Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Фауст Джо. Дьвольское везение 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
сте,- сказала Дон.- Занимаемся тем же. - Время восемь пятнадцать. - Мы с Дон отправляемся к Великому Золотистому лесу,- сказал Салливан. - Я готовлю "Ангельскую Удачу" к выходу на геосинхронную орбиту над Великим Золотистым регионом. - Время девять тридцать. - Мы останавливаемся на месте проведения пикников и смотрим, как конвой проезжает мимо,- сказала Дон.- Когда они проедут, мы прыгаем в машину и направляемся к радарной подстанции Джаксса. Я провожу диверсию и отключаю ее на десять минут. - Я размещаю бомбу на главной силовой линии и активирую приемник,- сказал Салливан. - Когда я слышу, что радарный маяк отключился,- сказал Мэй,- я настраиваюсь на частоту переносного маяка, который Ли разместил на лужайке. Затем у меня остается десять минут, чтобы посадить корабль. - К концу этих десяти минут,- сказала Дон,- мы снова включаем радар и движемся к Великим Скалам по запасной дороге. Мы останавливаемся у озера, топим машину и с оружием идем два километра до исходной позиции. - Приземлившись,- сказал Мэй,- я остаюсь на корабле, в то время как остальные отыскивают спрятанную на лугу машину и загружаются. Они едут к местам своей диспозиции на изгибе дороги. - Если все пройдет по графику, то во сколько это случится? - В десять ноль-ноль,- сказал Герцог. Ли указал на карту: - Что означает этот крестик? - Важное место,- ответил Андерс.- При известной скорости движения каждая из машин конвоя окажется вне видимости другой в течение примерно тридцати секунд. Вы достаете свой револьвер и избавляетесь от типа, который едет с вами с дробовиком, затем останавливаете машину. - Я беру лазерную винтовку и снимаю вертолет,- сказал Вонн. - Мы берем на себя передний танк,- тихо проговорил Медведь. - Салливан, отдышавшись, уничтожает замыкающий танк,- сказала Дон. - Мы подключаем канистру с усыпляющим газом к системе циркуляции воздуха на крыше броневика и усыпляем охранников в кузове,- сказал Вонн.- Мы говорим, что оба водителя будто бы мертвы, а Ли прячется. Мы оттаскиваем охранников в лес, одеваемся в их форму, а их самих пристегиваем наручниками к дереву. - Почему мы не можем просто подождать и усыпить их в грузовом трюме? - возразил Алан Джентс. - Я не хочу, чтобы они пришли в себя и стали палить по моему кораблю,- ответил Мэй.- К тому же мы создадим ложный след, о котором станет известно их боссам. Кроме того, со времени моего последнего визита в систему Вегаса у меня нет емкостей с усыпляющим газом. - Ты так и напрашиваешься на то, чтобы тебя захватили пираты,- заметил Джентс. - Что дальше? - перебил его Ли. - Хватаем фиалы,- ответил Вонн. - Когда танк будет поражен, встречаемся у броневика,- сказал Винтерс. - Все загружаются,- сказал Салливан. - Вы подъезжаете к кораблю,- продолжил Мэй.- Я жду с открытым грузовым люком и включенными двигателями. - Я присоединяюсь к мистеру Мэю на мостике,- сказал Вонн.- Мы включаем наш особый передатчик, дважды нажимаем на кнопку, и радарная станция взлетает на воздух. - Кнопку должен нажать я,- заявил Винтерс. - Мы улетаем с Косена-3,- сказал Мэй. - Всей командой,- добавил Герцог. - И нам еще надо будет добраться до Каунсила-5,- сказал Ли,- вернуть фиалы корпорации "Сущность" и получить вознаграждение. - Анонимно,- добавил Андерс.- Давайте не забывать об этой немаловажной детали. - Говори за себя,- ответил Ли.- Что касается меня, то мне нужна защита, которая будет обеспечена, если тебя называют героем.- Он посмотрел на часы и потянулся.- Хватит об этом. Вы хорошо разучили свои роли. Остается только сыграть их в реальном времени. Вы меня извините, но мне пора спать. Рано утром я вылетаю к системе Косен. Винтерс хихикнул: - Вы только подумайте. Через месяц, в это же время, мы все будем богатыми. - Или мертвыми,- добавил Алан Джентс. ГЛАВА ТРЕТЬЯ - Я полагала, что мы собирались разбить Юэ-Шень нос. - Мы так и сделали,- заметил Вонн.