Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
сте,- сказала Дон.- Занимаемся тем же.
- Время восемь пятнадцать.
- Мы с Дон отправляемся к Великому Золотистому лесу,- сказал Салливан.
- Я готовлю "Ангельскую Удачу" к выходу на геосинхронную орбиту над Великим Золотистым регионом.
- Время девять тридцать.
- Мы останавливаемся на месте проведения пикников и смотрим, как конвой проезжает мимо,- сказала Дон.- Когда они проедут, мы прыгаем в машину и направляемся к радарной подстанции Джаксса. Я провожу диверсию и отключаю ее на десять минут.
- Я размещаю бомбу на главной силовой линии и активирую приемник,- сказал Салливан.
- Когда я слышу, что радарный маяк отключился,- сказал Мэй,- я настраиваюсь на частоту переносного маяка, который Ли разместил на лужайке. Затем у меня остается десять минут, чтобы посадить корабль.
- К концу этих десяти минут,- сказала Дон,- мы снова включаем радар и движемся к Великим Скалам по запасной дороге. Мы останавливаемся у озера, топим машину и с оружием идем два километра до исходной позиции.
- Приземлившись,- сказал Мэй,- я остаюсь на корабле, в то время как остальные отыскивают спрятанную на лугу машину и загружаются. Они едут к местам своей диспозиции на изгибе дороги.
- Если все пройдет по графику, то во сколько это случится?
- В десять ноль-ноль,- сказал Герцог. Ли указал на карту:
- Что означает этот крестик?
- Важное место,- ответил Андерс.- При известной скорости движения каждая из машин конвоя окажется вне видимости другой в течение примерно тридцати секунд. Вы достаете свой револьвер и избавляетесь от типа, который едет с вами с дробовиком, затем останавливаете машину.
- Я беру лазерную винтовку и снимаю вертолет,- сказал Вонн.
- Мы берем на себя передний танк,- тихо проговорил Медведь.
- Салливан, отдышавшись, уничтожает замыкающий танк,- сказала Дон.
- Мы подключаем канистру с усыпляющим газом к системе циркуляции воздуха на крыше броневика и усыпляем охранников в кузове,- сказал Вонн.- Мы говорим, что оба водителя будто бы мертвы, а Ли прячется. Мы оттаскиваем охранников в лес, одеваемся в их форму, а их самих пристегиваем наручниками к дереву.
- Почему мы не можем просто подождать и усыпить их в грузовом трюме? - возразил Алан Джентс.
- Я не хочу, чтобы они пришли в себя и стали палить по моему кораблю,- ответил Мэй.- К тому же мы создадим ложный след, о котором станет известно их боссам. Кроме того, со времени моего последнего визита в систему Вегаса у меня нет емкостей с усыпляющим газом.
- Ты так и напрашиваешься на то, чтобы тебя захватили пираты,- заметил Джентс.
- Что дальше? - перебил его Ли.
- Хватаем фиалы,- ответил Вонн.
- Когда танк будет поражен, встречаемся у броневика,- сказал Винтерс.
- Все загружаются,- сказал Салливан.
- Вы подъезжаете к кораблю,- продолжил Мэй.- Я жду с открытым грузовым люком и включенными двигателями.
- Я присоединяюсь к мистеру Мэю на мостике,- сказал Вонн.- Мы включаем наш особый передатчик, дважды нажимаем на кнопку, и радарная станция взлетает на воздух.
- Кнопку должен нажать я,- заявил Винтерс.
- Мы улетаем с Косена-3,- сказал Мэй.
- Всей командой,- добавил Герцог.
- И нам еще надо будет добраться до Каунсила-5,- сказал Ли,- вернуть фиалы корпорации "Сущность" и получить вознаграждение.
- Анонимно,- добавил Андерс.- Давайте не забывать об этой немаловажной детали.
- Говори за себя,- ответил Ли.- Что касается меня, то мне нужна защита, которая будет обеспечена, если тебя называют героем.- Он посмотрел на часы и потянулся.- Хватит об этом. Вы хорошо разучили свои роли. Остается только сыграть их в реальном времени. Вы меня извините, но мне пора спать. Рано утром я вылетаю к системе Косен.
Винтерс хихикнул:
- Вы только подумайте. Через месяц, в это же время, мы все будем богатыми.
- Или мертвыми,- добавил Алан Джентс.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- Я полагала, что мы собирались разбить Юэ-Шень нос.
- Мы так и сделали,- заметил Вонн.- А они в отместку сломали нам обе ноги.
1
Ли долго смотрел на себя в зеркало. Он уже многие годы носил эту форму, но никогда раньше не осознавал, что она невыгодно смотрится на его низкорослой фигуре. Из-за расцветки формы его лицо казалось бледным, а волосы слишком темными. Фуражка отбрасывала тени на глаза, так что усы его выглядели смешными, и, кроме того, она опиралась на уши, заставляя их оттопыриваться.
Были также и другие проблемы. То ли он потолстел, то ли его рубашка села? Воротник казался слишком узким. Краги едва держались и, похоже, стремились стащить штаны к лодыжкам. Те же самые брюки давили в промежности, чего он раньше не замечал. Его икры чесались от носков, которые съехали на лодыжки, а туфли жали.
Он поднял ладони и стал смотреть, как они дрожат. Он хлопнул ладонями друг о друга. Наклонившись к зеркалу, он смотрел на пот, выступивший у него на лбу. Он стер его рукавом и ослабил галстук.
- Нервничаешь?
В желудке у Ли что-то оборвалось. Схватившись за полку, он постарался прийти в себя.
- Эй, я не хотел тебя испугать,- проговорил голос. Это был Карлин, неуклюжий парень с плохими зубами.- Что с тобой такое? Ты ужасно выглядишь.
Ли тряхнул головой:
- Переутомился вчера вечером. Был на вечеринке - одного парня из наших переводят на Галлегос. Этих чертовых прощальных тостов было не менее сотни.
Карлин поправил ему галстук:
- По-моему, у меня в шкафчике есть таблетки Лейтена.
- Нет, спасибо. Мне будет еще тошнее, если я приму что-нибудь сейчас.
Карлин положил руку на плечо Ли. От этого движения тот подпрыгнул.
- Если ты плохо себя чувствуешь, то я могу повести машину. А ты возьмешь дробовик и поспишь.
Ли отказался:
- Администрации не понравится, если мы изменим порядок.
Карлин с ним согласился.
- Может, оно и так,- он потянулся и сверился с часами.- Десять минут остается. Пора двигаться. Мы же не хотим опоздать, разве не так?
Ли покачал головой:
- Нет, мне бы этого не хотелось.
2
Андерс протолкнул масляную тряпку в металлический ствол.
- Входи,- сказал он. Люк поднялся; из проема на него смотрел Герцог. Наемник поднял ствол к свету и заглянул внутрь.- Привет, парень.
- Ты хотел меня видеть? - спросил Герцог. Андерс начал полировать тряпкой ствол снаружи.
- Я слышал, что ты с Тетроса-9. Это правда?
Герцог засунул руки в карманы:
- Да.
Андерс взвесил ствол в руке.
- Я не хочу показаться суеверным, но мне бы хотелось, чтобы ты был в моей боевой команде. Я уверен, что Мэй не будет против. Вам обоим нет нужды присматривать за кораблем, пока мы занимаемся своим делом.
- Суеверным?
- Я просто хочу, чтобы все шансы были в мою пользу.
Герцог похлопал себя по правой руке:
- А как насчет моего гипса? Ты уверен, что хочешь, чтобы с тобой рядом тащился инвалид?
Андерс презрительно нахмурился:
- Ты не инвалид. Бывало, я заканчивал бой в гораздо худшей форме, чем ты сейчас. Кроме того, мы дадим тебе легкую нагрузку - вести машину или нести снаряжение.
Герцог пожал плечами:
- Ладно. Почему бы и нет?
Андерс игриво хлопнул его по здоровой руке.
- Мы все же сделаем из тебя наемника,- он снова посмотрел в ствол на просвет.- Чисто, как зеркало. Ничего не может быть лучше вида только что прочищенного ствола. Различаешь каждую деталь.- Он положил ствол на колени.- Как у нас со временем?
- Опережаем график на шесть минут.
- Сразу видно, что планировал кто-то другой. Лично я всегда действую минут на пятнадцать позже графика,- с характерным лязгом он начал собирать механизм, который вскоре стал напоминать пулемет.
- Я об этом слышал,- заметил Герцог. Андерс вставил магазин, затем снова выщелкнул.
- Что-то не так, парень?
- Боюсь, что стану путаться под ногами, и от меня не будет никакого толку. Меня могут убить. Это меня также страшит.
Андерс положил оружие:
- Это чертовски страшно. Я к этому не привык.
- Ты? Профессионал? Ты смеешься.
- Такое случается и с лучшими из нас,- Андерс пожал плечами.- Послушай, Герцог, от этого ощущения у тебя в кишках, когда собираешься нажать на спуск, никто не сможет тебя избавить. Единственное, что тебе остается,- это потерпеть, пока стрельба не окончится. Но зато когда все кончено, ты испытываешь такое воодушевление, что сразу берешь в толк, что дело того стоило.
- Чем ты сам себя успокаиваешь?
- Я? Я напоминаю себе, что все должно получиться как надо. Например, что со мной ничего не случится, пока ты в моей команде.
- Почему ты все время на этом настаиваешь?
- Ты честно этого не знаешь?
Герцог покачал головой.
- В соответствии с тем, что я слышал, тетранцы - люди особые. Видишь ли, колонизация вызывает не только изменение планеты - люди тоже меняются.
- Школьный курс биологии,- заметил Герцог.- Каким образом это относится ко мне лично?
- Поправь меня, если я не прав, но в годы колонизации Тетрос-9 был нестабилен. Внезапная вулканическая активность, землетрясения и прочее в таком роде. Твои предки гибли во время всех этих разнообразных катаклизмов, но они научились предчувствовать их приближение. Если что-то не в порядке, то тетранец заметит это раньше, чем кто угодно другой. Вся галактика считает, что тетранцы - особо удачливы.
- В том все и дело? В этом и заключается твое суеверие?
- Именно. Меня удивляет, что ты сам не в курсе. Конечно, если ты вырос на Тетросе, то мог и не замечать ничего подобного.
Герцог вздохнул.
- Это объясняет множество вещей, которые произошли с тех пор, как я улетел оттуда.- Он нахмурился.- Ты хочешь взять меня с собой только по этой причине?
- Конечно, нет. Нам с Вонном ты нужен для того, чтобы нести канистру с усыпляющим газом. У Вонна - лазерный карабин, Джентс тащит взрывное устройство, а я буду прикрывать вас троих.
Герцог оглядел каюту Андерса. Когда их глаза снова встретились, он сказал:
- Почему бы и нет? Считай, что я с вами.
- Добро пожаловать,- сказал Андерс, пожимая Герцогу левую руку.
3
- Какого черта ты здесь делаешь?
Герцог подобрал гаечный ключ, который уронил Джентс.
- Извини, Андерс просил меня проверить, готова ли канистра с усыпляющим газом.
- В следующий раз стучи, ладно? - Джентс сунул в карман латунный переходник.- Если бы я уронил канистру, нам был бы уже конец.
- Но это же всего-навсего усыпляющий газ.
Джентс вздохнул и вручил канистру Герцогу.
- Всего лишь усыпляющий, но под изрядным давлением. Она разлетится, как шрапнель, если грохнет.
- Эта штука? Грохнет? - Герцог постучал пальцем по выходному клапану.
Джентс вскочил на ноги и схватил канистру:
- Ты что, нас угрохать собрался?
- Ни Боже мой,- сказал Герцог.- Ты всегда такой нервный перед сражением?
Джентс выдохнул и отдал ему канистру:
- Ты когда-нибудь работал с газом?
Герцог вспомнил о "газджете".
- Не совсем.
- Тогда ладно. Но если я говорю, что это опасно, значит, это опасно, черт побери.
- Если это так опасно, каким же образом ты перекачал это в канистру и остался живехонек?
Джентс сердито уставился на него:
- Я пошел в машинный отсек и сцедил из главной цистерны. Ясно?
- Ясно. Мне было просто любопытно.
- Забудь все свои вопросы перед сражением. Я не стану останавливаться для того, чтобы сообщить тебе, пулями какого калибра в нас стреляют.- Он хлопнул Герцога по руке: - И поосторожнее с канистрой.
Герцог держал канистру, как младенца.
- Можешь на меня положиться,- сказал он и вышел из каюты Джентса.
Когда дверь закрылась, Джентс пробормотал:
- Вот уж нет. Никогда в жизни, черт побери.
4
Ли сверился с часами. Было без четверти девять. Они шли точно по графику. Он крепче вцепился в руль броневика и смотрел, как мимо прополз дорожный знак. Они уже приближались к Великому Золотистому лесу. Все должно было сработать как надо.
Ему казалось, что за ним наблюдают, и он искоса поглядел на напарника. Карлин сидел, прислонившись к двери, с дробовиком в руках, глаза его были закрыты. Что задумал этот ублюдок? - подумал Ли.
Карлин пошевелился и положил дробовик. Он взглянул на Ли затуманенными глазами и моргнул. Ли пристально уставился на него.
- Смотри! - воскликнул Карлин.
Ли бросил взгляд сквозь лобовое стекло и резко повернул руль туда и обратно. Броневик бросило влево, затем он снова вернулся на середину дороги. Пронесло. Они чуть не вписались в здоровенный валун, невесть как оказавшийся на пути.
Затрещало переговорное устройство, связывающее их с кузовом:
- Нельзя ли поосторожнее? Мы тут все залили горячим кофе!
Ли прикусил губу. Он никогда еще не испытывал таких ощущений, как те, которые появились у него сегодня утром. Вот он здесь едет, великий герой, готовый вонзить нож в спину хозяина, едет и задыхается.
Вы бы тоже задыхались, подумал он, если бы вам нужно было носить эту рубашку. И если бы какой-нибудь тупой и жирный придурок глазел на вас, как чертова снулая рыба.
Ли бросил взгляд на Карлина. Карлин улыбнулся ему в ответ.
Вот оно что!
Карлин знал. Он должен был знать. Возможно, он - агент системы Внутренней Безопасности и только и ждет момента, чтобы дунуть в свисток.
Внезапно Ли захотелось оказаться где-нибудь далеко-далеко. Где угодно, в любом месте Галактики. Может быть, если он достаточно сильно этого пожелает, то молекулы его тела отделяться друг от друга, перенесутся на другой план и соберутся снова в каком-нибудь месте, где ему будет удобно и хорошо. Мечты... Он истекал потом и чувствовал, как руки трясутся, удерживая руль.
Они проползли мимо знака с надписью "Великий Золотистый лес". Площадки для пикника располагались за следующим поворотом, и первый танк уже достиг их. Как только Дон и Салливан увидят броневик, машина нападения завертится, и пути назад уже не будет. Ему оставалось только держаться за руль. Остальное произойдет само по себе. Рукавом он вытер пот со лба и лица.
Карлин снова глазел на него. Ли видел это боковым зрением. В его взгляде не было ни любопытства, ни удивления. Это был обезличенный, деловой взгляд.
Не сейчас, молил Ли. Подожди...
Броневик огибал поворот. До площадки для пикника оставалось меньше минуты.
- Ли...- позвал Карлин.
Ли дернулся и вцепился в руль.
- Ли?
- Еще рано.
- Что?!
- Рано, я сказал! Еще не время! - Ли смотрел на него дикими глазами, пот стекал по его лицу.
Карлин отвернулся и перенес свое внимание на бумажный пакет у своих ног. К ужасу Ли, он открыл его и полез внутрь.
Проклятье, я же сказал, что рано!
Глядя на него, Карлин вытащил руку из мешка. Вопль вырвался из горла Ли, и, выхватив револьвер, он лихорадочно нажал на спуск. Термос разлетелся и залил все вокруг кофе, заполнив кабину горячим, влажным запахом. Карлин тупо уставился на то место, где только что был термос. Челюсть у него отпала в шоке, когда он увидел, что его рука тоже исчезла.
В следующее мгновение исчезла и его челюсть, превратившись в яркое красное пятно. Голова Карлина ударилась в стекло, оставив на нем паутину трещин. От грохота правое ухо Ли пронзила боль, так что он дернулся. В ярости он выстрелил снова. И снова его уши пронзила боль, в то время как Карлин ударился о дверь и сполз на пол.
Внезапно наступила тишина. В левом ухе у Ли дико звенело. Правое ухо болело и ничего не слышало. По полу кабины растекалась красная масса. Окно осталось целым, в паутине трещин в пуленепробиваемом стекле застряли его первые две пули. Воздух был душным от запаха нитратов, горячего кофе и крови.
Ли остановил машину, распахнул дверь и выпрыгнул. Ему удалось сделать три шага, затем ноги у него подкосились, и он упал на колени.
Затем его стало рвать.
5
Герцог смотрел на часы.
- Сколько там? - спросил Вонн.
- Девять тридцать три.
- Скоро они уже подъедут к лесу.
Герцог наклонился вперед и стал смотреть в иллюминатор.
- Интересно, о чем сейчас думает Ли.
- Вероятно, перебирает варианты, как потратить свои деньги,- предположил Мэй.
Все рассмеялись.
6
Салливан лежал на большом валуне. Дон стояла позади него, скрытая валуном от магистрали на Джаксс.
- Ты все еще видишь конвой? - спросила Дон. Салливан оторвал глаза от бинокля.
- Да,- ровно ответил он.- Они остановились.
- Остановились? - Дон перевела взгляд на партнера.- Что там случилось?
- Не знаю. Броневик резко остановился, Ли вылез и свалился.
- С ним все в порядке?
- Не знаю,- он снова поднес бинокль к глазам.- Теперь он встает. Похоже, весь этот чертов конвой остановился. Из каждого танка по несколько человек идут к броневику.
- А что делает Ли?
Салливан не ответил. Он смотрел, как Ли размахивает руками в сторону танка и указывает на броневик. Затем он наклонился, обхватил руками колени, и его снова вывернуло.
- Пар, что происходит?
- Его рвет,- сообщил ей Салливан.- И он держится рукой за ухо.
- Он всегда так делает,- рявкнула Дон.- Я имею в виду, что делают остальные? Плохо, если все пойдет наперекосяк, когда игра уже началась.
Салливан что-то проворчал. Он наблюдал, как танкисты осматривают кабину броневика.
- Пар,- настаивала Дон.- Что там происходит?
- Команда танка,- сказал Салливан, устраиваясь на камнях поудобнее,- взяла брезент из задней части ведущего танка. Они его развернули и тащат к броневику, со стороны места пассажира.- Он смотрел, как люди в форме собрались вокруг кабины броневика и начали что-то теребить и тащить внутри.- Не могу сказать, что они делают. Проклятье, если бы я знал, что происходит.
- А что делает Ли?
Салливан настроил бинокль на коротышку. Ли стоял, прислонившись к ведущему танку, и какой-то мужчина перевязывал ему ухо. Салливан описал эту сцену.
- Что-то пошло не так,- заметила Дон. Она взглянула на часы и вздрогнула.- Хотелось бы знать, для чего им этот брезент.
- Это охранник с дробовиком,- спокойно проговорил Салливан.- Должен быть.- Он оперся на локоть и посмотрел на Дон.- Ли там единственный в форме водителя броневика. Танкисты вытащили что-то тяжелое со стороны пассажира, завернутое в брезент, и привязали это с задней стороны ведущего танка. Другая команда притащила большую канистру с чем-то, и они сейчас вытирают кабину внутри.
Дон выругалась.
- Он нажал на курок,- с отвращением проговорила она.- Какого черта он сделал это сейчас? - Она уставилась на Салливана: - Не торчи здесь как столб. Говори мне, что происходит.
Он повернулся и продолжил изучать ситуацию.
- Все возвращаются по машинам. Ли снова садится в броневик.
- Не выношу,- сказала Дон.- Не выношу находиться в неведении.
Салливан сел и положил бинокль в футляр.
- Они поехали,- сказал он.- Давай выбираться. Она смотрела, как он спрыгнул со своей наблюдательной вышки.
- Мне это не нравится,- заявила она.
- Никто и не говорит, что тебе это должно нравиться,- ответил он.
Нахмурившись, Дон смотрела, как он идет по тропинке к машине. Как может он так беспечно относиться к происходящему? Разве его не тревожит, когда что-то идет не так?
- Ты что, решила остаться?
Он улыбался, протягивая ей руку. Она догнала его, но держала руки сложенными на груди.
- Что с тобой происходит? - спросил он.
- Мне хотелось бы знать, что задумал этот старый ублюдок.
- Не беспокойся об этом,- рассмеялся Салливан.- Просто случайно сорвался курок.
- Все равно мне это не нравится,- настаивала она.
7
Ли облегченно вздохнул. На его лице заиграла лукавая ухмылка. Через несколько секунд он уже хохотал, стуча кулаком по рулевому колесу.
- Они мне поверили,- хихикал он, веселясь от всей души.- Эти тупые ублюдки