Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Проект "Ватикан" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
прислушалась к голосу разума, поняла ваше желание, вашу позицию. Но вы, вероятно, рассчитывали, что, игнорируя мои письма, не отвечая на них, вы сумеете разочаровать меня в моих намерениях? - Мы на это надеялись, мисс Робертс. - Как видите, ваш психологический трюк не удался, Ваше Преосвя- щенство. Честное признание своей позиции помогло бы вам лучше. Кардинал вздохнул. - Это упрек? - Не думаю, - ответила Джилл. - Обычно я стараюсь ни в чем не упре- кать высокопоставленных лиц. Никогда не была большой любительницей всту- пать в споры. Но мне все-таки кажется, что я заслуживала лучшего обраще- ния. В своих письмах я была откровенна. Я писала вам о том, что мне хо- телось бы сделать, что я надеялась сделать. Вы бы могли, Ваше Преосвя- щенство, прямо и честно ответить, что мое присутствие тут нежелательно. - Да, мы могли так поступить, - согласился кардинал. - Это действи- тельно было бы более честно по отношению к вам и более порядочно с нашей стороны. Но... мы полагали, что такой ответ вызовет нежелательный инте- рес, еще больший интерес к тому, чем мы здесь занимаемся. Отказ принять вас мог означать, что наша работа носит некий секретный характер, - а так оно и есть. Вместо того чтобы отбить у вас охоту лететь сюда, мы та- ким образом создали бы впечатление, что все, происходящее здесь, еще бо- лее важно и таинственно, чем вы предполагали. Да, мы работаем с мини- мальной оглаской и крайне заинтересованы в том, чтобы все оставалось так, как есть. Мы трудимся уже десять столетий и за это время добились некоторых результатов, но все же продвинулись не так далеко, как надея- лись. Для достижения цели могут понадобиться еще многие тысячелетия, и, чтобы выполнить намеченное, мы должны трудиться без помех. Мы не хотим, чтобы про нас узнала вся Галактика. - Ваше Преосвященство, но каждый год к вам прибывает великое множест- во паломников! - Это верно. Но это капля в море по сравнению с той оглаской, которая произошла бы, если бы о нас написал журналист с вашей репутацией и ква- лификацией. Паломники прибывают с разных планет, многие из них - привер- женцы тайных культов - и что-то где-то о нас слыхали. Но именно потому, что культы у них тайные, а паломники, исповедующие их, разбросаны по многочисленным планетам и мало кто из них прилетает к нам большими груп- пами с какой-либо одной планеты, можно с уверенностью заявить, что па- ломничество не носит такого массового характера, как может показаться на первый взгляд. Знания о нас рассеяны, как сами паломники. Мы никого не посвящаем в нашу веру, мы не проповедуем, не осуществляем никакой мисси- онерской деятельности в Галактике. У нас, собственно, и нет никакого благовестия пока, чтобы его проповедовать. Когда-нибудь настанет время, и мы обретем благовестие, но пока, как я вам сказал, его у нас нет. Од- нако мы не можем, не имеем права захлопнуть двери перед теми, кто ищет встречи с нами. Мы должны сделать для них все, что можем. Кроме того, честность обязывает меня признаться, что мы рады их пожертвованиям, пос- кольку нас никто не финансирует... - Позвольте мне написать о вашей работе, Преосвященный, и вы получите финансирование. У вас появится любая необходимая вам поддержка. Кардинал сделал отрицательный жест. - Такая поддержка, - сказал он печально, - обойдется нам слишком до- рого. Нам еще очень многое предстоит сделать, и мы должны следовать по избранному пути сами, и так, как мы желаем. Вслед за помощью из Галакти- ки на нас неизбежно обрушилось бы давление, а это помешало бы нашей ра- боте. Как бы мы ни преуспели, мы обязаны делать вид, что успехи наши не- велики. Любая шумиха, любая реклама сработают против нас. Мы должны быть преданы своей мечте созданию универсальной религии, а на все остальное просто не имеем права тратить время. Огласка уничтожит нашу цель. Вы по- нимаете? - Стараюсь понять, Ваше Преосвященство, - ответила Джилл. - Но, право же, неужели для того, чтобы добиться цели, стоит окружать себя такой тайной? - Мисс Робертс, именно этого мы и добиваемся. Если бы мы не скрыва- лись, нам бы очень мешали. Нашлись бы, наверное, не только такие, кто действовал бы из добрых побуждений, но и те, кто желал бы повредить нам. Даже сейчас... Об оборвал себя на полуслове и не мигая посмотрел на Джилл. - Даже сейчас, Преосвященный, - повторила Джилл. - Попробуйте представить себе, - сказал он, - что даже сейчас мы об- ладаем кое-чем, что могло бы быть использовано на пользу Галактике, но пока никому ни при каких обстоятельствах не может быть передано, до тех пор, пока мы не убедимся, что знаем об этом абсолютно все. Существуют силы, я в этом абсолютно уверен, которые мечтали бы похитить у нас то, чем мы обладаем, украсть наши знания для своих корыстных целей, в то время как их совершенно не будет интересовать целостная картина позна- ния, к которой мы так стремимся. Мы боимся не за себя - мы боимся за всю Галактику, может быть - за всю Вселенную. Наша структура должна оста- ваться неприкосновенной. Когда работа будет завершена, мы обретем неде- лимые, целостные знания, основанные на логике, которую никому не удастся опровергнуть, которая будет очевидна для любого, кто прикоснется к ней. Это Знание, эту Истину нельзя будет растащить по кусочкам и вынести на продажу с лотка. А опасность подобного разворовывания мы осознавали с самого начала. Все эти годы ощущение опасности не покидало нас. Даже сейчас мы боимся этого, даже сейчас, когда трудимся в строжайшей тайне, мы не без основания подозреваем, что кто-то крадет знания, отщипывает по кусочку, как мышка отщипывает крошки от большого куска сыра. Мы не зна- ем, кто это делает, как ему или им это удается, не знаем даже, какова цель этого мелкого воровства, но мы уверены, что кто-то этим занимается. Конечно, с этим можно было бы и смириться, но если мы раскроемся для всей Галактики, если вы о нас напишете... - Вы хотите, чтобы я уехала, - грустно сказала Джилл. - Вы хотите, чтобы я повернулась и ушла... - Мы старались быть откровенными с вами, - сказал кардинал. - Я попы- тался все вам объяснить. Убеждая вас, я, вероятно, наговорил много лиш- него Мы вообще могли отказаться от встречи с вами, но мы понимаем, что у вас нет намерений навредить нам, что вы, по всей вероятности, даже не задумывались, какие последствия могут повлечь за собой ваши действия. Мы искренне сожалеем о неприятностях и издержках, которые вы понесли. Нам хотелось, чтобы вы не прилетали сюда, но раз уж так вышло, мы чувствуем себя обязанными оказать вам некоторые любезности. Хотя вам, наверное, кажется, что мы принимаем вас не слишком тепло. Мы надеемся, что вы по- думаете о том, что я вам рассказал, мисс Робертс. По всей вероятности, вы остановились в Доме Людей? - Да, - ответила Джилл. - Пожалуйста, - сказал кардинал, - не откажитесь быть нашей гостьей. Вам будет предоставлен номер, и вы можете оставаться в Ватикане, сколько захотите. Естественно, мы возместим все расходы, связанные с вашим пере- летом сюда. И выплатим что-то вроде командировочных за каждый день ваше- го пребывания здесь. Окажите нам такую любезность: будьте нашей гостьей, и у вас будет время подумать над тем, что я вам рассказал. - Ваше приглашение - большая честь для меня, Преосвященный, - сказала Джилл. - Но я не собираюсь так сразу отказываться от задуманного. Увере- на, что мы еще раз встретимся и поговорим. - Да, мы сможем еще поговорить. Но думаю, что это ничего не даст. У нас слишком разные взгляды, мисс Робертс. - Но, может быть, вы могли бы мне рассказать о каких-то аспектах ва- шей работы, которые можно поведать миру без опаски. Не всю историю, ко- нечно, но... - Мисс Робертс, у меня к вам другое предложение. - Другое, Ваше Преосвященство? - Да. Не хотели бы вы поработать для нас? Мы можем предложить вам неплохое место. - Место? Я не ищу работу. - Не торопитесь отказываться, мисс Робертс. Позвольте я кое-что вам объясню. Уже многие годы мы говорим о том, что было бы крайне желательно написать общую, авторизованную историю Ватикана-17, исключительно для внутреннего пользования. В течение столетий мы копили данные, которые должны войти в историю - фиксировали все события с того самого дня, ког- да высадились на этой планете, писали отчеты о нашей работе, обо всех успехах и неудачах. Все это лежит здесь и ждет изучения и обобщения, но так уж вышло, что мы сами никогда этим не занимались. С одной стороны, руки не доходили, а с другой - у нас не было человека или робота, кому была бы по плечу такая работа. Но теперь... - Теперь, Преосвященный, вы думаете, что я могла бы написать для вас вашу тысячелетнюю историю. Детально, подробно, насколько я понимаю. Сколько же это будет страниц рукописи? Как вы себе представляете, сколько времени на это уйдет? Одна жизнь, две? Сколько вы мне за это заплатите? - Мы заплатим хорошо, не сомневайтесь, - ответил кардинал. - Больше, гораздо больше, чем вы зарабатываете, порхая по всей Галактике и разыс- кивая темы для книг и статей. У вас будут оптимальные условия для рабо- ты. Любая помощь. Удобное жилище. Торопить вас никто не будет. - Заманчиво, - сказала Джилл. - А пока, как минимум, примите наше гостеприимство. Вам покажут сво- бодные комнаты. Выберете те, которые вам больше понравятся. В Дом Людей вам возвращаться нужды нет. Мы можем забрать ваш багаж и перенести сюда. - Мне нужно подумать, Ваше Преосвященство. - Прекрасно, вот здесь и подумайте. Наши комнаты гораздо удобнее... јБоже милостивый, - думала Джилл. - Все данные здесь, все, о чем я мечтала! Все лежит, разложенное по ячейкам памяти, и ждет своего часа!Ѕ - Вы не ответили, - сказал кардинал. - Ваше предложение очень мило, - ответила Джилл. - Вашим гостепри- имством, я, пожалуй, воспользуюсь. Что же до остального, я должна поду- мать. - Думайте, сколько вам угодно. Мы не будем торопить вас с ответом. Об этом можно поговорить позднее. Но позволю себе еще раз настоятельно на- помнить, что ваша помощь очень, очень нам нужна. История должна быть на- писана. Но для того чтобы написать ее, нужен особый талант - человечес- кий талант, которым здесь, пожалуй, никто похвастаться не может. Здесь, на Харизме, с талантами не густо. Планета слишком далека и примитивна, чтобы привлекать людей. Выйдите на улицу ночью, поглядите на небо, и вы увидите, как мало на нем звезд, Галактика - не более чем далекая туман- ность. Но в этом есть определенные преимущества. Простор для деятельнос- ти, новизна. Первозданность, которой не сыщешь на других планетах. И го- ры. Для наших людей, мисс Робертс, горы - постоянный источник высочайше- го наслаждения. - Не сомневаюсь, Ваше Преосвященство, - ответила Джилл. Глава 13. - Это, - объяснил Экайер Теннисону, - наш депозитарий. Здесь в виде файлов хранятся индексированные, готовые к просмотру записи и отчеты о работе, проделанной в рамках Поисковой Программы. Помещение было очень большое. Окна отсутствовали. Бледные потолочные светильники рядами уходили вдаль. Ряды картотечных шкафов тянулись от пола до потолка ровными линиями, насколько хватало глаз. Теннисон шел за Экайером вдоль одной из таких линий. Его проводник уверенно двигался вперед, легко касаясь рукой поверхности шкафов. Тенни- сон, озираясь по сторонам, плелся за ним, чувствуя себя крохотной пес- чинкой среди этих громадин. Ему казалось, что шкафы вот-вот сдвинутся и раздавят его. Экайер остановился и вытащил один из ящичков. Поискал или сделал вид, что ищет, среди множества маленьких хрустальных кубиков, лежавших в ящи- ке. - Ага, вот он, - сказал он, взяв один кубик. - Я решил взять наугад. Он передал кубик Теннисону. Ничего особенного - прозрачный кубический кристалл, сторона которого составляла примерно четыре дюйма. Экайер зад- винул ящик на место. - А теперь, - сказал он, - если не возражаете, я хотел бы показать его вам. - Показать? - Да, вы могли бы посмотреть, что тут записано. А записано здесь наб- людение одного из Слушателей то, что он видел, чувствовал, переживал. То есть вы как будто станете этим Слушателем. Экайер смотрел на Теннисона в упор. - Ничего страшного, уверяю вас. Больно не будет. Никакой опасности. - Вы хотите сказать, что меня можно каким-то образом подсоединить к этому кубику? Экайер кивнул. - Это очень просто. - Но зачем? - спросил Теннисон, недоумевая. - Зачем вам это? - Затем, что я могу еще хоть трое суток распространяться о нашей ра- боте, но толком так ничего и не сумею вам объяснить. Но если вы проведе- те несколько минут за просмотром кристалла... - Это мне понятно, - кивнул Теннисон. - Но почему вы предлагаете это мне, человеку совершенно постороннему? - Пока - постороннему, вы правы. Но мне очень хотелось бы, чтобы вы остались здесь и стали нашим сотрудником. Вы нужны нам, Джейсон. Можете вы это понять? - Вообще-то я уже решил остаться, - признался Теннисон. - Сидел се- годня на скамейке в вашем прекрасном саду и сам не заметил, как принял решение. - Ну вот и чудесно, - улыбнулся Экайер. - Вот и замечательно. Но что же вы молчали? Почему сразу не сказали мне? - Потому что вы меня продолжали соблазнять, - улыбнулся Теннисон, - а мне было интересно наблюдать, как вы это делаете. - Красиво, нечего сказать, - хмыкнул Экайер. - Но я не в обиде. Не могу вам передать, как я счастлив Ну так как насчет кристалла? - Я немного волнуюсь, но... если вам кажется, что это необходимо, я согласен. - Думаю, необходимо. Для меня очень важно, да, думаю, и для вас, что- бы вы поняли, чем мы занимаемся. - Чтобы мне стало понятнее про Рай? - Да, и не только это. Похоже, вы до сих пор настроены в этом отноше- нии скептически. - Да. А вы - нет? - Не знаю, - вздохнул Экайер. - Не уверен. Все внутри меня кричит: јНет!Ѕ, и все же... - Ладно, - сказал Теннисон.- Валяйте, давайте посмотрим ваш кристалл. - О'кэй. Прошу сюда. Он вывел Теннисона из прохода между шкафами и привел в небольшую ком- нату, стены которой до потолка были уставлены всевозможным оборудовани- ем. - Садитесь вот в это кресло, - сказал Экайер. - Не волнуйтесь. Расс- лабьтесь, ни о чем плохом не думайте. К креслу был подсоединен странной формы шлем. Теннисон поглядел на него с некоторым недоверием. - Садитесь, садитесь, Джейсон, - поторопил Экайер. - Я надену на вас шлем, вложу кристалл вот в эту выемку и... - Ладно, - вздохнул Теннисон. - Придется поверить вам на слово. Теннисон осторожно уселся в кресло, Экайер аккуратно опустил шлем ему на голову, немного повозился, получше прилаживая его. - Все в порядке? - услышал Теннисон его голос. - Да, только ничего не вижу. - Пока вы ничего видеть и не должны. Дышится нормально? Не трудно ды- шать? - Нет, все нормально. - Отлично. Начинаем. Еще мгновение было темно, потом возник свет призрачный, зеленоватый. Казалось, все пропитано теплой влагой. Теннисон удивленно вздохнул, но потом все стало просто и хорошо... Вода была теплая, а ил - мягкий. Его животик был до отказа набит пи- щей. Никакая опасность ему не угрожала. Радостный и довольный жизнью, он зарывался поглубже в нежный, бархатистый ил. Настало мгновение, когда больше зарыться не удавалось, но он старательно шевелил ножками. Когда стало ясно, что дальнейшие старания напрасны, он оставил попытки и по- чувствовал себя в безопасности; он успокоился. Ему было хорошо. Слой ила над ним - все, что было нужно. Неважно, глубоко ли он зарылся, важно, что он был скрыт от глаз. Теперь ни один хищник не обнаружит его и не съест. јХорошо-то как, - думал он. - Двигаться не надо, нельзя двигаться... а то нападут и съедятЅ. У него было все, что нужно для жизни. Он ел, пока не пресытился, пока пища не утратила своей привлекательности. Ему было тепло, он был в безо- пасности. Он мог не шевелиться. јНо все-таки, - думал он, - незадолго до того, как я перестал шеве- литься, двигать лапками, была какая-то тревога. Что за тревога?Ѕ - спро- сил себя он. До сих пор он не задавал себе никаких вопросов! До сих пор для него даже не существовало такого понятия - јвопросЅ! Он был, существовал - и все. Его никогда не интересовало, что он такое. Он беспокойно пошевелился, недовольный тем, что откуда ни возьмись появился этот вопрос и потревожил его покой. Но не это было самое худ- шее: что-то еще тревожило его. Ему вдруг показалось, что он - уже и не он вовсе, будто не ему пришел в голову вопрос, будто он возник не внутри него самого, а исходил откуда-то извне. А откуда? Вокруг ничего не было - только тепло неглубокого моря, нежность придонного ила, сознание того, что никакая страшная тень не висит над ним, что его никто не видит, что его не тронет страшный хищник, питающийся трилобитами... јБоже мой! - внезапно с ужасом подумал он. Я - трилобит!!!Ѕ После этих слов сгустился непроницаемый мрак, но тут же рассеялся. Теннисон сидел в кресле, а перед ним со шлемом в руках стоял Экайер. Джейсон с силой выдохнул и посмотрел на Экайера. - Пол, вы сказали, что взяли кристалл наугад. Но это не так. Экайер улыбнулся. - Ну, допустим, не наугад. Помните, я рассказывал вам об одном Слуша- теле? - Да, о человеке, который был трилобитом. Но это оказалось настолько реально! - Друг мой, - торжественно сказал Экайер. - Вы можете быть совершенно уверены, что это было не кино. Не развлекательный трюк. Все это время вы были трилобитом. Глава 14. Вернувшись к себе, Теннисон увидел Джилл, сидевшую в кресле у камина. Теннисон кинулся к ней. - Джилл, ты здесь? Как хорошо! А я уже волновался за тебя, хотел ра- зыскивать. - Губерт готовит обед, - сообщила она. - Я сказала ему, что, навер- ное, останусь обедать. У тебя все в порядке? Он наклонился, поцеловал ее и уселся рядом. - У меня все прекрасно. А у тебя как дела? Она поморщилась. - Не очень. Они не хотят, чтобы я писала о них, Вместо этого мне предлагают работу. - Ты согласилась? - Нет. Не уверена, что соглашусь. Я слышала, ты решил остаться. Это правда? - На время, по крайней мере. Чтобы пересидеть, переждать, совсем неп- лохое пристанище. Она указала на одинокую розу, стоявшую в вазе на кофейном столике. - Где ты раздобыл эту прелесть? - Садовник подарил. Сегодня утром я тут сад нашел. Мне бы хотелось тебе его показать. - Они предложили мне комнаты, - сообщила Джилл. - Сегодня утром я пе- реехала. Через четыре двери от тебя. Робот, который помогал мне переби- раться, сказал мне, что ты здесь. У тебя найдется что-нибудь выпить? - Наверное, найдется. Только давай сначала я тебе сад покажу - Давай. - Тебе понравится, вот увидишь! Когда они вышли в сад, она спросила: - Ну и чем ты так восторгался? Сад как сад. Что случилось? - Сад тут ни при чем, - ответил Джейсон. - Просто мне кажется, что у Губерта ушки на макушке. Только скажи или сделай что-нибудь, и это мо- ментально известно всем и каждому. Не могу поручиться, что в саду нас не подслушивают, но все-таки тут безопаснее. А поговорить есть о чем. - Это у тебя от Гастры осталось, - сказала Джилл - Плащ и шпага. Он пожал плечами. - Может, ты и права. - Итак, ты воспользовался шансом остаться здесь. Ну что ж, ничего дурного я в этом не вижу. - Дурного, может быть, ничего и нет, - согласился он. - Но странно. Все очень странно. Тут есть одна женщина... та самая, которую меня поз- вали лечить. Она утверждает, что нашла Рай. - Рай? - Вот именно. Рай. Понимаешь, у них тут целая программа.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору