Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
Угасавшие в темноте туманные звездочки люксеров казались уходившими
ко дну огнями тонущего корабля. Там в трюмах и каютах еще находились
живые люди, однако они были уже обречены.
Из леса по направлению к лагерю шагнули смутные тени, они заструились
между деревьев, то принимая очертания еще живых людей, то распадаясь и
стелясь по земле, словно черный дым
Они собирались заранее. Они ждали.
Споткнувшись о кочку, Гэри чуть не упал на доктора Навински.
- Гэри, не оборачивайся! - приказал ему Байферс, а Мелани негромко
хихикнула.
Когда издали донесся шум и глухие крики, Байферс прибавил шагу.
Теперь они почти бежали, продираясь сквозь кусты и перепрыгивая через
заполненные водой ямы.
Сколько это продолжалось, Гэри не помнил, но затем Эрик скомандовал:
"Стой!", и они залегли за какими-то камнями.
- Что там? - спросил Байферс, а Гэри, не поняв, к кому тот
обращается, переспросил:
- Где?
Однако на вопрос разведчика ответил совсем другой человек, и лишь
когда он заговорил, Гэри понял, что за камнями прячутся еще несколько
солдат.
- Что-то на деревьях среди веток... То ли ловушки, то ли флайтеры...
- Тут нельзя долго оставаться, - заметил Эрик. - С ротой покончено,
скоро они двинутся по нашим следам.
- Предлагаешь рискнуть?
- Предлагаю. Мы по левому флангу, вы - по правому.
- Уговорил...
Тот, что разговаривал с Байферсом, повернулся куда-то к россыпи
камней и повторил предложение Эрика.
Другого выхода действительно не было. Чтобы спастись, следовало
перебираться по открытому месту к следующей горной гряде.
- Пошли... - пронеслось в темноте, и будто зашевелились камни - это
солдаты выбирались из своих укрытий
Байферс поднялся и пошел, следом за ним двинулись Мелани и Гэри.
- Не забывайте смотреть вверх, - предупредил Эрик.
- Ага, - ответил Гэри, не совсем понимая, что он там должен увидеть.
Где-то высоко полыхнула белая ракета, в руках доктора Навински блеснул
пистолет.
Вслед за первой ракетой взлетела еще одна, потом хлопнула граната, и
на ближайшем дереве зашелестела срезанная осколком ветка
Помня предупреждение Байферса, Гэри поднял голову и в угасавшем свете
ракет увидел распластавшиеся над ним крылья.
- Птица!
Байферс, мгновенно развернувшись, выстрелил из автомата поверх голов
Гэри и Мелани. Что-то большое рухнуло на землю, и одновременно в небо
взмыло сразу несколько осветительных ракет.
То, что Гэри увидел там, его потрясло. Десятки, а может, сотни птиц с
блестящими, отливающими металлом крыльями и человеческими головами
спускались к земле. Они со свистом рассекали воздух стальным оперением
и, словно парашютисты, одна за другой пружинисто приземлялись на камни.
Их крылья складывались за спинами с тихим металлическим шелестом, и
из повелителей воздуха флайтеры превращались в пеших бойцов, которые
сразу вступали в закипавший бой.
Бешено перестукивались роторные пушки, били в упор бронебойные ружья,
а там, где враги сходились достаточно близко, в дело вступали итальеры и
стрекочущие ножами секиры.
Разрываясь между страхом за собственную жизнь и желанием уберечь от
гибели Мелани, Гэри стрелял налево и направо, пока у него не закончились
патроны. Перезарядить оружие самостоятельно он не мог, пришлось вступить
с лихими флайтерами в рукопашный бой.
Это было нелегко, потому что их полутораметровые крылья действовали
как еще одна пара рук. Несколько раз Гэри вовремя отскакивал, избегая
верного рассечения лезвием крыла, но вскоре наловчился подставлять
итальер, хотя и это тоже было непросто. Изощренные в подобных схватках
летающие пехотинцы секли крыльями с такой силой, что выбивали из клинков
целые снопы искр. Майор Навински стояла спина к спине с Гэри. В одной ее
руке был облегченный итальер, а в другой фронтовой пистолет. Как
женщина, Мелани не могла противопоставить противникам свою силу, а
потому делала ставку на гибкость и быстроту.
Байферс, в отличие от них, дрался, как механическая машина. Он не
давал повалить себя и стрелял из автомата лишь тогда, когда не мог
достать врага итальером. Время от времени он рявкал: "За мной!", и его
маленький отряд делал еще несколько шагов вперед.
Между тем флайтеров становилось все больше; как только кто-то из их
товарищей падал, его место тут же занимали другие. В какой-то момент
продвижение троицы Байферса совсем застопорилось, Гэри, получив
несколько неглубоких порезов, был на грани отчаяния.
По счастью, в драку ввязалось полроты тяжелых пехотинцев, и это сразу
стало заметно. Это было похоже на удар танкового клина. Гиганты работали
тяжелыми мечами-инверсорами, рассекавшими броню флайтеров, как хлебную
корочку. Их размещенные на локтевых шарнирах роторные пушки наводились
отдельным процессором, и потому тяжелые пехотинцы работали каждый за
троих.
- За мной! - в очередной раз скомандовал Байферс, воспользовавшись
замешательством в рядах флайтеров, вызванным атакой тяжелой пехоты.
Несколько перебежек, затем длинная очередь из автомата Байферса, и
они снова ступили на подстилку из мха у основания горы.
Гэри обернулся, проверяя, нет ли погони, и в этот момент спиной
почувствовал замах крыла огромного флайтера - просто чудовища по
сравнению с теми, что нападали прежде.
"Он рассечет нас с Мелани - обоих, - промелькнуло у него в голове. -
И мы умрем в один день".
Последовал сильный удар, треск, в висок и ухо Гэри впились мелкие
осколки. Обе половины разорванного пополам флайтера рухнули на землю, и
в свете догоравших осветительных ракет Гэри увидел перекошенное лицо
механического получеловека и изумление в его глазах.
28
На рассвете группа Байферса соединилась с отрядом уцелевших в ночной
схватке легких десантников.
- Док, вы не могли бы посмотреть троих наших ребят? - попросил
командовавший отрядом сержант.
- Конечно, о чем речь, - сразу согласилась Мелани. - Заодно осмотрю и
Апача, кажется, ему вчера тоже досталось.
Гэри утвердительно кивнул. Пораненное осколками ухо распухло и сильно
дергало.
- Вы просто счастливчики, - заметил сержант, когда они спускались в
расположение его небольшого отряда. - Без доспехов - и ни одной
потерянной конечности...
- Это Гэри у нас талисман удачи, - сказал Эрик.
- Правда? - обрадовался сержант. - Тогда я дотронусь - можно?
И, не дожидаясь разрешения, приложил ладонь к плечу Апача.
Тот ничего не понял, но на всякий случай улыбнулся.
- Вчера на опушке, когда мы уже вырвались из свалки, неожиданно
напоролись на флайтера-биггера! - стал рассказывать Байферс. - Я его
только краем глаза приметил, решил: все, поздно. И что ты думаешь?
Прилетает болванка из эрбала - бац, и продырявила биггера!
- Да ты что?! - поразился сержант. - А у нас вчера биггер четверых
положил. Я в него с трех метров полмагазина всадил, так он все равно на
крыльях ушел, сволочь!
- Эрик, этого флайтера не продырявили. Его разорвали пополам, -
сказал Гэри.
- Биггера невозможно разорвать пополам, - возразил Байферс. - Его
продырявило. Если б только бронебойная пуля была, нас бы это не спасло,
а тут - болванка из эрбала. Повезло..
- Он упал разорванный на две половины, и из его внутренностей
хлестала какая-то черная жидкость. - не сдавался Гэри
- Ну хорошо, пусть будет так, - согласился Байферс и понимающе
переглянулся с сержантом. Дескать, в таком бою чего не померещится.
- Вот и мои владения, - сказал сержант, показывая на небольшой
участок вытоптанной травы под раскидистым деревом. - Я вам дока привел,
ребята! - объявил он солдатам. - Такого дока, что стоит только на него
посмотреть, сразу здоровым станешь.
Доктор Навински остановилась посреди группы солдат и сказала:
- Итак, всем, кто чувствует хоть какое-то недомогание, раздеваться
полностью и становиться в ряд. Только держите свои "турбо-джеты" на
привязи, а то с такими шутниками у меня разговор короткий.
Раненые заулыбались и с помощью своих здоровых товарищей начали
снимать доспехи и одежду.
- Апач, а тебе отдельное предложение требуется? - строго спросила
Мелани. - Давай раздевайся - и в шеренгу.
Гэри неловко потоптался на месте и в поисках поддержки посмотрел на
Байферса. Тот лишь пожал плечами: мол, все в порядке.
Гэри передал ему автомат, изрядно побитый итальер и начал
расшнуровывать ботинки, перешедшие ему по наследству от погибшего
капрала.
Пока он раздевался, доктор Навински успела оказать помощь троим самым
пострадавшим пехотинцам - у двоих из них были проблемы с сочленениями
механических имплантантов с живой частью тела.
Гэри поразился тому, как выглядели раздетые солдаты Конфедерации, - у
них в самых неожиданных местах заканчивалась живая плоть и начинались
пластиковые и металлические имитаторы. Даже уцелевшие руки и ноги и те
были прихвачены возле суставов специальными обоймами.
По сравнению с этими людьми, отягощенными многочисленными
дополнениями и стянутыми скобами, Гэри смотрелся каким-то беззащитным
младенцем. Даже его основное мужское достоинство отличалось от того, что
имели пехотинцы. По мнению самого Гэри, это было похоже на плетенный из
тонкой проволоки корсет. Смотрелось это неплохо, однако что-то
подсказывало Гэри, что подобная красота добавлялась пехотинцам не от
хорошей жизни. Насколько он помнил, ему никакие корсеты никогда не
требовались.
- Ну, теперь Апач... - сказала майор медицинской службы, стягивая
рану последнего солдата куском биопластика.
Она обернулась, и ее взгляд, скользнув по Гэри, задержался ниже
пояса.
- Что это такое? Где конструкционные усиления, дублеры? Где твой
"турбо-джет", в конце концов? - Уголки губ Мелани дрогнули. Казалось,
увиденное ее забавляло.
Подойдя ближе, доктор ощупала плечи Гэри, его живот, бедра и все
остальное.
- Я не верю своим глазам, Апач, ты что же, весь настоящий, без
дополнений? - снова спросила она.
- Этого не может быть, мэм, - вмешался Байферс. - Вы сами видели, как
он бился ночью с флайтерами. Не будь у него никаких "дублеров", он бы
давно уже загнулся. А еще была драка в пещере и потом заваруха с двумя
"фуэте"... Может, проект "ZX", или как там он называется?
- Может, и "ZX", - пробормотала Мелани и принялась обрабатывать
антисептиком рассеченное осколком ухо Апача.
29
Майор Споут, командир роты разведывательных роботов "кайра", вышел из
раздвижного походного домика и, одернув куртку из черного тетрапона,
пошевелил плечами - ему нравилось поскрипывание настоящей кожаной
портупеи.
- Буанре! - позвал он главного механика роты, и тот, бросив все дела,
торопливо подбежал к майору:
- Слушаю, сэр!
- Сколько машин на ходу?
- Восемнадцать, сэр, - ответил механик.
- Это плохо, Буанре. Это плохо, потому что они нужны мне все...
Майор Споут вздохнул, снова скрипнул портупеей, щелкнул вставленным в
правую руку пусковым ключом, на секунду раскрыв его перед лицом
механика, и убрал обратно.
- Даю тебе четыре часа, Буанре. Больше времени у меня нет. А знаешь
почему?
- Нет, сэр, - честно признался механик
- Потому что сегодня нам предстоит нелегкое задание. Ты меня
понимаешь?
- Нет, сэр.
- Я так и знал. Пошел вон, и помни - у тебя четыре часа.
Проводив взглядом фигуру механика, майор двинулся в сторону
выстроенных в шеренгу исправных машин. Находившиеся неподалеку пилоты,
завидев командира, поспешили к своим "кайрам"
Майор подошел к "кайре" с номером 1237, внимательно осмотрел коленные
сочленения машины, тычась в них чуть ли не носом, и попытался просунуть
палец под защитные бронещитки над шарнирами Потом громко позвал:
- Абель! Абе-ель! - Тут он выпрямился и натолкнулся взглядом на
вытянувшегося перед ним пилота. - О, ты уже здесь! Тогда объясните мне,
лейтенант, почему у вас пушка запыленная? Или вы думаете, что враг
дремлет на солнышке?
- Но ведь вы еще не проверяли пушку, сэр, - несмело заметил пилот.
- А ты хочешь, чтобы проверил? Сделать это несложно, лейтенант Абель,
но я не уверен, что мне понравится то, что я там увижу...
- Виноват, сэр. Все исправлю, как только освободятся механики.
- Механики-и-и. - протянул майор - А механики в ближайшие несколько
часов будут заняты. Так что своими ручками, лейтенант, своими ручками. И
не говорите мне, что можете повредить свою штатную СН. - Майор
дотронулся до электронного приложения, которое делало пилота Абеля, с
его огромной головой, настоящим уродом. Жить с таким приложением было не
очень-то сладко, но зато оно позволяло пилоту, не отвлекаясь на
мониторы, быть в курсе любой входящей информации и одновременно
сопровождать сотни целей, зная об их приоритетах и параметрах.
"Кайра" была, в отличие от монстра "фуэте", небольшой и быстрой
машиной, зато пилоту последнего не приходилось страдать от чрезмерных
электронных дополнений. "Фуэте" был тяжел, и с его управлением
справлялись люди с обычным набором имплантантов. Они не имели
ограничений по весу, в то время как пилоты "кайр" не могли быть тяжелее
семидесяти килограммов в снаряженном виде.
Исключением в роте был лишь майор Споут, который весил на четыре
килограмма больше нормы и не носил персонального СН. Как командир, он
был призван следить за подчиненными и управлять ими в бою, а в случае
необходимости мог подключаться к бортовым СН с помощью разъемов.
Переваливаясь на кривых ножках, на помощь Абелю поспешил пилот
Хорвате. Недолго посовещавшись, они совместными усилиями начали
разбирать пушку 1237-го, чтобы позже проделать то же самое на машине
Хорватса.
Оставив их в покое, майор перешел к машине Сельвеции Кастро. Несмотря
на небольшой рост, Сельвеция была весьма фигуриста, и Споут часто
донимал девушку надуманными придирками.
- Неужели от вашей машины снова несет духами, лейтенант Кастро? -
строго спросил Споут, глядя на обтянутые бриджами бедра Сельвеции.
- Нет, сэр. После прошлого раза я убрала из кабины все, что не
связано с боевой работой.
- Правда? - Майор потянул носом, будто принюхиваясь. Затем по
привычке высунул и снова спрятал в руке пусковой ключ. - Ну, может быть,
какие-то остаточные явления...
Сделав круг вокруг "кайры" лейтенанта Кастро, майор обошел и вокруг
пилота. Конечно, электронные дополнения девушку не красили, однако даже
с уродливой головой она была не лишена привлекательности. Да что там не
лишена! Стоило ей только намекнуть или полунамекнуть, и Споут...
"Да уж, я бы поучаствовал", - сказал про себя майор.
Для такой партнерши ему бы не понадобился даже "квик-френд", аналог
"турбо-джета", применявшегося в армии Конфедерации. Оба приспособления
представляли собой изящные сеточки с электроразрядной матрицей, которая
приводила в порядок солдатские "инструменты", угнетенные наличием в
организме большого количества имплантантов.
Замечтавшись, Споут не заметил, что пошел уже на третий круг, снова и
снова оценивая отнюдь не боевые качества лейтенанта Кастро.
- Сэр, у вас скоро голова закружится, - ехидно сказала Сельвеция.
Майор остановился.
- Да это я так, задумался просто, - соврал он. - Приходится
размышлять о превратностях военной службы и...
Вдалеке ухнул взрыв. Он поднял над ближайшей горной грядой целую тучу
пыли, и ветер медленно понес ее прочь.
- Кажется, бомба, - сказала Кастро.
- Похоже на то, - согласился майор. Спустя мгновение у горизонта
пронеслось несколько имперских штурмовиков, подтверждая догадку
Сельвеции.
- Между прочим, вчера примерно в том же месте два "фуэте" нарвались
на засаду... Придурки... Один другого тащил потом на крюке, словно
дохлую корову...
Споут хихикнул. Он не любил коллег из наступательного отряда.
"Все, что движется медленнее "кайры", это несерьезно, - любил
повторять он. - Будь моя воля, я бы запретил "фуэте" напрочь. Они только
демаскируют нас при движении в смешанном строю".
К командирскому домику подъехал грузовой трейлер. Здешняя пыль еще не
успела облепить его сверху донизу, а это означало, что машина была
доставлена на планету недавно. Может быть, прошлой ночью.
Нехотя оставив лейтенанта Кастро, майор поспешил к грузовику
ракетно-артиллерийского снабжения, возле которого уже собирались
механики.
- Стойте! - крикнул майор Споут, и все замерли, ожидая командира. -
Стойте, я должен посмотреть, что они нам привезли.
- Здесь все согласно вашей заявке, сэр, - сказал экспедитор, держа в
руках реестр.
- Сейчас посмотрим, открывайте стеллажи.
Экспедитор специальной отмычкой отпер несколько боковых дверок, майор
Споут заглянул внутрь, внимательно изучая маркировку боеприпасов.
Изучив весь присланный груз, он сказал "ага", затем потыкал пальцем:
- Вот это, это и это мы забираем, а остальное дерьмо мне не нужно.
- Как это не нужно, сэр? А куда мне это девать, самому, что ли,
отстреливать?
- Это не мое дело. Я в заявках точно указал маркировку, так что это
старье вы мне не впихнете. У меня здесь не игрушки. У меня здесь война.
Словно в подтверждение его слов на индивидуальный чип связи Споута
пришло сообщение. По тому, как он стал вращать глазами, все поняли:
командир получает информацию.
- По машина-а-ам! - неожиданно закричал он и первым понесся к своей
"кайре".
30
Вскарабкавшись по откидным скобам в кабину, Споут вогнал в
специальное гнездо пусковой ключ и, повернув его, представился бортовому
компьютеру. Особой необходимости в этом не было, но именно такие
архаичные обычаи майор Споут любил больше всего:
- Майор Споут, командир роты "Лесные Осы"!
После этого он подсоединил к затылочному разъему общий штекер и сразу
погрузился в мир информационных массивов и баз данных, содержавших
сведения о географии места проведения операции, ожидаемой погоде и
предполагаемой численности засеченного подразделения врага.
- Диди, я знаю твое отношение к "тяжелым" коллегам, но ты должен
выступить под фланговым прикрытием четырех "фуэте".
Это был полковник Пападакис, старый приятель Споута, с которым он
прошел долгий путь, начиная еще с Четвертого похода.
- А что мне остается, я принимаю правила игры, - ответил Споут и
щелкнул от досады по микрофону. Попадакис ругнулся и оборвал связь.
- Кто-нибудь уже ухитрился забраться в кабину? - ехидно спросил
Споут, выходя на ротную частоту.
- Лейтенант Кастро на месте, сэр!
- Хорвате на месте!
- Абель готов!
- Юстас в кабине!
- Хорошо, хорошо, ребята, я верю, что вы готовы! - оборвал перекличку
Споут, чтобы не выслушивать всех пилотов. - Вперед, кавалерия, соблюдать
порядок!
Огоньки датчиков двигательной системы засветились зеленым цветом, и
"кайра" Споута начала свой разбег. Под опорами загудела твердая
глинистая земля, позади взвились облака красной пыли. Восемнадцать
исправных машин прямо на ходу выстраивались клином, словно намереваясь
вот-вот взлететь.
- Я "брандо-один", как слышите меня, майор Споут? - вышел на частоту
командир роты "фуэте" капитан Роу. Его отношение к коллегам-"кайрам"
было также общеизвестно.
- Слышу хорошо, Роу, и вижу тоже. Кажется, номер 509 по-прежнему
подволакивает правую опору?
- Это вам только кажется, майор. Машина в полном порядке...
- Скоро увидим, - обронил Споут.
Время подхода к "нулевой точке" составл