- А они в отместку сломали нам обе ноги. 1 Ли долго смотрел на себя в зеркало. Он уже многие годы носил эту форму, но никогда раньше не осознавал, что она невыгодно смотрится на его низкорослой фигуре. Из-за расцветки формы его лицо казалось бледным, а волосы слишком темными. Фуражка отбрасывала тени на глаза, так что усы его выглядели смешными, и, кроме того, она опиралась на уши, заставляя их оттопыриваться. Были также и другие проблемы. То ли он потолстел, то ли его рубашка села? Воротник казался слишком узким. Краги едва держались и, похоже, стремились стащить штаны к лодыжкам. Те же самые брюки давили в промежности, чего он раньше не замечал. Его икры чесались от носков, которые съехали на лодыжки, а туфли жали. Он поднял ладони и стал смотреть, как они дрожат. Он хлопнул ладонями друг о друга. Наклонившись к зеркалу, он смотрел на пот, выступивший у него на лбу. Он стер его рукавом и ослабил галстук. - Нервничаешь? В желудке у Ли что-то оборвалось. Схватившись за полку, он постарался прийти в себя. - Эй, я не хотел тебя испугать,- проговорил голос. Это был Карлин, неуклюжий парень с плохими зубами.- Что с тобой такое? Ты ужасно выглядишь. Ли тряхнул головой: - Переутомился вчера вечером. Был на вечеринке - одного парня из наших переводят на Галлегос. Этих чертовых прощальных тостов было не менее сотни. Карлин поправил ему галстук: - По-моему, у меня в шкафчике есть таблетки Лейтена. - Нет, спасибо. Мне будет еще тошнее, если я приму что-нибудь сейчас. Карлин положил руку на плечо Ли. От этого движения тот подпрыгнул. - Если ты плохо себя чувствуешь, то я могу повести машину. А ты возьмешь дробовик и поспишь. Ли отказался: - Администрации не понравится, если мы изменим порядок. Карлин с ним согласился. - Может, оно и так,- он потянулся и сверился с часами.- Десять минут остается. Пора двигаться. Мы же не хотим опоздать, разве не так? Ли покачал головой: - Нет, мне бы этого не хотелось. 2 Андерс протолкнул масляную тряпку в металлический ствол. - Входи,- сказал он. Люк поднялся; из проема на него смотрел Герцог. Наемник поднял ствол к свету и заглянул внутрь.- Привет, парень. - Ты хотел меня видеть? - спросил Герцог. Андерс начал полировать тряпкой ствол снаружи. - Я слышал, что ты с Тетроса-9. Это правда? Герцог засунул руки в карманы: - Да. Андерс взвесил ствол в руке. - Я не хочу показаться суеверным, но мне бы хотелось, чтобы ты был в моей боевой команде. Я уверен, что Мэй не будет против. Вам обоим нет нужды присматривать за кораблем, пока мы занимаемся своим делом. - Суеверным? - Я просто хочу, чтобы все шансы были в мою пользу. Герцог похлопал себя по правой руке: - А как насчет моего гипса? Ты уверен, что хочешь, чтобы с тобой рядом тащился инвалид? Андерс презрительно нахмурился: - Ты не инвалид. Бывало, я заканчивал бой в гораздо худшей форме, чем ты сейчас. Кроме того, мы дадим тебе легкую нагрузку - вести машину или нести снаряжение. Герцог пожал плечами: - Ладно. Почему бы и нет? Андерс игриво хлопнул его по здоровой руке. - Мы все же сделаем из тебя наемника,- он снова посмотрел в ствол на просвет.- Чисто, как зеркало. Ничего не может быть лучше вида только что прочищенного ствола. Различаешь каждую деталь.- Он положил ствол на колени.- Как у нас со временем? - Опережаем график на шесть минут. - Сразу видно, что планировал кто-то другой. Лично я всегда действую минут на пятнадцать позже графика,- с характерным лязгом он начал собирать механизм, который вскоре стал напоминать пулемет. - Я об этом слышал,- заметил Герцог. Андерс вставил магазин, затем снова выщелкнул. - Что-то не так, парень? - Боюсь, что стану путаться под ногами, и от меня не будет никакого толку. Меня могут убить. Это меня также страшит. Андерс положил оружие: - Это чертовски страшно. Я к этому не привык. - Ты? Профессионал? Ты смеешься. - Такое случается и с лучшими из нас,- Андерс пожал плечами.- Послушай, Герцог, от этого ощущения у тебя в кишках, когда собираешься нажать на спуск, никто не сможет тебя избавить. Единственное, что тебе остается,- это потерпеть, пока стрельба не окончится. Но зато когда все кончено, ты испытываешь такое воодушевление, что сразу берешь в толк, что дело того стоило. - Чем ты сам себя успокаиваешь? - Я? Я напоминаю себе, что все должно получиться как надо. Например, что со мной ничего не случится, пока ты в моей команде. - Почему ты все время на этом настаиваешь? - Ты честно этого не знаешь? Герцог покачал головой. - В соответствии с тем, что я слышал, тетранцы - люди особые. Видишь ли, колонизация вызывает не только изменение планеты - люди тоже меняются. - Школьный курс биологии,- заметил Герцог.- Каким образом это относится ко мне лично? - Поправь меня, если я не прав, но в годы колонизации Тетрос-9 был нестабилен. Внезапная вулканическая активность, землетрясения и прочее в таком роде. Твои предки гибли во время всех этих разнообразных катаклизмов, но они научились предчувствовать их приближение. Если что-то не в порядке, то тетранец заметит это раньше, чем кто угодно другой. Вся галактика считает, что тетранцы - особо удачливы. - В том все и дело? В этом и заключается твое суеверие? - Именно. Меня удивляет, что ты сам не в курсе. Конечно, если ты вырос на Тетросе, то мог и не замечать ничего подобного. Герцог вздохнул. - Это объясняет множество вещей, которые произошли с тех пор, как я улетел оттуда.- Он нахмурился.- Ты хочешь взять меня с собой только по этой причине? - Конечно, нет. Нам с Вонном ты нужен для того, чтобы нести канистру с усыпляющим газом. У Вонна - лазерный карабин, Джентс тащит взрывное устройство, а я буду прикрывать вас троих. Герцог оглядел каюту Андерса. Когда их глаза снова встретились, он сказал: - Почему бы и нет? Считай, что я с вами. - Добро пожаловать,- сказал Андерс, пожимая Герцогу левую руку. 3 - Какого черта ты здесь делаешь? Герцог подобрал гаечный ключ, который уронил Джентс. - Извини, Андерс просил меня проверить, готова ли канистра с усыпляющим газом. - В следующий раз стучи, ладно? - Джентс сунул в карман латунный переходник.- Если бы я уронил канистру, нам был бы уже конец. - Но это же всего-навсего усыпляющий газ. Джентс вздохнул и вручил канистру Герцогу. - Всего лишь усыпляющий, но под изрядным давлением. Она разлетится, как шрапнель, если грохнет. - Эта штука? Грохнет? - Герцог постучал пальцем по выходному клапану. Джентс вскочил на ноги и схватил канистру: - Ты что, нас угрохать собрался? - Ни Боже мой,- сказал Герцог.- Ты всегда такой нервный перед сражением? Джентс выдохнул и отдал ему канистру: - Ты когда-нибудь работал с газом? Герцог вспомнил о "газджете". - Не совсем. - Тогда ладно. Но если я говорю, что это опасно, значит, это опасно, черт побери. - Если это так опасно, каким же образом ты перекачал это в канистру и остался живехонек? Джентс сердито уставился на него: - Я пошел в машинный отсек и сцедил из главной цистерны. Ясно? - Ясно. Мне было просто любопытно. - Забудь все свои вопросы перед сражением. Я не стану останавливаться для того, чтобы сообщить тебе, пулями какого калибра в нас стреляют.- Он хлопнул Герцога по руке: - И поосторожнее с канистрой. Герцог держал канистру, как младенца. - Можешь на меня положиться,- сказал он и вышел из каюты Джентса. Когда дверь закрылась, Джентс пробормотал: - Вот уж нет. Никогда в жизни, черт побери. 4 Ли сверился с часами. Было без четверти девять. Они шли точно по графику. Он крепче вцепился в руль броневика и смотрел, как мимо прополз дорожный знак. Они уже приближались к Великому Золотистому лесу. Все должно было сработать как надо. Ему казалось, что за ним наблюдают, и он искоса поглядел на напарника. Карлин сидел, прислонившись к двери, с дробовиком в руках, глаза его были закрыты. Что задумал этот ублюдок? - подумал Ли. Карлин пошевелился и положил дробовик. Он взглянул на Ли затуманенными глазами и моргнул. Ли пристально уставился на него. - Смотри! - воскликнул Карлин. Ли бросил взгляд сквозь лобовое стекло и резко повернул руль туда и обратно. Броневик бросило влево, затем он снова вернулся на середину дороги. Пронесло. Они чуть не вписались в здоровенный валун, невесть как оказавшийся на пути. Затрещало переговорное устройство, связывающее их с кузовом: - Нельзя ли поосторожнее? Мы тут все залили горячим кофе! Ли прикусил губу. Он никогда еще не испытывал таких ощущений, как те, которые появились у него сегодня утром. Вот он здесь едет, великий герой, готовый вонзить нож в спину хозяина, едет и задыхается. Вы бы тоже задыхались, подумал он, если бы вам нужно было носить эту рубашку. И если бы какой-нибудь тупой и жирный придурок глазел на вас, как чертова снулая рыба. Ли бросил взгляд на Карлина. Карлин улыбнулся ему в ответ. Вот оно что! Карлин знал. Он должен был знать. Возможно, он - агент системы Внутренней Безопасности и только и ждет момента, чтобы дунуть в свисток. Внезапно Ли захотелось оказаться где-нибудь далеко-далеко. Где угодно, в любом месте Галактики. Может быть, если он достаточно сильно этого пожелает, то молекулы его тела отделяться друг от друга, перенесутся на другой план и соберутся снова в каком-нибудь месте, где ему будет удобно и хорошо. Мечты... Он истекал потом и чувствовал, как руки трясутся, удерживая руль. Они проползли мимо знака с надписью "Великий Золотистый лес". Площадки для пикника располагались за следующим поворотом, и первый танк уже достиг их. Как только Дон и Салливан увидят броневик, машина нападения завертится, и пути назад уже не будет. Ему оставалось только держаться за руль. Остальное произойдет само по себе. Рукавом он вытер пот со лба и лица. Карлин снова глазел на него. Ли видел это боковым зрением. В его взгляде не было ни любопытства, ни удивления. Это был обезличенный, деловой взгляд. Не сейчас, молил Ли. Подожди... Броневик огибал поворот. До площадки для пикника оставалось меньше минуты. - Ли...- позвал Карлин. Ли дернулся и вцепился в руль. - Ли? - Еще рано. - Что?! - Рано, я сказал! Еще не время! - Ли смотрел на него дикими глазами, пот стекал по его лицу. Карлин отвернулся и перенес свое внимание на бумажный пакет у своих ног. К ужасу Ли, он открыл его и полез внутрь. Проклятье, я же сказал, что рано! Глядя на него, Карлин вытащил руку из мешка. Вопль вырвался из горла Ли, и, выхватив револьвер, он лихорадочно нажал на спуск. Термос разлетелся и залил все вокруг кофе, заполнив кабину горячим, влажным запахом. Карлин тупо уставился на то место, где только что был термос. Челюсть у него отпала в шоке, когда он увидел, что его рука тоже исчезла. В следующее мгновение исчезла и его челюсть, превратившись в яркое красное пятно. Голова Карлина ударилась в стекло, оставив на нем паутину трещин. От грохота правое ухо Ли пронзила боль, так что он дернулся. В ярости он выстрелил снова. И снова его уши пронзила боль, в то время как Карлин ударился о дверь и сполз на пол. Внезапно наступила тишина. В левом ухе у Ли дико звенело. Правое ухо болело и ничего не слышало. По полу кабины растекалась красная масса. Окно осталось целым, в паутине трещин в пуленепробиваемом стекле застряли его первые две пули. Воздух был душным от запаха нитратов, горячего кофе и крови. Ли остановил машину, распахнул дверь и выпрыгнул. Ему удалось сделать три шага, затем ноги у него подкосились, и он упал на колени. Затем его стало рвать. 5 Герцог смотрел на часы. - Сколько там? - спросил Вонн. - Девять тридцать три. - Скоро они уже подъедут к лесу. Герцог наклонился вперед и стал смотреть в иллюминатор. - Интересно, о чем сейчас думает Ли. - Вероятно, перебирает варианты, как потратить свои деньги,- предположил Мэй. Все рассмеялись. 6 Салливан лежал на большом валуне. Дон стояла позади него, скрытая валуном от магистрали на Джаксс. - Ты все еще видишь конвой? - спросила Дон. Салливан оторвал глаза от бинокля. - Да,- ровно ответил он.- Они остановились. - Остановились? - Дон перевела взгляд на партнера.- Что там случилось? - Не знаю. Броневик резко остановился, Ли вылез и свалился. - С ним все в порядке? - Не знаю,- он снова поднес бинокль к глазам.- Теперь он встает. Похоже, весь этот чертов конвой остановился. Из каждого танка по несколько человек идут к броневику. - А что делает Ли? Салливан не ответил. Он смотрел, как Ли размахивает руками в сторону танка и указывает на броневик. Затем он наклонился, обхватил руками колени, и его снова вывернуло. - Пар, что происходит? - Его рвет,- сообщил ей Салливан.- И он держится рукой за ухо. - Он всегда так делает,- рявкнула Дон.- Я имею в виду, что делают остальные? Плохо, если все пойдет наперекосяк, когда игра уже началась. Салливан что-то проворчал. Он наблюдал, как танкисты осматривают кабину броневика. - Пар,- настаивала Дон.- Что там происходит? - Команда танка,- сказал Салливан, устраиваясь на камнях поудобнее,- взяла брезент из задней части ведущего танка. Они его развернули и тащат к броневику, со стороны места пассажира.- Он смотрел, как люди в форме собрались вокруг кабины броневика и начали что-то теребить и тащить внутри.- Не могу сказать, что они делают. Проклятье, если бы я знал, что происходит. - А что делает Ли? Салливан настроил бинокль на коротышку. Ли стоял, прислонившись к ведущему танку, и какой-то мужчина перевязывал ему ухо. Салливан описал эту сцену. - Что-то пошло не так,- заметила Дон. Она взглянула на часы и вздрогнула.- Хотелось бы знать, для чего им этот брезент. - Это охранник с дробовиком,- спокойно проговорил Салливан.- Должен быть.- Он оперся на локоть и посмотрел на Дон.- Ли там единственный в форме водителя броневика. Танкисты вытащили что-то тяжелое со стороны пассажира, завернутое в брезент, и привязали это с задней стороны ведущего танка. Другая команда притащила большую канистру с чем-то, и они сейчас вытирают кабину внутри. Дон выругалась. - Он нажал на курок,- с отвращением проговорила она.- Какого черта он сделал это сейчас? - Она уставилась на Салливана: - Не торчи здесь как столб. Говори мне, что происходит. Он повернулся и продолжил изучать ситуацию. - Все возвращаются по машинам. Ли снова садится в броневик. - Не выношу,- сказала Дон.- Не выношу находиться в неведении. Салливан сел и положил бинокль в футляр. - Они поехали,- сказал он.- Давай выбираться. Она смотрела, как он спрыгнул со своей наблюдательной вышки. - Мне это не нравится,- заявила она. - Никто и не говорит, что тебе это должно нравиться,- ответил он. Нахмурившись, Дон смотрела, как он идет по тропинке к машине. Как может он так беспечно относиться к происходящему? Разве его не тревожит, когда что-то идет не так? - Ты что, решила остаться? Он улыбался, протягивая ей руку. Она догнала его, но держала руки сложенными на груди. - Что с тобой происходит? - спросил он. - Мне хотелось бы знать, что задумал этот старый ублюдок. - Не беспокойся об этом,- рассмеялся Салливан.- Просто случайно сорвался курок. - Все равно мне это не нравится,- настаивала она. 7 Ли облегченно вздохнул. На его лице заиграла лукавая ухмылка. Через несколько секунд он уже хохотал, стуча кулаком по рулевому колесу. - Они мне поверили,- хихикал он, веселясь от всей души.- Эти тупые ублюдки

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору