Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
Удачу", Мегги! Это единственный способ набрать скорость! - крикнул он, чтобы быть услышанным в стуках, шорохах и скрежете, создаваемыми вибрацией и внешними микрофонами. - Это даст нам возможность уйти от танкера и отпугнуть истребители. Других шансов спастись у нас нет!
- Прекрати самовольничать! - О'Хирн погрозила бывшему мужу пальцем. - Не смей распоряжаться на моем корабле.
- Я отдам тебе твою долю! - пообещал Мэй. - Ты ведь всегда мне доверяла! И у тебя нет причин сомневаться в моих словах!
О'Хирн сделала Джунелл незаметный знак, и та кивнула в ответ, без слов поняв приказ своего капитана.
- Дело вовсе не в этом, Мэй!..
- "Ангельская Удача" моя! Это было частью разводного соглашения!
- Я вложила много сил и изрядный кусок жизни в этот корабль, Джеймс! И мой он или нет, я не могу видеть, как ты собираешься погубить его!
- Я починю его. Потом...
- Боевики разнесут его на части.
- Ну так и пропади он пропадом! - Мэй повернул злополучный рычаг. - В чем дело?
На расположенной перед ним панели управления не горело ни одного огонька.
- Проклятье! Ты погубишь экипаж и погибнешь сама! - рявкнул Мэй. - Отмени свой дурацкий приказ!
- Хватит паясничать! - одернула его О'Хирн и обратилась к первому офицеру: - Джунелл, измените в бортовом журнале запись, сделанную в тот день, когда мы подобрали "Удачу". Запишите: потерпевшее крушение и не подлежащее ремонту торговое судно было взято на борт лайнера с целью утилизации и использования в интересах флота ОИЗ. Решение согласовано с капитаном судна.
- Это противозаконно! - возмутился Мэй.
- Сделано, мэм, - с плотоядной улыбкой сообщила Джунелл, вводя соответствующее сообщение в бортовой журнал.
- Теперь, капитан Мэй, - решительно сказала О'Хирн, - вы понимаете, что не можете распоряжаться "Удачей" по своему усмотрению. Если вы обещаете больше не самовольничать, миссис Джунелл включит вашу панель управления, и мы сможем завершить, наконец, операцию по доставке арколианской делегации на Консул Пять.
- Хорошо, обещаю, - Мэй устало пожал плечами, показывая тем самым, что сделал для спасения экипажа лайнера все от него зависящее.
- Миссис Джунелл, позаботьтесь о панели капитана.
- Сделано, мэм. Мистер Свейн хочет говорить с вами.
- Хм-м... Да, нас прервали несколько неожиданно. Хорошо, включайте связь.
- Капитан О'Хирн, я прошу вас пересмотреть ваше решение. Вы назначили нереальный срок для маневра. Мы не сможем выполнить ваше требование так быстро!
- Сочувствую, мистер Свейн, но вы должны были обдумать все последствия вашего пиратского нападения до того, как его совершать, - проговорила О'Хирн.
- Неужели вы готовы пожертвовать жизнью ради ваших дурацких принципов? - главарь боевиков явно усматривал в словах О'Хирн какой-то подвох. - Я вам не верю!..
- Вам все-таки придется поверить, - строго сказала О'Хирн. - У вас осталось две минуты, чтобы убрать танкер с моего пути.
- Капитан, во имя Пятой Сферы!..
- Мы попусту тратим время, - прервала его О'Хирн. - Отключить связь.
- Носовые орудия готовы, - доложил Мэй.
- Вибрация усиливается, - сообщил Тесла. - Мы достигли критического уровня, автоматика откажет через несколько минут. Некоторые датчики уже зашкаливает.
- Этого хватит, чтобы привести мой план в исполнение.
- Капитан, вы это серьезно? - сдержанно поинтересовалась Джунелл.
- Да, - ответила О'Хирн. Джунелл кивнула.
- Этот трюк может удастся, если у них пустые трюмы, и орудия ударят в центр корабля. После залпа у нас должно быть тридцать секунд до столкновения, иначе будет большой бум.
- Справедливо. Мэй, Тесла, примите слова первого офицера к сведению.
- Есть, мэм!
- Мэй, приготовьтесь ударить, когда "Ридж" станет перпендикулярно корпусу танкера. Тесла, просканируйте содержание его трюмов.
- Джунелл, скорректируйте движение лайнера. Мы идем встречными курсами под слишком острым углом, - попросил Мэй, проверив готовность носовых орудий.
- Сделано. Мэм, - обратилась Джунелл к капитану. - Я могу направить часть энергии на подзарядку кормовых орудий. Капитан Мэй прав, пришло время избавиться от их опеки.
- В этом нет необходимости. Они не последуют за нами. - сказала О'Хирн. - А если все же решаться, обломки танкера поумерят их прыть.
- Хм! Надеюсь, это будут обломки танкера, а не чего-то другого, - пробормотала первый офицер, заметно бледнея.
- Я в этом уверена, - ободряюще улыбнулась ей О'Хирн.
- Трюмы танкера пусты, - доложил Тесла.
- Замечательно. Именно на это я и рассчитывала, - весело сказала О'Хирн. - Если бы они оказались заполнены, к примеру, песком, из нашей затеи ничего бы не получилось, а теперь... Мэй, угол, под которым мы идем, годится для атаки? Тогда - огонь! Миссис Джунелл, перебросьте излишки энергии на носовые орудия для второго залпа.
Мэй вдавил клавиши в панель управления, и мощные носовые излучатели ударили в борт танкера. Убедившись, что залп достиг цели, Мэй нанес еще один удар, выбирая из батарей последние крохи энергии.
- Джунелл, сколько до танкера?
- Самое большее - минута.
- Обшивка танкера вспорота и расползается, как гнилая ткань! - радостно завопил Тесла. - Мэй, долбани еще раз, и он разломится на две части!
- Как только подзаряжу орудия, - серьезно пообещал Мэй.
- Капитан, с вами хочет говорить Свейн, - сообщила Джунелл.
- Поздно. А впрочем, пусть его, включите связь.
- Мы стараемся освободить вам путь! - закричал Свейн. - Ваши выстрелы лишили нас возможности произвести требуемый вами маневр! Дайте нам еще времени, обогните нас, мы не можем...
- Мы тоже, - хмуро сказала О'Хирн. - Теперь уже ничего нельзя исправить. Джунелл, отключите связь.
- Подождите!.. - голос Свейна взлетел и смолк.
- Капитан Мэй, прожгите дыру в его чреве. Но помните о тридцати секундах...
Корабль содрогнулся, один из экранов погас, нервы находящихся в рубке потряс вой сирены.
- Эт-то что за напасть?! - прохрипела О'Хирн.
- Один из истребителей таранил лайнер, целясь в бортовой иллюминатор, - доложил Тесла.
Раздался еще один взрыв, корабль тряхнуло так, что крепления кресел жалобно заскрипели.
- Нас таранили в нос, - доложил Мэй. - Я не успел его сжечь...
- Еще один! - взвизгнул Тесла. - Они что, с ума посходили?!
- Не обращайте внимания, - устало промолвила О'Хирн. - Это агония. Им уже не остановить нас, что бы они ни предприняли. Отлично, Мэй! Это не дыра, а настоящая триумфальная арка!
- Двадцать секунд до столкновения, - доложила Джунелл.
- Столкновения не будет. Мы пройдем сквозь ошметки танкера, как нож сквозь масло. Будь добра, выключи сирену, у меня от нее уши болят.
Первый офицер выполнила приказ, и в рубке наступила относительная тишина, вслед за которой раздался оглушительный треск. Чудовищная сила рванула людей из кресел, вновь взвыла сирена, заглушенная скрежетом, с которым металл продирался сквозь металл. От ужасного рева и визга люди затыкали уши, изо всех сил стискивали зубы, шипели и придушенно ругались. А потом в рубке вновь воцарилась тишина. Внешние микрофоны, антенны и датчики были сорваны, смяты и расплющены, половина экранов мигала мертвенным голубым светом.
Лежавшие в креслах люди наслаждались тишиной и покоем, еще не вполне сознавая, что худшее осталось позади, и "Хергест Ридж" прошел-таки, как и обещала О'Хирн, сквозь танкер.
Затем, в который уже раз, взвыла сирена, напоминая о нанесенных лайнеру повреждениях. Джунелл привычным движением отключила ее, а зашевелившийся в своем кресле Мэй чуть слышно произнес:
- Мы пролетели. Надо же! А я был уверен, что нас ждет геройская смерть.
- Миссис Джунелл, мы избавились от частотного резонанса? Вот видите, как все просто. Лейтенант Тесла, я бы хотела, чтобы вы проверили состояние арколианской делегации.
- Да, мэм.
В ушах у Мэя все еще трещало и скрежетало, и он потряс головой, чтобы избавиться от наваждения. Тело было легким и словно бы чужим - стало быть, корабль шел без ускорения. Он вывел кресла из аварийного режима и, положив руки на панель управления, окинул беглым взглядом действующие еще экраны.
- Что мы имеем, капитан?
- Истребители потрепали лайнер, а проклятый танкер едва не полностью ослепил и оглушил его, - доложил Мэй. - Однако, раз мы в состоянии следовать нужным курсом, все это не столь уж важно.
- А как там боевики? Вы, кажется, опасались, что они будут долбить нас до самого Консула?
- Капитан, скорость упала до двадцати пяти процентов крейсерской, - сообщила Джунелл. - Двигатели правого борта не подлежат восстановлению, но накопители работают исправно. Если нам не помешают, сбалансировать работу двигателей левого борта не составит особого труда. Теперь это вопрос времени.
- Нам не помешают, - помедлив, ответил Мэй. - Танкер раскололся на две части, которые остались на месте столкновения и крутятся вокруг своих осей, как собака, пытающаяся поймать свой хвост. Истребителей же "Вазак" пока вообще не обнаружил.
- Хорошо. Джунелл, не надо наращивать скорость. Займитесь балансировкой двигателей. Мы полетим медленно, спешить нам теперь незачем. - О'Хирн закрыла глаза и откинулась на спинку кресла. - С главной проблемой мы справились, а мелкие могут подождать.
18
Выслушав Ревела Теслу, Вонн отключил связь с рубкой и, поднявшись из кресла, медленно двинулся к двери, ведущей в каюту арколианцев. В висках у него пульсировало, правая рука горела, все тело ныло от пережитых перегрузок. Бесконечные рывки и броски лайнера заставили его в этот раз страдать больше, чем обычно. Избитому, напичканному лекарствами телу нужен был настоящий отдых, а не эта карусель. И вот, извольте радоваться, в довершение всего ему еще предстоит разговор с арколианцами. Ну что за собачья жизнь? Ни минуты покоя!
- Ты чего такой кислый? Нездоровится? - поинтересовался Винтерс, выбираясь из своего кресла и аппетитно, с хрустом потягиваясь.
- Меня доконали проклятые перегрузки. Ужасное путешествие. Я-то, дурень, рассчитывал подремать и собраться с силами, а тут...
- По-моему, ты преувеличиваешь. - Винтерс протяжно зевнул и улыбнулся, радуясь силе, переполнявшей его громадное тело. - У меня бывали полеты и похуже.
- Послушай-ка, здоровяк, - ухмыльнулся Вонн, с любовью разглядывая своего простодушного приятеля. - У тебя сложились отличные отношения с этой дипломатической братией. Почему бы тебе не навестить посла и не удостовериться, что он и его свита живы и здоровы?
- А как же иначе? - удивился Винтерс. - С чего бы им болеть?
Он прошел мимо Вонна и включил свет. Затем задумался, и улыбка сошла с его лица.
- Вонн? Ты думаешь, с ними что-то не в порядке? Ты думаешь, они ранены?
- Полагаю, с ними ничего не случилось. - При мысли об арколианцах Вонну стало еще хуже и захотелось рухнуть обратно в кресло. - У них отличное снаряжение, но все же было бы неплохо, если бы ты навестил Мистербоба.
- Черт возьми! Ты что-то скрываешь! - Винтерс схватил приятеля за плечи. - А что, если они...
- Мертвы?
Винтерс кивнул.
- Тогда мы выпьем и помянем их добрым словом, - ухмыльнулся Вонн.
Глаза Винтерса округлились.
- Да нет же! - поспешил успокоить его Вонн. - Я пошутил. Говорю тебе, с ними все в порядке. Иди и сам в этом удостоверься. Ну же, вперед!
- Хорошо, - Винтерс подошел к двери в каюту арколианцев и нажал на звонок. Дверь открылась, в нос ему ударила смесь запахов, заставившая его вспомнить о горелых спичках.
Недоверчиво принюхиваясь, великан протиснулся в каюту и увидел стоящие вдоль стен саркофаги, похожие то ли на огромные коконы, то ли на яйца. Винтерс замер и негромко позвал:
- Мистербоб?
- Нет необходимости для страха, - прокрякал один из коконов. - Мы все, как вы говорите, целы и неповреждены.
- С вами все в порядке? - спросил Винтерс, которого несколько смутил вид неподвижных коконов.
- Да. Мы действительно неповреждены. Ваш запах выдает ваше беспокойство, но, повторяю, для него нет причин. Однако я почему-то не ощущаю...
- Чего? - поинтересовался Винтерс.
- Ах, вот в чем дело! - донеслось из кокона. - Вы тот, кого Морисвонн называет "здоровяком". У вас нет сложных запахов, в которых так интересно разбираться.
- Вонн и правда часто зовет меня здоровяком, - подтвердил Винтерс. - Но я не понимаю, о каких запахах вы говорите.
- Действительно. Это ошибка, мне не следовало упоминать о них. - Одетая в хитиновый покров рука высунулась из кокона, а вслед за ней появился и сам Мистербоб. Соскользнул на пол и выпрямился во весь рост. - Как вам понравилась последняя часть нашего приключения? Я имею в виду проход через маленькие, не пускавшие нас корабли. Наверное, это было самое интересное?
- Это было неплохо, - согласился Винтерс. - Однако, когда "Ангельская Удача" отпинала "Роко Мари", то было еще круче.
Мистербоб покачал головой и пробормотал:
- Действительно. Это вопрос, который надо задать. Здоровяк, я верно ощущаю исходящее от вас чувство радостного настроения?
- Вы ощущаете? - спросил Винтерс. - И как же?
- Я чувствую запах вашего настроения. Вы испытываете удовольствие, когда говорите о сражениях, не так ли?
- О да! Хорошая драка - это здорово. А здесь ничего подобного не происходит...
- Насколько я понимаю, - спросил Мистербоб, - это общее для всех ваших людей чувство?
- Это вы про хорошую драку? Да, пожалуй, - подумав, признал Винтерс. - Большинству из нас нравится хорошая драка.
- И вы с Мистергерцогом и Морисвонном испытали эту радость на вашей Ангельскойудаче?
- Во всяком случае, полет на ней не назовешь скучным, - осторожно ответил Винтерс.
- Какие любопытные создания. Мне нужно изучить этот опыт некоторое время.
- Тогда вам следует присоединиться к нам. С Вонном, Герцогом и со мной вам скучать не придется. Мы постоянно э-э-э... развлекаемся, и это получается у нас неплохо.
- Действительно. Думаю, я могу сделать это. Мне нужно посоветоваться с остальными. Такая волнующая возможность - изучить разумные А-формы в их среде.
Винтерс издал восторженный вопль и вылетел из комнаты.
- Эй, Вонн! - орал он. - Мистербоб в порядке! Угадай, что он задумал? Он решил присоединиться к нашей компании!
Букет испускаемых Вонном запахов и звуков, вызванных сообщением Винтерса, убедил арколианца в том, что ему еще многое надобно усвоить, прежде чем он научится достаточно хорошо понимать этих удивительных созданий.
19
Девятью часами позже "Хергест Ридж" вышел на орбиту Консула-5. Три корабля боевиков достигли планеты раньше изувеченного лайнера и доставили на орбиту взятые на буксир спасательные модули. Здесь пассажиры с "Хергест Риджа" перебрались на высланные им навстречу корабли флота ОИЗ, а буксирные суденышки, окружив лайнер, довели его до орбитальной ремонтной базы. После того, как они благополучно доставили "Риджа" к причалу, безотлучно находившаяся все это время в ходовой рубке Маргарет О'Хирн сочла необходимым уделить несколько минут урегулированию своих сугубо личных дел. Поручив первому офицеру встретить официального представителя штаба флота и показать ему все, что тот пожелает увидеть, она вышла из рубки в сопровождении Мэя и направилась к лифтовому холлу.
Мэй не собирался задавать каких-либо вопросов, решив предоставить инициативу своей бывшей жене, но все же, когда та остановила лифт между палубами, не удержался и спросил:
- В чем дело? Неужели мы не можем найти для разговора по душам какое-нибудь более подходящее место?
- Во-первых, я не собираюсь разговаривать с тобой по душам. Во-вторых, у меня нет времени для долгих бесед. А в-третьих... Я в бешенстве! - неожиданно закончила О'Хирн. - Я вне себя и просто не знаю, что делать. С одной стороны, тебя следует поблагодарить, а с другой - убить тебя, негодяя, мало!
Мэй терпеливо ждал. Он знал, что его бывшая жена любит говорить загадками, но сама же все и разъяснит, если ее не поторапливать.
- Можешь ли ты допустить, что я не понимаю причину твоего кипения?
- Могу! Собственно говоря, я так и думала! Ты никогда не пытался кого-либо понять! Ты всегда делал только то, что доставляло тебе удовольствие. И если это кому-то шло на пользу - его счастье, а если нет...- О'Хирн уперла руки в боки, успокаиваясь так же неожиданно, как и вскипела. - Прости. Я не хотела обидеть тебя. Однако ты должен понять, что вызываешь во мне весьма противоречивые чувства. Я признаю, что не смогла бы пройти через все это без тебя...
Мэй благоразумно промолчал. Сказать нечто приятное, перед тем как окатить ведром помоев, - прием широко распространенный, и он приготовился к худшему.
- В то же время с появлением тебя на "Хергест Ридже" у меня появилась уйма проблем. Ты, разумеется, сделал все от тебя зависящее, чтобы помочь мне с ними справиться, но не будь тебя, не с чем было бы и справляться. - Маргарет внимательно посмотрела на Мэя и, убедившись, что тот не вполне понимает, о чем идет речь, снизошла до объяснений. - Вот тебе простенький пример. Если бы на лайнере не появился Вонн, я спокойно отдала бы арколианскую делегацию боевикам, не испытывая по этому поводу ни волнений, ни угрызений совести. Понимаешь?
- Нет, - сказал Мэй. - не понимаю. Ты ведь не хотела отдавать их боевикам?
- И все же вынуждена была бы это сделать. Если бы Вонн не уничтожил большую часть диверсантов и не нарушил их планы, у меня не было бы выбора. Я прилетела бы на Консул Пять без арколианцев, и все же никто бы меня за это не осудил. Случившееся не украсило бы мой послужной список, но и седых волос, и морщин у меня бы за этот рейс не прибавилось в таком количестве....
- Что ты, Мегги! Я не вижу ни седины, ни морщин! - запротестовал Мэй. - Ты отлично выглядишь!
- Не перебивай! - сверкнув глазами, одернула его О'Хирн. - Ты не понимаешь, что для меня этот рейс еще не кончился. И вот сейчас я принуждена буду врать. Ведь не могу же я в докладе моему начальству описать все так, как оно было на самом деле! Мне, например, придется сказать, что этот самый Вонн получил от корабельной службы безопасности специальное задание внедриться в ряды заговорщиков, дабы предотвратить похищение арколианцев. Кстати, подтвердив эту версию событий, он только выиграет. Ему будет хорошо заплачено за труды и зачтется когда-нибудь впоследствии, если он влипнет в какую-нибудь грязную историю. А этого ему, сдается мне, никак не избежать.
- Невероятно! - искренне восхитился Мэй изворотливости Маргарет.
- Поверь, мне еще придется здорово покрутиться, чтобы свести в этой истории концы с концами. И, если ты думаешь, что мне этим хочется заниматься, то глубоко ошибаешься.
- Я не улавливаю, зачем...
- Вот-вот, об этом-то я и говорила! Ты не улавливаешь. Но попытайся все же понять. Из-за тебя я вынуждена буду писать, что корабельная служба безопасности получила сведения о готовящемся заговоре и...
- Но почему бы тебе не написать правду? - не понял Мэй.
- Ты что, с ума сошел? Представив события в нужном свете, я хоть что-то сумею получить в порядке компенсации за моральный ущерб, а изложив все, как было, в лучшем случае, отделаюсь выговором. И все, между прочим, из-за тебя и твоей шайки!
- Но разве мы виноваты, что ты собираешься рассказывать своему начальству сказки?
- Я собираюсь сказать ему то, что оно желает слышать! И избавить тем самым твоих парней от крупных неприятностей. Причем с Вонном сделать это будет не трудно, а вот что касается Герцога, то объяснить его пребывание в двигательном отсеке - задача не из легких. И я бы за нее не взялась, если бы не арколианцы, которые стоят за него горой и ожидают моей помощи.
- Герцог хотел сделать как лучше, - попробовал заступиться за товарища Мэй. - Он думал...
- Кого интересует, о чем он думал? Но арколианцы устроят скан