас нам лучше не высовываться. Подождем, когда шум по поводу нашего возвращения утихнет, и тогда... - Конечно, - согласился Герцог, прекрасно понимая, что имеет в виду Мэй. - Но то, о чем... - Пройдет, по крайней мере, месяц, прежде чем я составлю смету и заключу контракт на ремонтные работы, - продолжал Мэй. - А как только ремонтники приступят к работе, мы отвезем фиалы их хозяевам и получим причитающиеся нам деньги. После всего, через что нам пришлось из-за них пройти, мы, сдается мне, заслужили обещанное вознаграждение. - Но это не... - И мы попросим хозяев фиалов осмотреть тебя. Не беспокойся, они не будут на нас в претензии за отсутствие нескольких ампул. А к тебе, надобно думать, отнесутся с особым вниманием. Им ведь захочется знать, что испытывает и на что способен человек под воздействием их снадобья. Герцог вздохнул и вновь попытался что-то сказать, но его прервал механический голос робота-лифтера, объяснивший правила посадки на орбитальный челнок, после чего двери лифта открылись. - Мэй, послушай... - Я понимаю, что тебе пришлось туго. Кстати, ты выяснил, не нужно ли тебе наложить на руку новую заживляющую повязку? И как это тебе удалось отделаться одной шишкой во время столкновения с танкером? Ты выглядишь бледным. - Мэй оттолкнулся от стены и шагнул в жерло переходника. - Врачи выпустили меня, и слава Богу, - отмахнулся Герцог. - Но я хочу... Мэй переступил порог челнока и что есть мочи завопил: - Вонн, старый кобель! Как я рад тебя видеть! Мы сделали это! Мы будем богаты! Дав Мэю и Вонну обняться и поорать, Герцог подобрался к капитану "Ангельской Удачи" и сказал: - Мэй, я никак не могу... - Роз! - радостно воскликнул тот, заключая в объятья вошедшую в салон молодую женщину. - Как здоровье Питера Чибы? - Хорошо. Его отправили на планету первым рейсом. - Я слышал, ты спасла Герцога. А потом он тебя. Что за перелет выдался, черт бы его побрал! Вонн тронул Герцога за руку, и лицо его приняло озабоченное выражение: - Ты сказал ему?.. Герцог пожал плечами: - Я пытался, но он болтал как заведенный. Не дал мне и слова вставить. - Винтерс! - Мэй с чувством пожал руку простодушному великану. - Ты всегда оказываешься там, где нужен. Я слышал, ты помог Вонну выпутаться из скверной переделки. - Он обнял Винтерса и повернулся к остальным. - Ну вот, мы снова вместе. Я так счастлив видеть вас всех! - Ддаааааа, - прокрякал хорошо знакомый Мэю голос. - Это будет очень поучительно. Мэй обернулся и рухнул в оказавшееся за его спиной кресло. Прямо напротив него сидела незамеченная им прежде скособоченная фигура, отличительной приметой которой являлась большая, совершенно круглая голова. - Мистербоб! - воскликнул он, не делая даже попыток скрыть свое удивление. - Вы-то что здесь делаете? - Это и есть то, о чем я собирался тебе сказать, - промолвил за его спиной Герцог. - Он захотел лететь вместе с нами. - Я пригласил его, и он принял приглашение! - гордо сообщил Винтерс. Все еще ничего не понимая, Мэй посмотрел на арколианца и тупо спросил: - Для чего? - Разумные А-формы на Консуле Пять рады быть нашими хозяевами, - начал Мистербоб. - Они, безусловно, покажут нам все самое замечательное. Однако это может быть не главным. Действительно, то, что тебе стремятся показать, не всегда есть то, что ты хочешь видеть. Путешествие с вами позволит получить ту информацию, которая не будет предоставлена нам гостеприимными хозяевами. Не так ли? - Другими словами, вы хотите посмотреть на нас изнутри? Увидеть нашу обычную жизнь, а не рекламный ролик? Разумно... Я бы на вашем месте тоже постарался заглянуть за парадный фасад здания. А то ведь подсунут кота в мешке вместо поросенка. Наши деятели на это горазды! - Хм! Ты бы хоть для приличия начал следил за тем, что говоришь, - посоветовал Герцог. - Ты прав! - спохватился Мэй. - И, кроме того, не можете же вы, если ваша делегация... - Уверяю тебя, он может! - предугадал возражения Мэя Винтерс. - Вот почему их было пятеро. - Действительно. Мои спутники будут выполнять дипломатические обязанности, пока я совершаю это длительное странствие по изучению. - Лихо! - пробормотал Мэй. - Пожалуйста, не чувствуйте себя смущенным, Джеймсмэй. Это будет важной вехой в наших культурах. Мы поделимся массой информации. Наши смешанные ощущения будут самыми уникальными. - Уникальными? - Джеймс Теодор Мэй вздохнул. - Полагаю, так оно и будет. Действительно.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору