Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
е, бутылку держите. Просто зло разбирает на вас смотреть. Ну,
давайте, давайте, вперед!
- Прошу прощения, капитан. И в мыслях не было расстраивать вас. -
Теннисон поднял бутылку и осторожно глотнул. - Потрясающе. Что это?
- Штука такая - јскотчЅ называется. Сорт виски. Впервые произведено
еще на матушке Земле.
- Вы имеете в виду Древнюю Землю?
- Именно, - подтвердил капитан. - Прародину человечества.
- Признаться, меня страшно интересует Древняя Земля. Вы там бывали,
капитан?
Капитан медленно покачал головой.
- Мало кому из людей выпало счастье ступить на ее священную поверх-
ность. Нас мало, мы рассеяны по Вселенной, и лишь немногие отваживаются
на паломничество, о котором каждый из нас мечтает всю жизнь,
- Ну да, - кивнул Теннисон и снова отхлебнул из бутылки.
- Ну, вернемся к нашему разговору, - предложил капитан. - Боюсь, у
меня не найдется для вас приличного места на корабле. Каюты, а их у меня
в обрез, набиты до отказа. Даже моя личная занята целой компанией этих
страхолюдин, которых я везу на Харизму. После полета надо будет обяза-
тельно дезинфицировать весь корабль, чтобы и духу их тут не осталось. А,
пустое дело, - сказал он, махнув рукой. - Годы пройдут, а эта вонь, на-
верное, все еще будет тут держаться.
- Зачем же вы их туда пустили?
- Деньги, - проворчал капитан. - Эти сволочи жутко богатые и за луч-
шие каюты кучу денег отваливают без разговора. Вот и все. С каждого из
этих чудищ я тройную цену имею. Только теперь я уже почти готов пожалеть
о своей жадности, ей-богу. Мне-то пришлось переселиться в каюту к своему
помощнику. А он страстный любитель чеснока. Считает, что это очень по-
лезно для здоровья. Как вам это нравится?
- Ваш помощник - единственный, кроме вас, человек на корабле?
- Как правило, да. Нас всего двое, Команда набрана из этих... ну, вы
видели, на крыс смахивают, и еще есть пара-тройка мерзких чужаков. А уж
пассажирский отсек под завязку набит тошнотворными созданиями.
- Но, послушайте, если вы их так ненавидите, зачем вы вообще этим за-
нимаетесь? Вы же спокойно могли бы заняться перевозкой грузов.
- Еще пять лет, - проговорил капитан, изрядно хлебнув из бутылки. -
Пять лет и все, баста. На грузовых рейсах, кстати, настоящих денег не
заработаешь. Перевозить этих вонючих паломников очень выгодно, если нер-
вы, конечно, крепкие. Я думаю, лет пять продержусь еще с горем пополам.
Подкоплю деньжат, потом оставлю дела и вернусь на розовую планету под
названием јПомеранецЅ. Название, прямо скажем, идиотское, но оно очень
подходит этой планетке. Вы на розовых планетах бывали, доктор? Их не так
много.
- Да нет, не доводилось.
- Жаль.
В открытую дверь легонько стукнули. Капитан обернулся.
- Ах, это вы, дорогая, - сказал он с искренней радостью.
Теннисон тоже обернулся. На пороге стояла женщина. Высокая, стройная,
широкобедрая. На выразительном лице горели умные, живые глаза. Губы пух-
лые и влажные, вокруг головы нимб золотистых волос.
- Входите, прошу вас, - пригласил капитан. - Как видите, у нас еще
один пассажир. Входите, не стесняйтесь. Итак - четверо людей на одном
рейсе! Думаю, это рекорд.
- Если не помешаю, - сказала женщина.
- Не помешаете, что вы, - успокоил ее капитан. Мы рады вашему общест-
ву. Джилл Робертс - это доктор Теннисон. Доктор Джейсон Теннисон.
Женщина протянула руку Теннисону.
- Рада видеть еще одного человека, - улыбнулась она. - А где вы пря-
тались до сих пор?
Теннисон застыл на месте: женщина повернула голову, и он увидел, что
другую ее щеку почти полностью покрывало уродливое багровое пятно.
- Простите, доктор, - сказала она спокойно. - Такая уж я есть. Мои
близкие друзья пугались меня много лет.
- Умоляю, простите меня, - покраснев, выговорил Теннисон. - Моя реак-
ция непростительна. Как врач...
- Как врач, вы с этим ничего не поделаете. Это неоперабельно. Пласти-
ческая операция невозможна. Ничего нельзя сделать. Приходится жить с
этим, и я научилась.
- Мисс Робертс, - доверительно сообщил капитан, - писательница. Пишет
статьи для журналов и книжки. У нее целая полка собственных книг, предс-
тавляете?
- Если эта бутылка не приросла к вашей руке, - улыбнулась Джилл, - не
хотите ли на минутку избавиться от нее?
- О, конечно, - смутился Теннисон. - Позвольте, я только горлышко
оботру.
И протер горлышко краем рукава.
- Похоже, на борту этой развалюхи неважно со стаканами, - съязвила
Джилл. - Но мне все равно. Можно и из горлышка. Подумаешь, ерунда какая,
ну, подхватишь парочку микробов.
Она взяла бутылку и устроилась в третьем кресле.
- А где вы собираетесь разместиться? - поинтересовалась она. - Пом-
нится, капитан говорил мне, что все каюты заняты. Неужели он поместил
вас с этим стадом инопланетян?
- Доктор Теннисон, - строго сказал капитан, - появился поздновато.
Мне некогда было его разместить. Все случилось в последние минуты перед
стартом.
Джилл отхлебнула из бутылки и вопросительно глянула на Теннисона,
- Это правда? - спросила она.
Теннисон усмехнулся.
- Капитан выразился весьма дипломатично. На самом деле я - безбилет-
ник, Что же до моего размещения, не стоит об этом волноваться. Я в любом
уголке смогу пристроиться. Я просто жутко рад, что попал на корабль.
- Это не совсем так, - возразил капитан, обращаясь к Джилл. - Доктор
действительно безбилетник, но он готов оплатить проезд. Так что, строго
говоря, он уже и не јзаяцЅ вовсе.
- Вы, наверное, проголодались, - сказала Джилл. - Если только не взя-
ли завтрак с собой.
- У меня и подумать об этом времени не было, - признался Теннисон. -
Я так торопился. Но я бы не отказался от одной отбивной.
- Нету здесь никаких отбивных, - сказала Джилл. - Но кое-что найдется
червячка заморить. А, капитан?
- Конечно, - кивнул капитан. - Сейчас сообразим. Что-то наверняка ос-
талось.
Джилл встала, зажав бутылку под мышкой.
- Пришлите еду ко мне в каюту, - попросила она капитана и повернулась
к Теннисону. - Пошли. Помоетесь, причешетесь, и посмотрим, на кого вы в
самом деле похожи.
Глава 3.
- А теперь об основных правилах поведения, - объявила Джилл. - Это
необходимо, поскольку мы мало знакомы. Я не намерена делить с тобой пос-
тель, но кровать поделю, вернее, койку, - какая это кровать! Спать бу-
дем, как капитан с помощником, по очереди. Можешь пользоваться туалетом;
впрочем, на подобных кораблях его называют гальюном. Обедать будем вмес-
те; посидеть, поболтать, послушать музыкальные кристаллы - это пожалуйс-
та, Поскольку у меня слишком добрый нрав, из-за чего всю жизнь страдаю,
пару приставаний вытерплю, но, если станешь слишком назойливым, выставлю
вон!
- Я не буду слишком назойливым, - пообещал Теннисон, - как бы мне
этого ни хотелось. Чувствую себя бродячим псом, которого подобрали и
приютили.
Отломив кусок хлеба, он очистил тарелку, подобрав остатки тушенки.
- Знаешь, - сказал он, - я был так голоден, что это блюдо показалось
мне совсем недурным на вкус. Но все-таки какой то у него странный прив-
кус. Тушенка это ясно, но - из чего?
- Не спрашивай, лучше закрой глаза и доедай. Иногда можно и нос затк-
нуть. У меня сильное подозрение, что это приготовлено из одного из ото-
шедших в мир иной паломников. В такой тесноте некоторые из них отправля-
ются на тот свет - дело обычное.
Он беспомощно замахал руками.
- Прошу тебя, Джилл, не надо. Моему организму нужна пища, и мне хоте-
лось бы, чтобы она удержалась внутри.
- Вот уж не думала, что у врача может быть такой слабый желудок.
- Врач, голубушка, - это не обязательно грубое животное.
- Оставь тарелку в покое. Ты так ее вылизал, что мыть не придется.
Между прочим, капитанская бутылочка еще не допита...
- Я заметил. Ты ее так по-свойски прихватила из рубки!
- А она, строго говоря, не ему принадлежит. Он их просто-напросто
таскает из груза, а помощник закрывает на это глаза. Он набирает с собой
гору ящиков в каждый полет. Спецзаказ для гномов, занятых в Проекте јВа-
тиканЅ.
- Гномы из Проекта јВатиканЅ? Что за ерунда? Что за гномы, что за
проект такой?
- Как, разве ты не знаешь?
- Понятия не имею.
- Ну, по правде говоря, никакие они не гномы, хотя их так частенько
называют. Некоторые там - люди, но большинство - роботы.
- Это не ответ. Объясни поточнее. Звучит загадочно, и...
- Что с тобой, друг мой? Какие загадки? Загадки у тебя. Капитан ска-
зал, что ты безбилетник, но оплатил свой проезд, Но если ты ничего не
знаешь о Проекте јВатиканЅ, зачем летишь на Харизму? Там нечем заняться,
кроме этого проекта.
- Ну так просвети меня, - попросил Теннисон. - Пока я не попал на
этот корабль, я слыхом не слыхивал ни о Харизме, ни о Проекте јВатиканЅ.
Что за планета?
- Всему свое время. Сначала - ты. Я тебя приютила, не забывай. Давай
выпьем и начинай.
Они выпили по очереди. Теннисон взял бутылку из рук Джилл, глотнул и
отдал обратно.
- Просто потрясающий напиток, - проговорил он.
- Давай.
- Ну, начнем с того, что я действительно врач.
- Не сомневаюсь. Я в твой чемоданчик заглянула.
- Ты знаешь, что за местечко Гастра - планета, с которой мы стартова-
ли?
Она поежилась.
- Мерзкая дыра, но я довольна, что попала туда. Это ведь последняя
стоянка на пути к Харизме, а у меня уже было столько пересадок... Я, ко-
нечно, не представляла, что попаду на такой кошмарный корабль. Пришлось
навести справки. И, представь себе, выяснилось, что это - единственный
корабль, совершающий рейсы между Гастрой и Харизмой. Наш капитан специа-
лизируется на перевозке паломников...
- Да, кстати, насчет паломников...
- Нет. Сначала ты мне рассказываешь про Гастру, а потом я тебе - про
гномов, Папу и паломников.
- Да все очень просто, - пожал плечами Теннисон. - Гастра, как ты,
наверное, успела заметить, планета феодальная. Множеством отвратительных
феодов управляет горстка не менее отвратительных личностей, некоторые из
них люди, но не все. Я был придворным врачом маркграфа Давентри. Он, как
ты, видимо, догадываешься, человек. Доктор - человек, специалист по че-
ловеческой медицине для инопланетян совершенно бесполезен. Не та работа,
о которой я мечтал, но в то время я был рад и ей. Молодой врач, только
что выпущенный из колледжа, обычно с трудом находит место, если у него
нет хоть какого-нибудь начального капитала. У меня денег, естественно,
не было, да и клиник, которые бы остро нуждались в новоиспеченном талан-
те, тоже как-то не наблюдалось. Да, нужно угробить целое состояние, что-
бы открыть собственную практику, а после этого еще несколько лет сидеть,
медленно помирая с голоду, ожидая, когда больные смилостивятся и начнут
к тебе обращаться. Поначалу на Гастре мне было несладко, но постепенно я
пообвык. И к зубной боли, в конце концов, можно привыкнуть. В общем, я
остался. Платили мне неплохо. То есть для меня это были прямо-таки коро-
левские деньги. Маркграф был по-своему человек неплохой. Мы с ним лади-
ли. А потом... он вдруг взял да помер. Без всяких видимых причин. Умер,
и все. Инфаркт, скорее всего, хотя никаких признаков его приближения
вроде бы и не было. Мне так и не удалось точно установить причину смер-
ти, и...
- Но разве кто-то мог обвинить тебя в случившемся? Это же не ты.
- По всей видимости, - оборвал ее Теннисон, - ты плохо представляешь
себе ситуацию в феодальных поместьях. Стая волков, которых сдерживает
один человек. Только ослабь хватку, и они перегрызут друг другу глотки.
Я лично ни в какую политику не вмешивался, но меня считали помощником и
советником маркграфа - неофициальным, естественно, поэтому я вызывал по-
нятную неприязнь. Почти сразу же пополз слушок, что маркграф якобы был
отравлен, и, пока страсти не разгорелись, я предпочел оттуда убраться.
Защитить меня было некому. Они заклевали бы меня, как цыпленка. Поэтому
я быстренько собрал неправедно нажитые сбережения, которые предусмотри-
тельно хранил в надежном месте и в транспортабельном виде, украл флайер
- и был таков. Дело было ночью, я летел низко, стараясь не попадать в
поле зрения радаров. Я знал, что на всей планете нет места, где я мог бы
укрыться...
- И поэтому ты направился к космопорту.
- Естественно. Я знал, что времени у меня в обрез. По моим следам
могли пустить погоню. Мне нужно было быстро разыскать корабль. К тому
времени, когда мои преследователи добрались бы до порта, он уже должен
был взлететь.
- Вот так, значит?
- Да, вот так, - кивнул он. - А теперь меня больше всего беспокоит
капитан. Мне пришлось рассказать ему кое-что из того, что я рассказал
тебе. Можно было, конечно, наврать с три короба, но у меня не было вре-
мени сочинить что-нибудь правдоподобное, и...
Она покачала головой.
- Насчет нашего драгоценного капитана можешь быть совершенно спокоен.
Если его спросят, он ответит, что ничего про тебя не знает. Ему ни к че-
му неприятности. Он дорожит монополией на полеты к Харизме и не захочет
терять ее ни за какие коврижки. Для него это золотое дно. Он везет пол-
ный корабль паломников, высаживает их там, забирает тех, которых доста-
вил предыдущим рейсом и отбывает на Гастру.
- А что, они все летят с Гастры? Странно. Там я не слыхал ни о каких
паломниках.
- Нет, думаю, непосредственно с Гастры они не летят. Это просто пос-
ледний перевалочный пункт перед Харизмой. На Гастру они прибывают со
всех концов Галактики, собираются в группу и ожидают рейса. Потом наш
капитан подбирает всю компанию и везет на Харизму.
- А ты случайно не паломница?
- Что, похожа?
- Нет, - уверенно сказал он. - Одолжи-ка бутылочку на минутку.
Она вручила ему бутылку.
- Я знаю не так уж много, - начала Джилл. - Как раз, собственно, со-
бираюсь разведать все поподробнее. Надеюсь собрать материал для нес-
кольких статей. А может, и на книжку хватит.
- Но, наверное, у тебя хоть приблизительное представление есть, а это
как-никак побольше того, что знаю я.
- По правде говоря, представление самое приблизительное. Слухи, тыся-
чу раз перевранная дребедень на манер испорченного телефона. Слухи чаще
всего слухами и остаются, но... тут не тот случай. Что-то есть во всей
этой истории с паломничеством. Для начала я попыталась выяснить, откуда
именно прилетают паломники, но это, увы, оказалось дохлым номером. Ста-
тистики никакой. Немножко с одной планеты, чуть-чуть с другой, па-
ра-тройка с третьей - и так далее. Все они не люди, но трудно утверж-
дать, что они принадлежат к какому-то одному роду инопланетян. Скорее
всего, все они - приверженцы тайных культов или члены каких-то религиоз-
ных сект. Не исключено, что у каждой из этих сект - своя особая вера, но
все они, так или иначе, каким-то образом связаны с Проектом јВатиканЅ.
Что опять-таки вовсе не означает, что паломники что-то знают о самом
Проекте. Что-то в нем есть такое, на чем, по всей вероятности, зиждется
их зыбкая вера. Ведь все существа тянутся к вере, стремятся ухватиться
за что-то, что было бы либо таинственным, либо зрелищным, а лучше всего
- и тем и другим сразу. Но больше всего меня волнует и интересует то,
что во всем этом ощущается твердая рука человека. Место, где осуществля-
ется разработка Проекта, именуется јВатикан-17Ѕ, и...
- Минуточку, - прервал ее Теннисон. - Ну, естественно, тут самая пря-
мая связь с людьми. На Земле же был Ватикан.
- Он там существует до сих пор, - продолжала Джилл. - Центр римс-
ко-католической религии, до сих пор распространенной на Земле и некото-
рых других населенных людьми планетах. Там до сих пор во главе церкви
стоит Папа, и позиции этой церкви сильны, как прежде, а может быть, даже
сильнее. Ее приверженцы верны ей, как никогда. Но я все-таки сомневаюсь,
что јВатикан-17Ѕ напрямую связан с Землей. Что-то там не так. Во-первых,
там - роботы...
- Да, но зачем роботам древняя земная религия?
- Не знаю - и не думаю, что это земная религия. Кто-то, не исключено,
что сами роботы, позаимствовал терминологию...
- Но... роботы!
- Знаю, знаю. Именно это я и собираюсь выяснить.
- А Харизма?
- Харизма - на краю Галактики. Затеряна меж звездами, которых там не
так много. Огромное пустое космическое пространство. И ничего больше. В
общем, на самой границе межгалактического пространства. Что касается са-
мой планеты, я о ней не знаю ровным счетом ничего, кроме того, что она
похожа на Землю. Людям там жить нетрудно. Этот корабль, как мне сообщи-
ли, летит туда один стандартный месяц или чуть подольше. Насколько его
скорость превышает скорость света, я понятия не имею. Эта старая разва-
люха оборудована инерционным двигателем - так сразу и не поверишь. Прак-
тически безопасный перелет: корабль большую часть времени летит в откры-
том космосе. Шесть рейсов в год - туда и обратно, а это значит, что за
год туда попадает великое множество паломников. Капитан человек загадоч-
ный, У него есть и необходимая квалификация, и звание, чтобы командовать
одним из лучших межзвездных лайнеров. А он водит это старое корыто и пе-
ревозит паломников, которых ненавидит лютой ненавистью.
- Да, но он на этом неплохие денежки имеет. Мне он сказал, что пора-
ботает еще пять лет и уволится, чтобы поселиться на розовой планетке под
названием јПомеранецЅ.
- Да, мне он то же самое говорил. Похоже, он всем рассказывает одну и
ту же байку. Трудно сказать, насколько ему можно верить.
- Думаю, верить можно, - сказал Теннисон. - На пути к своей мечте лю-
ди порой совершают странные поступки.
- Джейсон, - улыбнулась Джилл. - Ты мне нравишься. А знаешь почему?
- Ну... во-первых, я честный и откровенный, - ответил он. - Потом я
умею слушать, сочувствовать, то есть - хороший собеседник.
- Нет, не поэтому. Ты мне нравишься, потому что смотришь на меня без
отвращения. Я тебе не противна. Люди, с которыми я встречалась до сих
пор, все до единого испытывали ко мне отвращение. Сама-то я давно при-
выкла к своему уродству, и мне хотелось бы, чтобы другие его тоже не за-
мечали.
- А я почти и не замечаю, - пожал он плечами.
- Ты - милый лжец. Все ты отлично замечаешь. Попробовал бы кто-то не
заметить!
- Понимаешь, я поначалу оттого так изумился, что во всем остальном ты
просто красавица. Если забыть о твоей щеке, то... у тебя классические
черты лица и прекрасная фигура. Одна половина твоего лица прекрасна, а
вторая изуродована.
- Ты говоришь об этом как-то необидно. И говоришь так, будто все в
порядке. И не жалеешь меня. Это замечательно. То, что ты принимаешь меня
такой, какая я есть. А ведь я столько сил потратила. Моталась по разным
клиникам. Сколько специалистов смотрели меня. И всегда один и тот же
приговор: капиллярная гемангиома. Медицина бессильна, Один умник, прав-
да, нашел выход: предложил мне маску носить, вернее - полумаску, которая
прикрывала бы половину лица. Он уверял меня, что можно очень хорошо ее
пригнать, подобрать так, что ничего не будет заметно...
- Ну, если тебе нужна маска, - усмехнулся Теннисон, - то ты уже име-
ешь самую лучшую - это твоя манера себя вести, твоя уверенность в себе.
- Ты действительно так думаешь, доктор?
- Клянусь.
- Дай бутылочку, пожалуйста. За это надо выпить.
И они торжественно выпили по очереди.
- Один вопрос, - сказал он. - Не для того, чтобы сменить тему разго-
вора, но вопрос сугубо практический. Когда мы прибудем на Харизму, где
там можно остановиться?
- У меня там место забронировано, - сказала Джилл. - Нечто вроде гос-
тиницы. Называется јДом ЛюдейЅ. Я про него ничего не знаю, кроме того,
что там жутко дорого. Уж не знаю, критерий это или нет.
- Когда мы туда доберемся, можно п