Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
все в подробностях, но тогда объяснить это не
мог.
Потом были преследователи - бойцы четвертого уровня из Департамента
безопасности Конфедерации. Их уникальность не спасла их, они не только
не смогли оказать Элиасу сопротивления, они его даже не увидели.
Гэри вспомнил ощущения в своей руке, пробивающей насквозь
бронированный панцирь. Вспомнил короткий замах и быстрый рубящий удар,
предназначавшийся второму киборгу. Одного он зацепил только мимоходом,
когда стало ясно, что угроза миновала. Могучий охотник лишился рук, но
до конца выполнял приказ и погиб от пушки имперского робота.
Элиас затаился до следующего раза и проявил себя, спасая Гэри от
верной гибели после утомительных утех с Мелани. Гэри был обессилен, и
близость с капитаном Готье угрожала его жизни. Элиас размозжил голову
Ирэн одним ударом.
Последний его выход случился в Рио-Капанасе, когда сотрудник отдела
"С", уже торжествовавший победу, погиб, даже не успев испугаться. Все
произошло мгновенно...
Телерь Гэри мог ответить на вопрос, почему эта страшная сила не
проявляла себя в других острых ситуациях. Например, при нападении
циторианцев на судно-тюрьму. Просто Элиас точно знал, когда опасность
реальна, а когда Гэри мог выкарабкаться сам.
110
По мере того как Гэри открывалось все больше, он все меньше зависел
от событий этого мира. Мира, который так долго был его домом.
- Когда же у меня наступит то, что случилось с тобой и Байферсом? -
спросил он, совершенно спокойно воспринимая струящуюся разноцветными
протуберанцами и цветными светящимися шариками Мелани.
- Это уже началось, и это происходит сейчас.
- Но я все еще я.
- От Герберта Апача осталось совсем немного. Скоро уйдет и Бруно
Литвинов.
- И что тогда останется?
- Останешься только ты, Элиас, - ответила Мелани-радуга.
- Почему так происходит? Почему исчезает Гэри Апач, к которому я так
привык? Почему исчезают его фотографии, стирается прошлое?
- Потому что ему на смену приходит Бруно Литвинов, - ответила Мелани
- искрящийся куст. - Кто знает, сколько жизней ты прожил в этом мире,
преследуя свою цель?
- Какую цель?
- Об этом спроси у Элиаса. Ты вспомнишь, когда снова станешь им.
Сейчас ты сворачиваешь свои жизни в обратную сторону, как человек,
который сворачивает свой коврик, собираясь уходить с пляжа. Герберт... -
позвала Мелани.
Она произнесла это голосом прежней Мелани. На короткий миг ее образ
возник возле стены. То же манящее лицо, распущенные вьющиеся волосы,
улыбка и ямочки на щеках.
Апач понял, что это прощание.
Образ растаял, только короткий вздох "Гэри-и-и..." коснулся его щеки
и, прошелестев по дому ветерком, затих, растворившись в бескрайней дали.
111
"Надо идти", - сказал себе Гэри. Он вышел на ярко освещенную веранду.
В вазе стояли свежие цветы. Их стебли были опущены в прозрачную воду, а
на зеленых листьях искрились капельки росы.
Со двора раздавался треск газонокосилки и собачий лай.
Гэри вышел на террасу и ощутил дуновение ветра, который гнал рябь по
поверхности воды в бассейне.
Человек, который стриг траву, приподнял в знак приветствия желтую
панаму, а маленькая собачка остановилась и посмотрела на незнакомца
долгим взглядом.
Гэри обошел дом и вышел к воротам. Они были открыты, слышны были
голоса охранников.
- Вы уже все, сэр? Так быстро... - удивился проводник, но тут же
осекся, заметив на осунувшемся лице Гэри двухнедельную щетину. - А-а-а
что это? - спросил он, показывая на ею подбородок.
- Пойдем отсюда, у нас мало времени, - не отвечая сказал Гэри и
быстро пошел по улице, заставив проводника поторопиться.
Возвращались они молча. Гэри больше не расспрашивал про растения и
деревья, и его спутник загрустил, чувствуя себя ненужным.
Гэри же шагал бодро и уверенно. Он знал, что от превращения в Элиаса
его отделяет совсем немного и столько же отделяет его от цели, ради
которой он жил в этом мире тысячу лет.
Скоро показались жилые корпуса и укрытые маскировочной сеткой радары.
- Мы пришли, сэр, - сообщил спутник. - Нам туда...
- Туда так туда, - согласился Гэри и направился к корпусу,
выкрашенному в кирпичный цвет.
Напротив центрального подъезда была разбита огромная клумба. Вокруг
нее вились зеленоватые шмели, крохотные гекконы перескакивали с цветка
на цветок, охотясь за легкомысленными бабочками.
У дверей стоял солдат. Он смерил подошедших недоверчивым взглядом и
связался с внутренней охраной
- Мы к боссу... - напомнил сопровождавший Гэри охранник, но постовой
не обратил на его слова никакого внимания.
- Да... Да... - произносил он, выслушивая указ устройства. Он указал
пальцем на знатока местной флоры и сказал:
- Ты идешь по своим делам, а ты... - Натолкнувшись на колючий взгляд
Гэри, постовой осекся. - Простите, сэр... Вас просят подняться на второй
этаж. Внутри дежурный - он проводит.
Сказав это, постовой предупредительно открыл двери, и Гэри вошел в
прохладный холл.
- Прошу вас следовать за мной, сэр, - тихо, почти шепотом, произнес
дежурный и пошел вверх по лестнице.
В коридоре второго этажа пахло кофе и жженым сахаром.
- Это из кухни, - не оборачиваясь пояснил дежурный. - Если повезет,
шеф угостит вас чем-нибудь вкусненьким... - Возле неприметной с виду
двери он неожиданно остановился. - Шеф ждет вас...
Гэри смело толкнул дверь и оказался в светлом, не загроможденном
мебелью, просторном помещении.
Каменщик сидел в глубоком кресле возле окна и перебирал какие-то
бумаги.
- Как прогулялись, мистер Апач? - спросил он, не отрываясь от
документов. Затем поднял глаза и усмехнулся:
- Что за маскарад, откуда эта борода?
Вошедший ничего не ответил, Каменщик вгляделся в него внимательнее.
- Элиас! - вскрикнул он и отшвырнул в сторону письменный стол.
- Я рад, что ты узнал меня, Каррайт... Как видишь, я до тебя
добрался. Пришло время возвращаться - Лига ждет тебя...
- Лига мне не указ! - громовым голосом прокричал Каррайт и мгновенно
вырос до потолка.
- Тогда я потащу тебя силой... - тихо пророкотал Элиас, наливаясь
яростью и мощью.
Они сшиблись так, что загудели стены здания. Из кладки полетела
кирпичная крошка, тысячами искр брызнули оконные стекла. После первой
пробы сил противники разомкнули объятия и перекинулись несколькими
фразами.
- Я убивал тебя не единожды! - усмехнулся Каррайт. - Я убивал тебя,
когда ты жил человеком, теперь я убью тебя в твоем истинном обличье!
- Не получится, Каррайт. Я долго ждал, и у меня теперь достаточно
сил.
И снова они схватились и покатились по полу, снося перегородки и
вырывая трубы. Искрили провода, фонтаном била освобожденная вода, и
рушились стены вместе со стропилами и хрупкой черепицей.
Каррайт был грозным противником, но Элиасу некуда было отступать. Он
не мог ждать еще тысячу лет.
Казалось, силы в этой схватке были равны, но вот послышался хруст, и
Каррайт простонал:
- Твоя взяла, Элиас... Не стоит калечить меня больше, чем это
необходимо... Забирай меня.
На развалинах здания полыхнуло яркое пламя, и все разом стихло.
Только пыль, свиваясь в жгуты, продолжала кружиться над этим местом.
112
Работы было много. Пришлось разобрать развалины по кирпичику, чтобы
вытащить все трупы. Словно запыленные мешки с потеками крови, они лежали
в две шеренги. Однако шефа не было нигде. Как не было и его посетителя.
- Охранник из соседнего корпуса уверяет, что видел пламя, - сказал
офицер, руководивший спасательными работами.
- Я слышал, - кивнул, соглашаясь, взрывотехник. - Однако следов
пожара нет, и продуктов горения взрывчатки тоже не обнаружено.
- Но тела исчезли. Что напишем в заключении?
- Что напишем? - Эксперт провел ладонью по запыленному лицу и еще раз
оглядел кучи разобранного мусора. - Ну ладно, уговорил. Пусть будет
"отсутствие фрагментов тел вследствие термического взрыва...".
- Спасибо, выручил, - обрадовался спасатель. Перебирать эти кучи еще
раз ему не хотелось. - Я предлагаю отметить окончание работ. Ты как?
- Я не против.
- Тогда пошли ко мне. У меня есть такое пойло - закачаешься!