Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Проект "Ватикан" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
е, бутылку держите. Просто зло разбирает на вас смотреть. Ну, давайте, давайте, вперед! - Прошу прощения, капитан. И в мыслях не было расстраивать вас. - Теннисон поднял бутылку и осторожно глотнул. - Потрясающе. Что это? - Штука такая - јскотчЅ называется. Сорт виски. Впервые произведено еще на матушке Земле. - Вы имеете в виду Древнюю Землю? - Именно, - подтвердил капитан. - Прародину человечества. - Признаться, меня страшно интересует Древняя Земля. Вы там бывали, капитан? Капитан медленно покачал головой. - Мало кому из людей выпало счастье ступить на ее священную поверх- ность. Нас мало, мы рассеяны по Вселенной, и лишь немногие отваживаются на паломничество, о котором каждый из нас мечтает всю жизнь, - Ну да, - кивнул Теннисон и снова отхлебнул из бутылки. - Ну, вернемся к нашему разговору, - предложил капитан. - Боюсь, у меня не найдется для вас приличного места на корабле. Каюты, а их у меня в обрез, набиты до отказа. Даже моя личная занята целой компанией этих страхолюдин, которых я везу на Харизму. После полета надо будет обяза- тельно дезинфицировать весь корабль, чтобы и духу их тут не осталось. А, пустое дело, - сказал он, махнув рукой. - Годы пройдут, а эта вонь, на- верное, все еще будет тут держаться. - Зачем же вы их туда пустили? - Деньги, - проворчал капитан. - Эти сволочи жутко богатые и за луч- шие каюты кучу денег отваливают без разговора. Вот и все. С каждого из этих чудищ я тройную цену имею. Только теперь я уже почти готов пожалеть о своей жадности, ей-богу. Мне-то пришлось переселиться в каюту к своему помощнику. А он страстный любитель чеснока. Считает, что это очень по- лезно для здоровья. Как вам это нравится? - Ваш помощник - единственный, кроме вас, человек на корабле? - Как правило, да. Нас всего двое, Команда набрана из этих... ну, вы видели, на крыс смахивают, и еще есть пара-тройка мерзких чужаков. А уж пассажирский отсек под завязку набит тошнотворными созданиями. - Но, послушайте, если вы их так ненавидите, зачем вы вообще этим за- нимаетесь? Вы же спокойно могли бы заняться перевозкой грузов. - Еще пять лет, - проговорил капитан, изрядно хлебнув из бутылки. - Пять лет и все, баста. На грузовых рейсах, кстати, настоящих денег не заработаешь. Перевозить этих вонючих паломников очень выгодно, если нер- вы, конечно, крепкие. Я думаю, лет пять продержусь еще с горем пополам. Подкоплю деньжат, потом оставлю дела и вернусь на розовую планету под названием јПомеранецЅ. Название, прямо скажем, идиотское, но оно очень подходит этой планетке. Вы на розовых планетах бывали, доктор? Их не так много. - Да нет, не доводилось. - Жаль. В открытую дверь легонько стукнули. Капитан обернулся. - Ах, это вы, дорогая, - сказал он с искренней радостью. Теннисон тоже обернулся. На пороге стояла женщина. Высокая, стройная, широкобедрая. На выразительном лице горели умные, живые глаза. Губы пух- лые и влажные, вокруг головы нимб золотистых волос. - Входите, прошу вас, - пригласил капитан. - Как видите, у нас еще один пассажир. Входите, не стесняйтесь. Итак - четверо людей на одном рейсе! Думаю, это рекорд. - Если не помешаю, - сказала женщина. - Не помешаете, что вы, - успокоил ее капитан. Мы рады вашему общест- ву. Джилл Робертс - это доктор Теннисон. Доктор Джейсон Теннисон. Женщина протянула руку Теннисону. - Рада видеть еще одного человека, - улыбнулась она. - А где вы пря- тались до сих пор? Теннисон застыл на месте: женщина повернула голову, и он увидел, что другую ее щеку почти полностью покрывало уродливое багровое пятно. - Простите, доктор, - сказала она спокойно. - Такая уж я есть. Мои близкие друзья пугались меня много лет. - Умоляю, простите меня, - покраснев, выговорил Теннисон. - Моя реак- ция непростительна. Как врач... - Как врач, вы с этим ничего не поделаете. Это неоперабельно. Пласти- ческая операция невозможна. Ничего нельзя сделать. Приходится жить с этим, и я научилась. - Мисс Робертс, - доверительно сообщил капитан, - писательница. Пишет статьи для журналов и книжки. У нее целая полка собственных книг, предс- тавляете? - Если эта бутылка не приросла к вашей руке, - улыбнулась Джилл, - не хотите ли на минутку избавиться от нее? - О, конечно, - смутился Теннисон. - Позвольте, я только горлышко оботру. И протер горлышко краем рукава. - Похоже, на борту этой развалюхи неважно со стаканами, - съязвила Джилл. - Но мне все равно. Можно и из горлышка. Подумаешь, ерунда какая, ну, подхватишь парочку микробов. Она взяла бутылку и устроилась в третьем кресле. - А где вы собираетесь разместиться? - поинтересовалась она. - Пом- нится, капитан говорил мне, что все каюты заняты. Неужели он поместил вас с этим стадом инопланетян? - Доктор Теннисон, - строго сказал капитан, - появился поздновато. Мне некогда было его разместить. Все случилось в последние минуты перед стартом. Джилл отхлебнула из бутылки и вопросительно глянула на Теннисона, - Это правда? - спросила она. Теннисон усмехнулся. - Капитан выразился весьма дипломатично. На самом деле я - безбилет- ник, Что же до моего размещения, не стоит об этом волноваться. Я в любом уголке смогу пристроиться. Я просто жутко рад, что попал на корабль. - Это не совсем так, - возразил капитан, обращаясь к Джилл. - Доктор действительно безбилетник, но он готов оплатить проезд. Так что, строго говоря, он уже и не јзаяцЅ вовсе. - Вы, наверное, проголодались, - сказала Джилл. - Если только не взя- ли завтрак с собой. - У меня и подумать об этом времени не было, - признался Теннисон. - Я так торопился. Но я бы не отказался от одной отбивной. - Нету здесь никаких отбивных, - сказала Джилл. - Но кое-что найдется червячка заморить. А, капитан? - Конечно, - кивнул капитан. - Сейчас сообразим. Что-то наверняка ос- талось. Джилл встала, зажав бутылку под мышкой. - Пришлите еду ко мне в каюту, - попросила она капитана и повернулась к Теннисону. - Пошли. Помоетесь, причешетесь, и посмотрим, на кого вы в самом деле похожи. Глава 3. - А теперь об основных правилах поведения, - объявила Джилл. - Это необходимо, поскольку мы мало знакомы. Я не намерена делить с тобой пос- тель, но кровать поделю, вернее, койку, - какая это кровать! Спать бу- дем, как капитан с помощником, по очереди. Можешь пользоваться туалетом; впрочем, на подобных кораблях его называют гальюном. Обедать будем вмес- те; посидеть, поболтать, послушать музыкальные кристаллы - это пожалуйс- та, Поскольку у меня слишком добрый нрав, из-за чего всю жизнь страдаю, пару приставаний вытерплю, но, если станешь слишком назойливым, выставлю вон! - Я не буду слишком назойливым, - пообещал Теннисон, - как бы мне этого ни хотелось. Чувствую себя бродячим псом, которого подобрали и приютили. Отломив кусок хлеба, он очистил тарелку, подобрав остатки тушенки. - Знаешь, - сказал он, - я был так голоден, что это блюдо показалось мне совсем недурным на вкус. Но все-таки какой то у него странный прив- кус. Тушенка это ясно, но - из чего? - Не спрашивай, лучше закрой глаза и доедай. Иногда можно и нос затк- нуть. У меня сильное подозрение, что это приготовлено из одного из ото- шедших в мир иной паломников. В такой тесноте некоторые из них отправля- ются на тот свет - дело обычное. Он беспомощно замахал руками. - Прошу тебя, Джилл, не надо. Моему организму нужна пища, и мне хоте- лось бы, чтобы она удержалась внутри. - Вот уж не думала, что у врача может быть такой слабый желудок. - Врач, голубушка, - это не обязательно грубое животное. - Оставь тарелку в покое. Ты так ее вылизал, что мыть не придется. Между прочим, капитанская бутылочка еще не допита... - Я заметил. Ты ее так по-свойски прихватила из рубки! - А она, строго говоря, не ему принадлежит. Он их просто-напросто таскает из груза, а помощник закрывает на это глаза. Он набирает с собой гору ящиков в каждый полет. Спецзаказ для гномов, занятых в Проекте јВа- тиканЅ. - Гномы из Проекта јВатиканЅ? Что за ерунда? Что за гномы, что за проект такой? - Как, разве ты не знаешь? - Понятия не имею. - Ну, по правде говоря, никакие они не гномы, хотя их так частенько называют. Некоторые там - люди, но большинство - роботы. - Это не ответ. Объясни поточнее. Звучит загадочно, и... - Что с тобой, друг мой? Какие загадки? Загадки у тебя. Капитан ска- зал, что ты безбилетник, но оплатил свой проезд, Но если ты ничего не знаешь о Проекте јВатиканЅ, зачем летишь на Харизму? Там нечем заняться, кроме этого проекта. - Ну так просвети меня, - попросил Теннисон. - Пока я не попал на этот корабль, я слыхом не слыхивал ни о Харизме, ни о Проекте јВатиканЅ. Что за планета? - Всему свое время. Сначала - ты. Я тебя приютила, не забывай. Давай выпьем и начинай. Они выпили по очереди. Теннисон взял бутылку из рук Джилл, глотнул и отдал обратно. - Просто потрясающий напиток, - проговорил он. - Давай. - Ну, начнем с того, что я действительно врач. - Не сомневаюсь. Я в твой чемоданчик заглянула. - Ты знаешь, что за местечко Гастра - планета, с которой мы стартова- ли? Она поежилась. - Мерзкая дыра, но я довольна, что попала туда. Это ведь последняя стоянка на пути к Харизме, а у меня уже было столько пересадок... Я, ко- нечно, не представляла, что попаду на такой кошмарный корабль. Пришлось навести справки. И, представь себе, выяснилось, что это - единственный корабль, совершающий рейсы между Гастрой и Харизмой. Наш капитан специа- лизируется на перевозке паломников... - Да, кстати, насчет паломников... - Нет. Сначала ты мне рассказываешь про Гастру, а потом я тебе - про гномов, Папу и паломников. - Да все очень просто, - пожал плечами Теннисон. - Гастра, как ты, наверное, успела заметить, планета феодальная. Множеством отвратительных феодов управляет горстка не менее отвратительных личностей, некоторые из них люди, но не все. Я был придворным врачом маркграфа Давентри. Он, как ты, видимо, догадываешься, человек. Доктор - человек, специалист по че- ловеческой медицине для инопланетян совершенно бесполезен. Не та работа, о которой я мечтал, но в то время я был рад и ей. Молодой врач, только что выпущенный из колледжа, обычно с трудом находит место, если у него нет хоть какого-нибудь начального капитала. У меня денег, естественно, не было, да и клиник, которые бы остро нуждались в новоиспеченном талан- те, тоже как-то не наблюдалось. Да, нужно угробить целое состояние, что- бы открыть собственную практику, а после этого еще несколько лет сидеть, медленно помирая с голоду, ожидая, когда больные смилостивятся и начнут к тебе обращаться. Поначалу на Гастре мне было несладко, но постепенно я пообвык. И к зубной боли, в конце концов, можно привыкнуть. В общем, я остался. Платили мне неплохо. То есть для меня это были прямо-таки коро- левские деньги. Маркграф был по-своему человек неплохой. Мы с ним лади- ли. А потом... он вдруг взял да помер. Без всяких видимых причин. Умер, и все. Инфаркт, скорее всего, хотя никаких признаков его приближения вроде бы и не было. Мне так и не удалось точно установить причину смер- ти, и... - Но разве кто-то мог обвинить тебя в случившемся? Это же не ты. - По всей видимости, - оборвал ее Теннисон, - ты плохо представляешь себе ситуацию в феодальных поместьях. Стая волков, которых сдерживает один человек. Только ослабь хватку, и они перегрызут друг другу глотки. Я лично ни в какую политику не вмешивался, но меня считали помощником и советником маркграфа - неофициальным, естественно, поэтому я вызывал по- нятную неприязнь. Почти сразу же пополз слушок, что маркграф якобы был отравлен, и, пока страсти не разгорелись, я предпочел оттуда убраться. Защитить меня было некому. Они заклевали бы меня, как цыпленка. Поэтому я быстренько собрал неправедно нажитые сбережения, которые предусмотри- тельно хранил в надежном месте и в транспортабельном виде, украл флайер - и был таков. Дело было ночью, я летел низко, стараясь не попадать в поле зрения радаров. Я знал, что на всей планете нет места, где я мог бы укрыться... - И поэтому ты направился к космопорту. - Естественно. Я знал, что времени у меня в обрез. По моим следам могли пустить погоню. Мне нужно было быстро разыскать корабль. К тому времени, когда мои преследователи добрались бы до порта, он уже должен был взлететь. - Вот так, значит? - Да, вот так, - кивнул он. - А теперь меня больше всего беспокоит капитан. Мне пришлось рассказать ему кое-что из того, что я рассказал тебе. Можно было, конечно, наврать с три короба, но у меня не было вре- мени сочинить что-нибудь правдоподобное, и... Она покачала головой. - Насчет нашего драгоценного капитана можешь быть совершенно спокоен. Если его спросят, он ответит, что ничего про тебя не знает. Ему ни к че- му неприятности. Он дорожит монополией на полеты к Харизме и не захочет терять ее ни за какие коврижки. Для него это золотое дно. Он везет пол- ный корабль паломников, высаживает их там, забирает тех, которых доста- вил предыдущим рейсом и отбывает на Гастру. - А что, они все летят с Гастры? Странно. Там я не слыхал ни о каких паломниках. - Нет, думаю, непосредственно с Гастры они не летят. Это просто пос- ледний перевалочный пункт перед Харизмой. На Гастру они прибывают со всех концов Галактики, собираются в группу и ожидают рейса. Потом наш капитан подбирает всю компанию и везет на Харизму. - А ты случайно не паломница? - Что, похожа? - Нет, - уверенно сказал он. - Одолжи-ка бутылочку на минутку. Она вручила ему бутылку. - Я знаю не так уж много, - начала Джилл. - Как раз, собственно, со- бираюсь разведать все поподробнее. Надеюсь собрать материал для нес- кольких статей. А может, и на книжку хватит. - Но, наверное, у тебя хоть приблизительное представление есть, а это как-никак побольше того, что знаю я. - По правде говоря, представление самое приблизительное. Слухи, тыся- чу раз перевранная дребедень на манер испорченного телефона. Слухи чаще всего слухами и остаются, но... тут не тот случай. Что-то есть во всей этой истории с паломничеством. Для начала я попыталась выяснить, откуда именно прилетают паломники, но это, увы, оказалось дохлым номером. Ста- тистики никакой. Немножко с одной планеты, чуть-чуть с другой, па- ра-тройка с третьей - и так далее. Все они не люди, но трудно утверж- дать, что они принадлежат к какому-то одному роду инопланетян. Скорее всего, все они - приверженцы тайных культов или члены каких-то религиоз- ных сект. Не исключено, что у каждой из этих сект - своя особая вера, но все они, так или иначе, каким-то образом связаны с Проектом јВатиканЅ. Что опять-таки вовсе не означает, что паломники что-то знают о самом Проекте. Что-то в нем есть такое, на чем, по всей вероятности, зиждется их зыбкая вера. Ведь все существа тянутся к вере, стремятся ухватиться за что-то, что было бы либо таинственным, либо зрелищным, а лучше всего - и тем и другим сразу. Но больше всего меня волнует и интересует то, что во всем этом ощущается твердая рука человека. Место, где осуществля- ется разработка Проекта, именуется јВатикан-17Ѕ, и... - Минуточку, - прервал ее Теннисон. - Ну, естественно, тут самая пря- мая связь с людьми. На Земле же был Ватикан. - Он там существует до сих пор, - продолжала Джилл. - Центр римс- ко-католической религии, до сих пор распространенной на Земле и некото- рых других населенных людьми планетах. Там до сих пор во главе церкви стоит Папа, и позиции этой церкви сильны, как прежде, а может быть, даже сильнее. Ее приверженцы верны ей, как никогда. Но я все-таки сомневаюсь, что јВатикан-17Ѕ напрямую связан с Землей. Что-то там не так. Во-первых, там - роботы... - Да, но зачем роботам древняя земная религия? - Не знаю - и не думаю, что это земная религия. Кто-то, не исключено, что сами роботы, позаимствовал терминологию... - Но... роботы! - Знаю, знаю. Именно это я и собираюсь выяснить. - А Харизма? - Харизма - на краю Галактики. Затеряна меж звездами, которых там не так много. Огромное пустое космическое пространство. И ничего больше. В общем, на самой границе межгалактического пространства. Что касается са- мой планеты, я о ней не знаю ровным счетом ничего, кроме того, что она похожа на Землю. Людям там жить нетрудно. Этот корабль, как мне сообщи- ли, летит туда один стандартный месяц или чуть подольше. Насколько его скорость превышает скорость света, я понятия не имею. Эта старая разва- люха оборудована инерционным двигателем - так сразу и не поверишь. Прак- тически безопасный перелет: корабль большую часть времени летит в откры- том космосе. Шесть рейсов в год - туда и обратно, а это значит, что за год туда попадает великое множество паломников. Капитан человек загадоч- ный, У него есть и необходимая квалификация, и звание, чтобы командовать одним из лучших межзвездных лайнеров. А он водит это старое корыто и пе- ревозит паломников, которых ненавидит лютой ненавистью. - Да, но он на этом неплохие денежки имеет. Мне он сказал, что пора- ботает еще пять лет и уволится, чтобы поселиться на розовой планетке под названием јПомеранецЅ. - Да, мне он то же самое говорил. Похоже, он всем рассказывает одну и ту же байку. Трудно сказать, насколько ему можно верить. - Думаю, верить можно, - сказал Теннисон. - На пути к своей мечте лю- ди порой совершают странные поступки. - Джейсон, - улыбнулась Джилл. - Ты мне нравишься. А знаешь почему? - Ну... во-первых, я честный и откровенный, - ответил он. - Потом я умею слушать, сочувствовать, то есть - хороший собеседник. - Нет, не поэтому. Ты мне нравишься, потому что смотришь на меня без отвращения. Я тебе не противна. Люди, с которыми я встречалась до сих пор, все до единого испытывали ко мне отвращение. Сама-то я давно при- выкла к своему уродству, и мне хотелось бы, чтобы другие его тоже не за- мечали. - А я почти и не замечаю, - пожал он плечами. - Ты - милый лжец. Все ты отлично замечаешь. Попробовал бы кто-то не заметить! - Понимаешь, я поначалу оттого так изумился, что во всем остальном ты просто красавица. Если забыть о твоей щеке, то... у тебя классические черты лица и прекрасная фигура. Одна половина твоего лица прекрасна, а вторая изуродована. - Ты говоришь об этом как-то необидно. И говоришь так, будто все в порядке. И не жалеешь меня. Это замечательно. То, что ты принимаешь меня такой, какая я есть. А ведь я столько сил потратила. Моталась по разным клиникам. Сколько специалистов смотрели меня. И всегда один и тот же приговор: капиллярная гемангиома. Медицина бессильна, Один умник, прав- да, нашел выход: предложил мне маску носить, вернее - полумаску, которая прикрывала бы половину лица. Он уверял меня, что можно очень хорошо ее пригнать, подобрать так, что ничего не будет заметно... - Ну, если тебе нужна маска, - усмехнулся Теннисон, - то ты уже име- ешь самую лучшую - это твоя манера себя вести, твоя уверенность в себе. - Ты действительно так думаешь, доктор? - Клянусь. - Дай бутылочку, пожалуйста. За это надо выпить. И они торжественно выпили по очереди. - Один вопрос, - сказал он. - Не для того, чтобы сменить тему разго- вора, но вопрос сугубо практический. Когда мы прибудем на Харизму, где там можно остановиться? - У меня там место забронировано, - сказала Джилл. - Нечто вроде гос- тиницы. Называется јДом ЛюдейЅ. Я про него ничего не знаю, кроме того, что там жутко дорого. Уж не знаю, критерий это или нет. - Когда мы туда доберемся, можно п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору