Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Проект "Ватикан" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
- Доктор Теннисон, мы бы не хотели, чтобы Галактика вмешивалась в на- шу работу. - Мэри - Слушательница. Она думает, что нашла Рай. - Верно. - Ну, а вы, наполовину верующий, что об этом думаете? - Я не склонен это оспаривать. Мэри - одна из лучших Слушателей. Если не самая лучшая. - Но... Рай?! - Послушайте и постарайтесь понять. Мы знаем и отдаем себе отчет, что имеем дело не только с физическим пространством. Давайте, я вам один пример приведу. У нас есть один Слушатель, который уже несколько лет подряд путешествует в прошлое. Но не только в прошлое и не просто в прошлое, а, по всей вероятности, - в свое собственное прошлое. Почему он выбрал такое направление для поиска, мы не знаем, да и сам он не знает. Настанет время, и мы это выясним. Похоже, он следует по линии своих предков все дальше и дальше в глубь веков, разыскивает сородичей по пло- ти и крови. Шаг за шагом, тысячелетие за тысячелетием. Вчера, к примеру, он был трилобитом. - Трилобитом? - Древняя форма земной жизни, вымершая почти триста миллионов лет на- зад, - Но... человек и... трилобит! - Зародышевая плазма, доктор. Источник всего живого. Стоит немного уйти назад, и... - Пожалуй, я понял, - медленно проговорил потрясенный Теннисон. - Согласитесь, это потрясающе, - улыбнулся Экайер. - Одно мне непонятно, - признался Теннисон. - Вот вы мне все это рассказываете. И в то же время не хотите, чтобы об этом знали. Когда я покину Харизму... - Если покинете. - То есть? - Мы надеемся, что вы останетесь. Мы можем сделать вам очень выгодное предложение. Детали можно попозже обсудить. - Но я могу отказаться. - Сюда прилетает один-единственный корабль. Отсюда вы можете попасть только на Гастру. - А вы абсолютно уверены, что на Гастру я возвращаться не хочу? - У меня сложилось такое впечатление. Если вы действительно захотите улететь, сомневаюсь, что мы станем вас удерживать. Но могли бы, если бы захотели. Одно слово капитану, и он вам объявит, что у него на корабле не осталось свободных мест. Но я думаю, разумнее было бы дать вам спо- койно улететь. Даже если бы вы кому-то пересказали все, о чем мы с вами беседовали, вряд ли бы вам поверили. Сочли бы очередной космической бай- кой. - А вы, похоже, здорово в себе уверены. - Абсолютно, - сказал Экайер. Глава 10. Когда Теннисон проснулся, было еще темно. Потеряв счет времени, он лежал в мягкой, уютной, обволакивающей тишине и тьме - не спал уже, но до конца не проснулся, плохо понимая, что с ним произошло. На какое-то мгновение ему даже показалось, что он еще на Гастре. В комнате было тем- но, но откуда то проникала тонкая полоска света, и, когда глаза немного привыкли к мраку, он смог разглядеть очертания предметов. Кровать была мягкая, удобная. Чувство благостной дремоты охватило его целиком, ему захотелось еще поспать, понежиться в теплых объятиях сна... Но неожидан- но он понял, что что-то не так, что он не на Гастре и не на корабле. Ко- рабль! Он рывком сел в кровати. Сон как рукой сняло. Он все вспомнил. Корабль, Джилл, Харизма... Харизма, Боже праведный! Он сразу все вспомнил. Руки и ноги, казалось, онемели. Он не мог пошевелиться. јМэри нашла Рай!Ѕ Он понял, что свет идет из-под двери, за которой гостиная. Полоска света колебалась, становилась то шире, то уже, исчезала совсем и появля- лась вновь. јЭто свет камина, - догадался он. - Дрова, наверное, уже давно догорели, это последние угли вспыхивают прощальным пламенем сквозь слой серого пепла...Ѕ В темном углу комнаты шевельнулась тень, отделилась от остальных те- ней. - Вы проснулись, сэр? - прозвучал дребезжащий голос. - Да... проснулся вроде бы, - отозвался Теннисон плохо слушавшимися губами, - а ты... или вы, кто такой? - Я Губерт, - ответила тень. - Я - ваш денщик и буду вам прислужи- вать. - Я знаю, что такое јденщикЅ, - сказал Теннисон. - Это слово мне встречалось, когда я кое-что читал по истории Древней Земли. Что-то та- кое, связанное с британскими военными. Слово было такое странное, что осталось в моей памяти. - Потрясающе, сэр, - сказал Губерт. - Я вас поздравляю. Никто не зна- ет, что это такое. јДенщикЅ вышел из комнаты. В дверном проеме его можно было разглядеть получше. Странная, угловатая, человекоподобная фигура - сочетание силы и уверенности. - Не пугайтесь, сэр, - сказал он, обернувшись. - Я робот, но я не причиню вам вреда. Единственная моя цель - вам прислуживать. Включить свет? Вы готовы? - Да... готов. Пожалуйста, включи свет. На столике, стоявшем у дальней стены гостиной, зажглась лампа. Гости- ная как гостиная, все, как вчера: солидная, крепкая мебель, сияние ме- таллических кнопок на обивке, мягкий блеск старого дерева, картины на стенах. Теннисон отбросил одеяло и обнаружил, что раздет догола. Свесил ноги с кровати и встал на ковер. Потянулся к стулу, на который ночью бросил одежду. Одежды не было. Поднял руку, откинул со лба волосы, потер щеки и почувствовал, что оброс щетиной. - Ваш гардероб пока не прибыл, - пояснил Губерт. - Но мне удалось раздобыть для вас смену одежды. Ванна вон там, завтрак готов. - Сначала ванну, - сказал Теннисон решительно. - Душ у вас тут есть? - Есть и ванна, и душ. Если желаете, я приготовлю ванну. - Не стоит. Обойдусь душем. Это быстрее. А мне надо спешить. Есть ра- бота. Что слышно о Мэри? - Поскольку я предполагал, что вам это будет интересно, - продребез- жал Губерт, - я навестил ее примерно час назад. Сестра сказала, что дела идут на лад и протеин-Х ей помогает. В ванной, сэр, вы найдете полотен- ца, зубную щетку и принадлежности для бритья. Когда вымоетесь, я дам вам одежду. - Благодарю, - сказал Теннисон. - Да ты просто профессионал. Тебе часто приходится выполнять такую работу? - Я - денщик мистера Экайера, сэр. Нас у него двое. Так что он меня вам одолжил. Выйдя из ванной, Теннисон обнаружил, что кровать аккуратно прибрана и на ней стопкой сложена его одежда. Робот Губерт, которого он теперь мог разглядеть как следует, был очень похож на человека - идеализированного такого, с иголочки. У него была лысая голова, и полированная металлическая поверхность не оставляла никаких сомнений в том, что она именно металлическая, но вся фигура ро- бота была выполнена исключительно декоративно, - даже иллюзия была, что он одет. - Желаете позавтракать? - поинтересовался робот. - Нет, пока только кофе. Позавтракаю попозже. Погляжу, как там Мэри, и вернусь. - Кофе будет подан в гостиной, - сообщил робот, - Перед камином. Сей- час разведу огонь получше. Глава 11. Обойдя здание клиники, Теннисон обнаружил, что позади него находится сад. Всходило солнце, и горы, подступавшие к Ватикану с запада, казались еще ближе, чем были на самом деле. Громадная стена, синева которой меня- лась от основания к вершинам: внизу горы были темно-синие, почти черные, а вершины искрились алмазным блеском в первых лучах утреннего солнца. Сад поразил Теннисона аккуратностью и ухоженностью. Сейчас, в эти первые утренние часы, здесь царили тишина и нежность. По саду разбегались в разные стороны вымощенные гравием дорожки, обрамленные ровно подстрижен- ными кустиками и изящно составленными композициями цветов на клумбах. Многие кустарники и цветы цвели или отцветали. Разглядывая растения, Теннисон с трудом вспоминал названия. Вдалеке, по правую сторону, он различил три фигуры в коричневых балахонах, которые медленно, как бы в глубоком раздумье, двигались по дорожке, склонив поблескивающие в лучах солнца головы, опустив на грудь стальные подбородки. Прохлада ночи пос- тепенно уступала теплу лучей утреннего солнца. В саду было так спокойно и красиво, что Теннисон поймал себя на мысли: јМне тут нравитсяЅ. На том месте, где пересекались сразу три дорожки, он обнаружил каменную скамью и присел на нее, чтобы полюбоваться на синюю стену гор. Он сидел, смотрел и сам себе удивлялся - такого ощущения он не испы- тывал долгие годы: покой, удовлетворение своим трудом. У Мэри дела шли неплохо, возможно, она была на пути к полному выздоровлению, хотя навер- няка судить было еще, пожалуй, рано. Но лихорадка отступала, пульс ста- новился все лучше, одышка пошла на убыль. Может быть, ему показалось, но однажды он заметил кратковременный проблеск сознания во взгляде Мэри. Она была очень стара, конечно, но в ее изможденном, жалком теле он чувствовал волю и силы сражаться за жизнь. јНаверное, - думал он, - ей есть за что боротьсяЅ. Она нашла Рай - так сказал Экайер. Пусть это полная бессмыслица, Но если она так думает, это может быть для нее смыслом возвращения к жизни: желание узнать о Рае побольше. По крайней мере то, что рассказал ночью Экайер, приобретало какой-то смысл: жизнь Мэри должна быть спасена, чтобы она могла побольше узнать о Рае. јЛогики в этом нет никакой, - продолжал он беседу с самим собой. - Может быть, это какой-то местный анекдот, привычная шутка ватиканская - а может, и не ватиканская, а хорошая исключительно в кругу тех, кто за- нят работой в Поисковой ПрограммеЅ. Хотя... нет, не похоже, чтобы Экайер шутил, рассказывая об этом. Он сказал Экайеру, и сейчас, сидя здесь в саду на скамейке, снова повторял себе то же самое: Рай, Царствие небесное - это нечто такое, что сущест- вуй оно даже на самом деле, јнайденоЅ в прямом смысле слова быть никак не могло. јЦарствие небесное - это состояние душиЅ, - так он сказал Эка- йеру, и тот не нашел что возразить. Однако было очевидно, что Экайер, человек неглупый и имевший собственное мнение, не совсем разделявший ве- ру Ватикана, почему-то все-таки полагал, что Рай может быть обнаружен. јБессмыслица, чушь, - твердил про себя Теннисон. - Ни капли логики. И все же, - думал он, это, по всей вероятности, не исключительное проявле- ние бессмыслицы, а закономерный итог целых столетий царствования бесс- мыслицыЅ. Логики не было никакой, а ведь робот всегда, во все времена был зна- менит именно логикой. Само понятие роботехники напрямую основано на ло- гике, Экайер сказал, что роботы трудились над самоусовершенствованием, эволюционировали. Трудно поверить, что процесс эволюции мог привести к снижению уровня логики - краеугольного камня в создании роботов. јЧего-то я не понимаю, - думал он. - Есть во всей этой кажущейся не- логичности нечто такое, какой-то фактор, а может, и не один, которые мне неизвестны. Ватикан, судя по всему, - крепкий орешек, так сразу не рас- колешьЅ. Десять столетий беззаветного труда вложено в него, и труд продолжает- ся: уникальная попытка создать непогрешимого Папу, исследование, направ- ленное на поиск всех составляющих, из которых, как из кирпичиков, должно быть воздвигнуто могучее здание универсальной религии. јДа, - думал он, - слишком резво взялся я судить обо всем этом. Пожа- луй, жизни одного человека не хватит, чтобы обнаружить хотя бы намек на какую-то точность и справедливость. Придется думать, смотреть, слушать, спрашивать, где можно, пытаться почувствовать, что тут происходит, поз- накомиться с теми, кто тут работаетЅ. Размышляя подобным образом, он вдруг изумленно поймал себя на том, что принял решение, хотя никакого решения вроде бы принимать не собирал- ся. Если он решил смотреть, слушать, спрашивать, какой из этого вывод? Один единственный: он решил остаться здесь. јНу а почему бы и нет?Ѕ - спросил он самого себя. Путь с этой планеты был только на Гастру, а в обозримом будущем именно туда ему хотелось по- пасть меньше всего. Здесь же было совсем неплохо - по крайней мере, по- ка. Оставшись тут, он обретал возможность заняться своим прямым делом, и работа обещала быть ему по силам: следить за здоровьем людей, работавших в Ватикане. Ну, может быть, иногда нужно будет помочь кому-то из посел- ка. Жилье ему предоставлялась совсем неплохое, к нему приставлен ро- бот-слуга, скорее всего, его тут ждут встречи с интересными людьми. Ког- да он бежал с Гастры, он думал только о том, чтобы найти убежище, а здесь нашел такое убежище, о котором даже мечтать не мог. Место, конеч- но, странное, но со временем можно привыкнуть. Не хуже Гастры, по край- ней мере. Он сидел на скамье и лениво водил носком туфли по гравию дорожки. јДа, - думал он, - решение я принял гораздо быстрее, чем ожидалЅ. Пожалуй, он еще вчера ночью согласился бы на предложение Экайера, не прояви тот такую настойчивость и не намекни, что у Ватикана есть средства, с помощью которых его могут заставить тут задержаться. И с че- го это Экайеру вдруг понадобилось угрожать ему? јНу, ладно, - решил Теннисон, - угроза это или нет, но остаться сто- ит. Деваться-то все-равно некудаЅ. Он поднялся со скамейки и пошел дальше, в глубь сада. јПогуляю еще немного и вернусь, - решил он, - а Губерт пока завтрак приготовитЅ. Но дело, конечно не в том, чтобы потянуть время до завтрака, и он это отлично понимал. Просто пройдет еще немного времени, и все здесь, в са- ду, изменится солнце поднимется повыше и все станет другим. Исчезнет это мягкое, нежное очарование, чудо раннего утра исчезнет и не вернется, - то есть, может, и вернется для кого-то другого, но не для него. Здесь, именно здесь, к нему пришло верное решение. Без мучений и душевных мета- ний, без сожаления он решил, что должен остаться здесь. Впереди дорожка круто поворачивала, и на углу, на самом повороте, красовались заросли невысоких кустов с алыми цветами. Свернув по дорож- ке, Теннисон остановился как вкопанный. Около кустов присел, работая са- довыми ножницами, робот. Алые цветы изумительной красоты были усыпаны алмазными капельками утренней росы. Драгоценными бриллиантами сверкали они на красном бархате лепестков. Робот взглянул на него снизу вверх. - Доброе утро, сэр, - поприветствовал он Теннисона. - Вы, вероятно, врач, который прибыл вчера вечером. - Да, именно так, - сказал Теннисон. - А ты откуда знаешь? Робот покачал головой. - Не я один, - сообщил он. - Все уже про вас слышали. Тут это дело обычное. Стоит чему-нибудь произойти, и все сразу знают. - Понятно, - кивнул Теннисон. - А скажи-ка мне, это, случайно, не ро- зы? - Вы не ошиблись, - ответил робот. - Это цветы с Древней Земли. У нас их тут, как видите, немного, и мы их очень бережем. Они очень редкие. Вы их узнали, - наверное, видели раньше? - Однажды, - признался Теннисон. - Очень, очень давно. - Вы, конечно, знаете, - сказал робот, пощелкивая ножницами, - что мы и сами с Земли. Связи с планетой-праматерью давно прерваны, но мы стара- тельно сберегаем все, что нам осталось в наследство. А вы, сэр, ког- да-нибудь бывали на Земле? - Нет, - признался Теннисон. - Ни разу. Не многие люди там бывали. - Ясно, - кивнул робот. - Это я просто так спросил. Он щелкнул ножницами, срезал один цветок с длинным, ровным стеблем и протянул его Теннисону. - Примите, сэр, от меня на память этот кусочек Древней Земли. Глава 12. Енох, кардинал Феодосий, был такого маленького роста, что, казалось, - еще чуть-чуть, и его совсем не станет видно под лиловой мантией, в ко- торую он был облачен. Он бы выглядел совсем как человек, если бы его ли- цо под алой митрой не отливало стальным блеском. Только этот отблеск и выдавал в нем робота. јХотя, - сказала себе Джилл Робертс, - јвыдавалЅ - не то слово. Ни кардинал Феодосий, ни остальные его собратья вовсе не старались подделы- ваться под людей. Пожалуй, - решила она, - они даже гордятся тем, что роботыЅ. Если судить по тому, чего они добились, чего достигли здесь, на Харизме - им было чем гордиться. Робот-послушник, который провел ее в кабинет кардинала, закрыл за ней дверь и встал там, заслонив дверной проем широченной спиной, расставив ноги и заложив руки за спину. В кабинете было темно, единственная свеча мерцала на столе, за которым восседал кардинал. јПочему свеча? - удивилась Джилл. - Зачем она понадобилась, когда есть электрическое освещение? Показуха, - решила она. - Столько здесь показушного, витринногоЅ. Алые, расшитые золотом занавеси свисали со стен. Если тут и были ок- на, они скрыты тяжелыми портьерами. Пол был покрыт ковром, в полумраке невозможно различить его цвет. Может быть, он тоже был красный, хотя в тусклом свете свечи казался черным. јНет, не может быть, чтобы ковер был черный, - решила Джилл. - Кому придет в голову стелить черный ковер?Ѕ Вдоль стен была расставлена какая-то мебель, но какая именно, было неясно - призрачные тени, похожие на притаившихся перед прыжком чудовищ. Джилл медленно пошла вперед, к столу кардинала, стараясь соблюдать этикет, с которым ее с утра ознакомили. Ей следовало подойти, опуститься на колени, поцеловать кольцо на протянутой руке кардинала, не вставать с колен, пока он не позволит, а затем стоять, пока он не разрешит сесть. Обращаться к кардиналу следовало јВаше ПреосвященствоЅ, но после первого обмена любезностями его можно было именовать просто јПреосвященныйЅ. Что-то ей еще передали, но теперь у нее все вылетело из головы. јНо я справлюсь, - уговаривала она себя, - бывали у меня в жизни пе- ределки и похуже. Ну, подумаешь, нарушу немножко этикет, что такого ужасного может случиться? Не убьют же, в конце концов. Самое большее - сочтут глупой бабой, у которой ничего дурного на уме нетЅ. Она шла медленно, надеясь, что в таком ее шествии есть некая торжест- венность, но и это вызывало у нее сомнения. Кардинал запросто мог ре- шить, что она так медленно идет, потому что у нее дрожат коленки. Но она вовсе не дрожала. Бояться робота, пусть даже кардинала, на самом краю Галактики - еще чего не хватало! Кардинал сидел не шевелясь, ждал, пока она подойдет, - наверное, разглядывал ее. Джилл остановилась примерно в трех футах от кресла кардинала. Опусти- лась на колени. Кардинал протянул ей руку, знаком велел ей встать, и она поднялась с колен. - Мисс Робертс, - сказал кардинал низким и глубоким голосом. - Ваше Преосвященство. - Прошу вас садиться. Он указал на стул по другую сторону стола. - Благодарю, - ответила Джилл и села на указанное место. Мгновение в кабинете царила тишина, затем кардинал проговорил: - Вероятно, из вежливости я должен поинтересоваться, как вы долетели и было ли приятным ваше путешествие. Но поскольку я хорошо знаю, на ка- ком корабле вы добирались, я понимаю, что путешествие приятным быть не могло. Смею выразить надежду, что оно не было таким уж плохим? - Не слишком плохим, Ваше Преосвященство. Капитан - очень любезный человек. Он делал все, что мог. Кардинал склонился к столу, взял несколько сколотых вместе листков бумаги. - Мисс Робертс, - сказал кардинал, - вы очень настойчивы. Мы получили от вас несколько писем. - Да, Ваше Преосвященство. На которые мне не ответили. - Мы сделали это, - объяснил кардинал, - намеренно. Мы не имеем обык- новения отвечать на письма. В особенности на такие, как ваши. - Мне следует сделать вывод, что мое присутствие здесь нежелательно? јНу, вот, - вспомнила она, - вот и ошибка - забыла назвать его "Пре- освященным"Ѕ. Было непонятно, заметил ли это кардинал, но замечания не сделал. - Не знаю, - сказал он, - как бы вам объяснить нашу тактику, чтобы не показаться невежливым. - Не стесняйтесь, Ваше Преосвященство, будьте невежливым. Я должна знать правду. - Мы не испытываем желания, - ответил кардинал, - чтобы о нашем су- ществовании и том, чем мы занимаемся, стало широко известно. - Но вы могли бы, Преосвященный, сообщить мне об этом раньше, до то- го, как я отправилась в путешествие. Я бы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору