Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Секретный удар -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
со средствами он не испытывал. Правда, существовала другая проблема. Гэри стал понимать, что акция с покупкой такого количества луковиц носит разовый характер и что с самого начала никто не собирался организовывать здесь долгосрочный канал поставки. А это значило, что жить удачливому маклеру Гэри Апачу осталось совсем немного. Гэри уже не был так наивен, чтобы всерьез воспринимать заботу Роберта и его доброжелательный тон. Нури был отличным специалистом, возможно, самым лучшим среди себе подобных, и он, конечно, собирался выполнить задание до конца, хотя говорил другое. Например, накануне вечером, уходя на опасную встречу, он попросил Гэри сделать все возможное для загрузки транспортов, если сам он не вернется. Гэри пообещал. Теперь Нури был здесь, и ситуация выглядела несколько иначе. "Скорее всего, он пристрелит меня, когда мы будем уже на корабле", - думал Гэри. Он еще не решил, что станет делать, но сдаваться не собирался. - Гэри, хочешь мороженого? - спросил Нури из кухни. Этот супермен просто поражал Гэри своими кулинарными способностями и неистощимой фантазией. Когда он не убивал, был готов сутки напролет торчать у плиты. Гэри оставил старый журнал и, выйдя из кабинета, наткнулся в проеме кухонной двери на Роберта в клеенчатом переднике. - На пол!!! - неожиданно закричал тот и, отшвырнув мороженицу, распластался в дальнем углу. - Падай на пол, я сказал! - снова крикнул он, видя, что Гэри присел возле стены. - Что такое, Роберт, меня же и так не видно? - Дом облучают объективом "MARTSAT"... - почти шепотом пояснил Нури и, подобравшись к своему металлическому чемодану, раскрыл его. Гэри мельком заметил большой пистолет и разобранную винтовку. Винтовку Нури брать не стал, а схватил пистолет и перекатился в коридор. - Где же мы наследили, а, Апач? - Да где угодно... Я же в открытую ходил по городу... - Не то, Апач, не то. Это не здесь, это оттуда ниточка протянулась... За нами специалисты пришли, а не местные партизаны. Может, это ты послал весточку, а? - Глаза Нури сделались злыми. Гэри грустно усмехнулся: - Ты слабак, Роберт. Я был о тебе лучшего мнения... - Ладно, извини... Ты пока не поднимайся, у них электромагнитная винтовка... Апач не понял этого предупреждения, пока Нури не попытался перебежать на лестницу. Раздался непонятный звон, и Роберта отбросило к стене. Гэри хотел кинуться к нему на помощь, но звонкий удар повторился еще раз. В стене между кухней и коридором появились пробоины. Пули невиданного оружия прошили две кирпичные кладки и настигли свою жертву даже внутри дома. Не до конца осознавая грозящую опасность, Гэри ужом прополз к Нури и увидел, что тот ужасном состоянии. На его теле зияли огромные сквозные раны, через которые проглядывали сверкающие металлом поврежденные внутренности кибербойца. И теперь все это истекало кровью и душистым "красным маслом". К удивлению Гэри, Нури был еще жив. Он открыл глаза и еле слышно произнес: - Я должен был... убить тебя... - Я знаю, Роберт - Сделай, что можешь... Это были последние слова Нури. Гэри подобрал выпавший из его руки пистолет и пополз обратно к кухне. Первый этаж его дома занимал склад соседнего магазина, там не было даже окон. А потому обороняться ему предстояло только наверху. Поначалу Гэри решил позвонить в полицию, однако вспомнил, что Нури просил его не делать этого. - Здешняя полиция работает на преступников, так что, обратившись к ним, мы только усложним свое положение. Впрочем, даже подобраться к телефону было не так просто. Снова раздался звон, от которого у Гэри заложило уши, и заряд, прошибив две стены, еще раз поразил мертвого Нури. Стараясь даже не дышать и не поднимать от паркета головы, Гэри пополз к кабинету. Пистолет сильно затруднял движение, но это была машинка специальной конструкции и Гэри очень на нее надеялся. Снова раздался выстрел. Пуля вошла в торец внутренней стены, но увязла в ней. "Вот, значит, где безопасное место", - подумал Гэри. Он уже примерно представлял себе, где находился стрелок. В развилке между двумя старыми деревьями. Они закрывали его с боков, а сзади можно было поставить машину. Получалась очень удобная позиция. Мысли Гэри лихорадочно мельтешили. Что предпринять, если даже передвигаться внутри дома небезопасно? - Ну что там, Дюк? - спросил Роже у стрелка, который не отрывался от монокулярного прицела. - Затаился, сука... Спрятался за торцевой стеной - там ему ничто не угрожает. - Мы не можем стоять здесь бесконечно... Я пойду зайду через дверь. Спеца мы уже убрали, остался только маклер. - Да... остался маклер... - согласился Дюк. Возле проезжей части и напротив соседних домов стояли машины с людьми Дудиша. Они во все глаза следили за действиями неожиданных союзников и были чрезвычайно удивлены их сноровкой. Эти двое спрятались за деревьями и время от времени щелкали из какого-то оружия, которое всаживало пули прямо в стены. Вооруженный сильным биноклем Пепе уверял, что пули пробивают стену. В сиреневом свечении экрана "MARTSAT" движения человека-мишени напоминали шевеление какого-то червяка. - Что-то он задумал, - обронил Дюк. - Что-то задумал... - Я пойду к двери. - Иди, я подам сигнал, когда заходить, - отозвался стрелок, старавшийся предугадать действия объекта. Наконец оранжевый клубок метнулся в сторону лестницы, однако Дюк был готов к этому и не промахнулся. Его очередная пуля легко пробила две стены и поразила диванную кожаную подушку, которую швырнул Гэри. Швырнул и помчался на кухню, понимая, что другого шанса у него не будет. Гэри даже не выяснил, поддался ли снайпер на его уловку. Он просто ткнул в окно пистолетом и осколки посыпались наружу. Дюк среагировал, но времени убежать у него уже не было. Он попытался, правда, укрыться за деревом, однако это была плохая защита. Теперь они поменялись ролями: Гэри бил из длинного пистолета, насквозь пронзая пулями ствол дерева и раз за разом поражая свою мишень. Он не задумывался, откуда у него вдруг появилось такое умение, но в любом случае, если не маклер Апач, то уж майор Литвинов стрелял прилично. Гэри поздно понял, что, увлекшись, позабыл про дверь. Он обернулся, едва почувствовав колыхание воздуха, однако время было упущено. Роже точным выстрелом выбил пистолет из руки Гэри и расхохотался, увидев его растерянное лицо. Он мог бы прострелить ему ногу или убить одним выстрелом, только в этом было мало чести и мало радости. А так он обезоружил противника и теперь наслаждался своей безграничной властью. - Вот так-то, дружок, - успокоившись, произнес Роже. - Привет от Имперского управления безопасности, отдел "С". - Здравствуйте. - А ты забавный. Не ждал я от тебя такой прыти. Дюк многих повидал, но чтоб так... Про подушку ты здорово придумал, я как ее в коридоре увидел, просто поздравить тебя захотелось, но сам понимаешь, ситуация не та. Что ж, давай прощаться. С удовольствием поговорил бы с тобой дольше, чтобы разузнать про ваши дела с "красным маслом" и цветочными луковицами, но мне еще Дюка закапывать. С этими словами Роже поднял пистолет повыше и нажал спусковой крючок. Гэри почувствовал сильную боль в груди, перешедшую в тошноту, которая была ему так знакома. Через окно, выходящее на крышу соседнего дома, он увидел двух птиц, которые ссорились из-за корки хлеба. И еще увидел небо. С облаками. Обнаружив, что сидит на полу, Гэри оперся на стену и, встав на ноги, обернулся. Тело Роже выглядело так, будто его перешибли бетонной плитой. "Знакомая картина", - пронеслось в голове Гэри. Сам не понимая зачем, он перетащил обе половины тела на кухню и, пачкаясь в крови, выбросил их, одну за другой, в разбитое окно. Наблюдавший весь этот ужас Романо Дудиш ударил Пепе по спине и заорал, что пора уносить ноги. Машины с бандитами дружно стартовали и понеслись к окраине города. - Это Эрлих виноват! - сразу нашел крайнего Романо - Это он, скотина, меня подставил! 103 До порта Гэри добрался на своем новом "прима-универсале". Пистолет он захватил с собой, а поверх перепачканной одежды набросил легкий плащ - времени привести себя в порядок у него не было. Гэри подозревал, что те двое боевиков из отдела "С" были не единственными, а значит, следовало срочно уводить корабли. Несложная маскировка с плащом помогла миновать портовую охрану, и, предъявив документы владельца груза, Гэри проехал на территорию складов. Сунув пистолет за ремень, он оставил машину на стоянке и направился к воротам, которые вели к посадочным номерам. Длинные серебристые ангары тянулись едва ли не до самого горизонта, но только там, где хранились контейнеры с луковицами, кипела жизнь, и тяжелые сорокатонные погрузчики нескончаемыми вереницами устремлялись к стоявшим неподалеку грузовым судам - Хотите получить отчет, сэр? - спросил незаметно подошедший управляющий. На нем была фирменная куртка грузового порта и новенькая желтая каска - Вы ведь представитель владельца? - Да, в самую точку - кивнул Гэри и остановился. Он силился выдавить из себя улыбку, однако у него это плохо получалось. В ногах не прекращалась предательская дрожь, а руки - даже стальную - то и дело сводило судорогой. - Из девятисот шестидесяти тысяч тонн доставлено уже пятьсот семнадцать тысяч. Остальные в пути, и полностью весь груз мы предполагаем получить до конца этой недели. Как вам такой график? - Годится, у нас еще есть время, - соврал Гэри и незаметно поправил пистолет. - Поскольку специальных указаний я не получал, груз распределялся без сортировки. - Это не важно. Делайте, как считаете нужным, а я пойду, мне нужно попасть на "Флексию". Где она, кстати? - Как выйдете к стояночным площадкам, сразу налево. Первое в ряду судно и будет "Флексия". - Спасибо. Оставив управляющего на его рабочем месте, Гэри вышел на летное поле и сразу узнал "Флексию", хотя рядом с ней стояло еще несколько таких же кораблей-близнецов. Гэри и не предполагал, как много судов Конфедерации прибыло сюда. Он еще не дошел до судна, когда ему навстречу выскочили двое членов команды. "Наверное, догадались" - подумал Гэри. - Сэр, я судовой старшина Лодвуд! - козырнул человек с офицерской выправкой, одетый в нарочито затасканную спецовку. - Капитан приказал нам встретить вас, как только вы появитесь. - Про Нури вы уже знаете? - Да, сэр. Знаем. На нем был датчик. - Смотрите, вон они! - воскликнул второй встречавший, когда до "Флексии" оставалось уже не более шестидесяти метров. От здания администрации порта мчалась машина, однако она угрожала не только Гэри и его спутникам - ее целью была "Флексия". - Они хотят подорвать судно! - выкрикнул Гэри, а старшина Лодвуд и его напарник открыли огонь из скорострельных штурмовых пистолетов. Гэри что было мочи помчался к трапу. Он видел, что пули не достигают водителя, который был хорошо прикрыт с боков. Покрышки же были набиты наполнителем, и от пробоин в них машина лишь слегка переваливалась с боку на бок. Взбежав по трапу на верхнюю ступеньку, Гэри вскинул пистолет Роберта, и поймав цель на мушку, нажал спусковой крючок. Автомобиль резко вильнул и опрокинулся. Гэри бросился внутрь, и в этот момент прогремел взрыв. Осколки разорвавшейся машины застучали по корпусу "Флексии", однако существенного вреда нанести ей они не могли. Повинуясь единому приказу, на всех судах Конфедерации стали запускать двигатели. Погрузка была прервана, транспортные ворота грузовиков-суперкарго начали закрываться. - Вы Герберт Апач, сэр? - спросил кто-то. - Да, - ответил Гэри, морщась от нарастающего рева двигателей. Когда искореженный взрывом трап был убран и дверь закрылась, стало намного тише. - Я Санчес, сэр, помощник капитана. Он приказал мне привести вас к нему, если вы уцелеете. - Я уцелел. А тем двум парням не повезло. - Идемте, сэр. Идемте. Корпус судна затрясся от мощи разгоняемых двигателей, пол качнулся, Гэри стал хвататься за стены. Предупредительный Санчес помог ему удержаться на ногах. 104 "Флексия" и ведомый ею конвой все дальше уходили от Тироля, крики разгневанных диспетчеров неслись им вслед, обещая страшные кары и даже перехват военными силами Золотого Кольца. Гэри слушал эти предупреждения и улыбался. Очень уж смешными выглядели угрозы ничего не знающих о войне людей, адресованные таким "псам войны", как капитан "Флексии" Декстер. Вскоре радары действительно показали, что с баз возле Ленокса стартовало около четырех десятков перехватчиков. Они подошли довольно близко, однако увидев, в каких грозных монстров превращаются корабли-трансформеры, немедленно ретировались. - Вы уже не таитесь? - спросил Гэри. - В этом нет необходимости, сэр. Хотя девяносто процентов груза мы оставили, возвращаться сюда больше нельзя. Имперские службы "срисовали" нас во всех подробностях. "И я тоже не вернусь сюда, - сказал себе Гэри. - Теперь у меня здесь ничего нет". Капитан Декстер был немолод. На его лысоватой голове играли блики от индикаторных лампочек, правая щека подергивалась. Время от времени он напрямую подсоединялся к бортовому компьютеру и застывал с закрытыми глазами. - Скоро будем "прыгать", - сказал он наконец. - Все наши суда уже готовы... Ларсон, принеси мистеру Апачу чистую робу, - добавил он, обращаясь к матросу. Ларсон сейчас же выскочил из капитанской рубки и скоро вернулся с чистым комплектом. - Вот и отлично, - кивнул Декстер, на мгновение отвлекаясь от показаний сотен приборов и датчиков. - Переоденьтесь, сэр. Ваша одежда в ужасном состоянии... Гэри опустил глаза и понял, о чем говорит капитан. Его запыленный плащ был распахнут, виднелись залитые кровью рубашка и брюки. Довершал этот наряд заткнутый за пояс пистолет Роберта, с которым Гэри не решался расстаться. Прямо в рубке Гэри переоделся в пахнувшую мылом просторную робу. На ней не было пояса, и пистолет пришлось положить на колени. Когда матрос Ларсон унес лохмотья, капитан спросил: - Это была кровь офицера Нури? - И его тоже, - после некоторой паузы ответил Гэри. - Через двадцать секунд "прыжок", сэр... - Хорошо. И снова уже знакомое ощущение, как будто судно натолкнулось на мягкую преграду. Это был эффект выхода из "прыжка". - Внимание - ориентация! Артиллерии - готовность номер один! Навигационное оборудование "Флексии" включилось на полную мощность, выискивая привычные ориентиры своего мира. - Ну вот, сэр... Через пять часов мы будем дома, - сказал капитан, сверившись с показаниями приборов. - А сейчас Ларсон покажет вам каюту, где вы сможете отдохнуть. 105 Когда Гэри вышел из "Флексии" и ступил на трап, его поразила яркость местного солнца. На Тироле такого солнца никогда не было, тем более в последние дни, когда он не замечал даже времени года. В отведенной ему каюте он проспал не пять часов, а целых двенадцать. Матрос Ларсон объяснил это тем, что мистеру Апачу следовало отдохнуть, однако Гэри думал иначе. Каменщику требовалось время, чтобы решить, что с ним делать. Гэри легонько топнул по трапу - он выглядел как новенький. Видимо, успели заменить. Затем взглянул на обувь - это были его старые ботинки, которые он прихватил из дома. Осторожно спустившись на разогретый бетон, Гэри приставил ладонь ко лбу и посмотрел вокруг. Эта небольшая площадка была похожа на сотни других, невозможно было точно определить, отсюда они стартовали на Тироль или не отсюда. У Гэри вообще было плохо с памятью. Каждый его день начинался будто с нуля - он заново привыкал к окружающему миру и когда, уже под вечер, начинал неплохо в нем ориентироваться, приходила пора ложиться спать, а утром все начиналось сначала. - Мистер Апач! - послышался чей-то голос. Гэри повернулся и увидел Каменщика. Тот был в широкой голубой рубашке с коротким рукавом, в белых брюках. Голову прикрывала соломенная шляпа. Гэри пошел навстречу, и они встретились на краю бетонной площадки - Рад вас приветствовать в этом тихом краю, - улыбнулся Каменщик, пожимая Гэри руку. - Ну что, хотя бы выспались вы хорошо? - Да. И солнце здесь такое теплое... - Теплое? Скажете тоже. Здесь форменное пекло. Пойдемте во-он туда! - Каменщик указан на небольшую рощицу, в которой белела беседка - Пойдемте, - согласился Гэри. - Из пятидесяти четырех судов из "прыжка" вышли только сорок девять, - сообщил Каменщик, когда они немного отошли от посадочного поля - Вам сказали? - Нет, никто не говорил. Что же с ними случилось? - Возможно, ничего и они еще вернутся, а возможно, выпрыгнули перед носом имперских кораблей... - Каменщик вздохнул. - Переживаете, что оставили так много товара? - Да нет. Вероятность того, что нам позволят вывезти все, была ничтожно мала, но мы решили не исключать ее и купить сколько удастся. И благодаря вам нам удалось вывезти достаточно... - Герберт, - произнес Каменщик спустя какое-то время, когда они уже подходили к роще, - как вам удалось справиться со специалистами из отдела "С"? - Это было нелегко, - признался Гэри. В ответ Каменщик рассмеялся, демонстрируя ряд вставных зубов: - В простоте ваших ответов, Герберт, есть какая-то обезоруживающая сила. Вы ведь не настолько хорошо подготовлены, чтобы выполнить задачу, на которой споткнулся сам Нури. А Нури был ого-го какой! - Роберт... - Что вы сказали? - Я звал его Робертом, ему это нравилось. И еще он здорово готовил, особенно мясные блюда. Вы знали об этом? - Да, конечно, - подтвердил Каменщик и быстро добавил: - Как он погиб? - Две пули из электромагнитного ружья... Они прицеливались с помощью объектива "MARTSAT". - Понятно... - кивнул Каменщик и вздохнул. Они вошли в прохладу тенистой рощи, и Гэри поежился. Ему больше нравилось солнце. - Как же вы вышли из положения - один, без Нури? - Вы ведь считаете, что я его переиграл, так? - неожиданно спросил Гэри. Каменщик остановился и, сорвав цветок, в задумчивости размял его в руке. - Скажем так - вначале я так думал, но позже изменил свое мнение. Так какой номер вы провернули, чтобы оставить имперских псов ни с чем? - Я бросил подушку. - Какую "подушку"? - тут же спросил Каменщик, полагая, что это какой-то профессиональный закодированный термин. - Подушку от кожаного дивана. Я швырнул ее в коридор, и снайпер не промахнулся - пуля прошила ее точно посередине, я потом смотрел. Но пока он на нее отвлекался, я успел подскочить к окну и выстрелить в него. - Их было двое? - Да. - Значит, второй должен был успеть проникнуть в дом - иначе и быть не могло. - Так и случилось, - подтвердил Гэри. - Он выбил у меня пистолет, но... - Гэри замолчал, не зная, что говорить дальше. - Я уже не помню, что и как все происходило, только знаю, что задушил его. А вернее - удавил. - Удавил, - повторил Каменщик и по его губам скользнула недоверчивая улыбка. - Откуда в вас такая силища, мистер Апач? - Я разозлился за Роберта. Он был мои другом... - Другом. Знали бы вы, мистер Апач, что этот друг собирался вас пристрелить! - Я и так знал... - Откуда? - А тут и думать нечего. Перед отъездом вы слишком много мне всего порассказали. Вы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору