Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Мартин Джордж. Путешествия Тафа 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
бас Хэвиланда Тафа. В то же мгнове- ние они оказались над стадами крупного рогатого скота и отарами овец на пастбищах и увидели, как животные падали, погибая тысячами. Они заглянули в подвалы Города Надежды, где умирали откармливаемые животные; там они разла- гались и гнили. Мор не могло остановить даже сожжение трупов. В течение ко- роткого времени все животные были мертвы. Лица людей прорезали морщины го- речи. Как сказал Хэвиланд Таф, причиной мора были сибирская язва, болезнь Риерзона, рожа и другие болезни. - Следующая казнь - бубонная чума,- продолжал Таф. Снова разразилась эпидемия, на этот раз среди людей. Покрытые потом и истерически крича, они метались по поселениям; лица, грудь и конечности их были покрыты буграми, которые распухали и лопались, разбрызгивая гной и кровь на здоровые участки кожи, и едва исчезали старые язвы, как появлялись новые бугры. Мужчины и женщины, дети и старики слепо бродили по дорогам, покрытые язвами оспы, те- ла их были покрыты струпьями старых и гнойниками новых язв. Они опускались между горами мертвых мух, вшей и мертвых животных, ложились, умирали и раз- лагались, и не было никого, кто похоронил бы их трупы. - Град,- сказал Хэвиланд Таф, и вниз обрушился град - огромный, бара- банящий, все сокрушающий град с градинами величиной с кулак. Он низвергался вниз три дня и три ночи без перерыва. Крыши хижин не выдерживали, огонь в очагах погас, смешавшись с градом. Кто выходил наружу, погибал, забитый до смерти. Но и тех, кто находился в хижинах, град не пощадил тоже. Когда он, наконец, прекратился, едва ли кто остался невредим. - Саранча,- сказал Хэвиланд Таф. Ею были полны и земля, и небо. Ги- гантские тучи саранчи, даже хуже, чем облака мух, ползали везде, по живому и мертвому, и в своей прожорливости доедали жалкие остатки продуктов, пока не осталось абсолютно ничего. - Тьма,- сказал Хэвиланд Таф, и пришла чудовищная, все скрывающая тьма. Газ, плотный и черный, гонимый и переносимый ветром, переливающийся и текучий, словно имеющий разум, одним-единственным неудержимым движением за- лил руины и людей, овладел ими, задушил все, пока не воцарилась полная ти- шина. Все, к чему прикасался этот газ, погибало. Засохли трава и кусты, да- же сама земля изменила свой цвет, Высохла, утратила жизненную силу. Однако, окутавшее все поселения облако тьмы легло на всю область холмов и на день и ночь скрыло все опустошения. Когда же эта живая тьма улетучилась, не оста- лось ничего, кроме сухого праха тлена. Хэвиланд Таф снова занялся приборами. Ужасные видения погасли, сменив- шись блеском незапятнанной белизны стен и свода, слепившим глаза. - Согласитесь,- спросил Хэвиланд Таф протяжным, еще более глубоким и звучным голосом,- что после таких волнений вы, несомненно, откажетесь от того, чтобы я продемонстрировал вам десятую казнь - смерть патриархов? К сожалению, как всегда, и сюда может вкрасться ошибка. Я просто не могу по- лучить более мелкие подробности. Я имею в виду, что от вас, несомненно, не ускользнуло, что эти смоделированные сцены уже продемонстрировали смерть патриархов - а также их потомков. К сожалению, в этом моя божественность оказалась довольно грубой. В своей неповоротливости я уничтожил все и вся! Моисей - хотя и побледневший и пришибленный, но его душевные силы и дух не были сломлены - прошептал: - Я при этом буду с ними: для меня они есть и останутся моим народом! Джоpдж Маpтин - Итак, вы и дальше остаетесь при своем мнении,- сказал Хэвиланд Таф без всяких признаков возбуждения, все еще поглаживая огромной бледной ладо- нью Дакса.- Хорошо, Моисей. Хотя я рожден человеком и человеком прожил мно- го лет своего существования, но с того мгновения, как приобрел Ковчег, могу смело утверждать, что перестал быть им. Огромная и, по-видимому, безгранич- ная власть, которую он мне дал, неизмеримо превосходит все остальное - в том числе и людей, поклоняющихся богам. Нет человека, который бы отважился сразиться со мной и у которого я не смог бы забрать его жизнь. Нет мира, на котором я не мог бы остановиться и не превратить его в пустыню, пожелай я этого, а вслед за этим не позволил бы там расцвести новой жизни, которая мне больше по нраву. Я Господь Бог - или, по меньшей мере, я больше других соответствую ему; больше всех, кто когда-либо мне встречался. Ваше счастье, что я благосклонен, готов помочь, милостив и меня часто мучает скука. Все остальные люди для меня не более, чем фигуры в той игре, за которой я провел несколько недель. Добавлю, что сначала насылание казней было довольно интересным и немного развлекло меня. Но потом, как и многое другое, оно мне наскучило. После двух казней, Моисей, мне стало ясно, что вы вряд ли являетесь серьезным противником и едва ли сможете удивить меня чем-то новым. Моя цель была достигнута, когда граждане Города Надежды смог- ли вернуться в свой Архолог. Все остальное было лишь не относящимся к делу ритуалом. Итак, я решил завершить игру. А теперь идите, Моисей, и в будущем остерегайтесь насылать свои казни еще на кого бы то ни было. Иначе я с вами покончу. А вы, Джайм Крин, позаботьтесь о том, чтобы ваши товарищи по вере от- казались от мести. У вас будет еще достаточно поводов добиваться побед. Од- на такая победа будет состоять в том, чтобы на протяжении жизни одного по- коления культура, религия и образ жизни Моисея отмерли без особых потрясе- ний. И всегда помните, кто я есть, и постоянно думайте о том, что Дакс мо- жет заглянуть в мозги вам всем. Когда-нибудь путь Ковчега снова проляжет мимо этой планеты, и если я узнаю, что вы ослушались меня, произойдет то, что я показал вам в качестве предупреждения: на этот мир падут казни и ос- танутся там до тех пор, пока не исчезнет вся жизнь. Джайм Крин пребывал в задумчивости. - Хэвиланд Таф, вы блефовали,- сказал он.- Вы не Бог. Вы показали нам выдуманное - в действительности ничего из этого вы сделать не можете! - В самом деле? - с иронией спросил Хэвиланд Таф. - Да, в самом деле! - рассердился Джайм Крин, увлеченный своей со- бственной идеей.- Вам, конечно, удалось доставить Моисею головную боль, но меня вы этими вашими ужасными видениями не смогли обмануть ни на минуту. И знаете, почему? Вас выдал град. Болезни, мор скота - это можно причислить к средствам ведения экологической войны. Может быть, даже эту живую темноту, хотя я думаю, вы ее выдумали. Но град - это метеорологическое явление и оно не имеет отношения ни к биологии, ни к экологии! Вы допустили грубую ошиб- ку, Таф. Но несмотря на мое признание, это все же была милая попытка, в ре- зультате которой Моисей стал таким робким. - Стал робким? Да, действительно,- согласился Хэвиланд Таф.- И, ес- тественно, прежде чем предпринять это и обмануть человека с такими способ- ностями и с таким острым умом, я должен был ждать и планировать, и при каж- дой возможности, которая вам предоставлялась, вы расстраивали эти маленькие пустяковые планы. Джайм Крин хихикну. - И кроме того, за доставку Моисея и отправку его обратно вы должны мне ровно сто стандартов. Джоpдж Маpтин - Друг мой,- сказал Хэвиланд Таф,- что вы обо мне думаете? Я никогда и ни за что на свете не забываю о своем долге. И у вас нет никаких оснований для беспокойства.- С этими словами он открыл крышку ящика, который Крин захватил с собой из Города Надежды, и, отсчитав сто стандартов, положил их на стол перед Крином.- Идите туда, к секции номер девять и возле дверей с надписью "КОНТРОЛЬ" вы найдете маленький личный шлюз. Джайм Крин наморщил лоб. - Воздушный шлюз? Я, право, ничего не понимаю... - Друг мой,- с достоинством объяснил Хэвиланд Таф,- что тут понимать? Я имел в виду то, что сказал. И если я говорю о воздушном шлюзе, то только потому, что не знаю другого слова обозначения этого остроумно созданного устройства, при помощи которого можно покинуть Ковчег, не теряя при этом большого количества драгоценного воздуха. Ведь у вас нет космического бота, и было бы безрассудным расточительством, если бы вы воспользовались большим шлюзом. Крин растерянно посмотрел на него. - Вы... вы, может быть, хотите выбросить меня за борт? - Позвольте вам сказать, что я считаю произнесенные вами слова совер- шенно сейчас неуместными,- заметил ему Хэвиланд Таф.- Почему так резко? Нет, скажем лучше так: как вы уже согласились со мной, вы едва ли сможете сопровождать меня в моем дальнейшем путешествии. Закон случая: если вы во- спользуетесь моим посадочным ботом, кто же доставит его обратно? А я просто не могу себе позволить пожертвовать такой ценной частью моего снаряжения для вашего личного удобства. Ну, так как? Джайм Крин снова наморщил лоб, на этот раз от негодования. - Как просто вы создаете проблемы там, где их нет! Все очень просто: мы оба садимся в "Гриф". Вы опускаете меня на космодром Веры, а потом воз- вращаетесь обратно на Ковчег. Хэвиланд Таф погладил Дакса. - Интересное предложение,- пробормотал он,- и совершенно реальное. Ко- нечно, вы сознаете, что такой полет будет мне в тягость, не так ли? Не ду- маете же вы, что я за эту неприятность не заслуживаю никакого вознагражде- ния? Джайм Крин безмолвно уставился в бледное, ничего не выражающее лицо своего визави, потом покорно вздохнул и вручил ему обратно сто стандартов. ДЖОРДЖ Р.Р.МАРТИН ЗВЕРЬ ДЛЯ НОРНА Худощавый мужчина разыскал Хэвилэнда Тафа, когда тот расслаблялся в пивной на Тэмбере. Таф сидел в одиночестве в самом темном уголке тускло ос- вещенной таверны, положив локти на стол и едва не задевая лысым теменем де- ревянную балку под потолком. Перед ним стояли четыре пустых кружки в рас- текшихся изнутри по стенкам кольцах пены, пятую же, ополовиненную, бережно держали огромные мозолистые ладони. Если Таф и сознавал, что другие завсегдатаи нет-нет да и наградят его любопытным взглядом, вида он не подавал; он методично, залпами, поглощал эль, а лицо, белое точно кость и совершенно безволосое (как и все тело), ничего не выражало. Пьющий в одиночестве в своей кабинке, Таф - мужчина ге- роических пропорций, великан с сокрушительным ударом подстать,- представлял собой фигуру исключительно своеобразную. Однако на деле одиночество Тафа было ~не совсем~ полным; на столе пе- ред Хэвилэндом клубком темного меха лежал и спал его черный кот Дэкс, и по- рой Таф, отставив кружку с элем, лениво гладил своего тихого товарища. Удобно устроившийся меж пустых кружек Дэкс и ухом не вел. В сравнении с другими кошками этот кот был совершенно таким же гигантом, как Хэвилэнд Таф - в сравнении с другими людьми. Когда худощавый мужчина подошел к кабинке Тафа, Таф не сказал ничего. Он просто поднял глаза, заморгал и стал ждать, чтобы пришедший начал. - Вы Хэвилэнд Таф, продавец животных,- сказал тощий. Он действительно был болезненно худ: одежда - сплошь черная кожа и серые меха - свободно болталась на нем, местами провисая. Однако человек этот явно располагал оп- ределенными средствами, поскольку его лоб под копной черных волос охватыва- ла тонкая бронзовая диадема, а все пальцы были унизаны перстнями. Таф погладил Дэкса и, глядя вниз, на кота, заговорил. - Ты слышал, Дэкс? - спросил он. Говорил Таф чрезвычайно медленно, глубоким басом, в котором слышался лишь намек на интонации.- Я Хэвилэнд Таф, продавец животных. Или таковым меня полагают.- Тут он взглянул на сто- явшего перед ним снедаемого нетерпением худощавого мужчину.- Сэр,- сказал он,- я в самом деле Хэвилэнд Таф. И действительно торгую зверями. Но, воз- можно, все же не считаю себя продавцом животных. Возможно, я считаю себя инженером-экологом. Тощий мужчина взбешенно махнул рукой и, без приглашения проскользнув в кабинку, очутился напротив Тафа. - Я понимаю, вам принадлежит корабль-сеятель из состава древнего Эко- логического Корпуса, однако это не делает вас инженером-экологом, Таф. Все они мертвы - мертвы не одно столетие. Но раз вам предпочтительнее называть- ся инженером-экологом, хорошо. Будь по-вашему. Мне требуются ваши услуги. Я хочу купить какое-нибудь чудовище - огромного, лютого зверя. - Ага,- сказал Таф, снова обращаясь к коту.- Незнакомец, рассевшийся за моим столом, желает купить чудовище. - Меня зовут Хирольд Норн, если вас беспокоит ~это~,- сказал тощий.- Я - Старший Звероусмиритель своего Дома, одного из двенадцати Великих Домов Лайроники. - Лайроника,- заявил Таф.- Я слышал о Лайронике. Соседняя с этой пла- нета, если двигаться к Фринжу, верно? Ценимая за свои игорные арены. Норн улыбнулся. - Дада,- сказал он. Хэвилэнд Таф почесал Дэкса за ухом (почесал странно ритмично), и кот не спеша, зевая, развернулся и глянул вверх, на тощего. Тафа затопила волна успокоения - похоже, посетитель не лгал и не питал дурных намерений. Если верить Дэксу. Все кошки обладают малой толикой пси; в случае Дэкса выраже- ние "малая толика" не годилось - об этом позаботились генетики-чародеи из исчезнувшего Экологического Корпуса. Дэкс читал для Тафа мысли. - Дело проясняется,- сказал Таф.- Быть может, вы потрудились бы раз- вить тему, Хирольд Норн? Норн кивнул. - Конечно, конечно. Что вам известно о Лайронике, Таф? В особенности об игорных аренах? Тяжелое, совершенно белое лицо Тафа по-прежнему не отражало никаких эмоций. - Некие мелочи. Возможно, их недостаточно, если я собираюсь вести с вами дела. Растолкуйте, чего вы желаете, и мы с Дэксом обдумаем это. Хирольд Норн потер худые ладони и опять кивнул. - Дэкс? - сказал он.- Ах, да, конечно. Ваш кот. Красивое животное, хо- тя лично я никогда не любил зверей, не способных вести бой. Я всегда гово- рю: настоящая красота - в убойной силе. - Своеобразное отношение,- заметил Таф. - Нетнет,- сказал Норн,- вовсе нет. Надеюсь, работа здесь не заразила вас тэмберийской брезгливостью. Таф в молчании осушил свою кружку, посигналил, чтобы подали еще две, и хозяин заведения не замедлил их принести. - Благодарю, благодарю,- сказал Норн, когда перед ним поставили золо- тую пенящуюся кружку. - Продолжайте. - Да. Видите ли, Двенадцать Великих Домов Лайроники состязаются на игорных аренах. Началось это... о, столетия тому назад. До той поры Дома воевали. Однако нынешний способ куда лучше. Отстаивается честь рода, дела- ются состояния и никому не наносят увечий. Понимаете, каждый Дом управляет обширными землями, беспорядочно разбросанными по всей планете, и, поскольку заселены они весьма скудно, животная жизнь так и кипит. Много лет назад во время перемирия властелины Великих Домов начали проводить бои животных. Оказавшееся приятным развлечение коренилось в глубинах истории - быть мо- жет, вы знаете о древнем обычае устраивать петушиные бои? Или о римлянах, племени, населявшем Старушку-Землю, что обыкновенно стравливало на своих колоссальных аренах всевозможных диковинных зверей? Норн умолк и отхлебнул эля, ожидая ответа, однако Таф попросту погла- дил тихого, но настороженного Дэкса и ничего не сказал. - Неважно,- наконец сказал тощий лайрониканец, отирая тыльной стороной руки пену с губ.- Так возникла эта забава. Каждый Дом владел особой страной с особыми зверями. Например, Дом Варкур, раскинувшийся на жарком болотистом юге, любит выставлять на игорные арены огромных звероящеров. Феридиан, гор- ное царство, вывело вид живущей в скалах крупной обезьяны, которую мы, ес- тественно, называем ~феридианом~. Одержанные этим животным победы принесли Дому Феридиан целое состояние. Мой собственный Дом, Норн, стоит на травяни- стых равнинах большого северного континента. Мы отправляли биться на аренах сотню разных зверей, но самую громкую славу норнийцам стяжали сталезубы. - Сталезубы,- повторил Таф. Норн украдкой улыбнулся. - Да,- с гордостью сказал он.- Я, Старший Звероусмиритель, выучил и натаскал тысячи сталезубов. О, да это прелестные животные! Высокие как вы, с мехом наичудеснейшего сине-черного цвета, свирепые и безжалостные. - Семейство собачьих? - Но ~каких~ собачьих,- сказал Норн. - И все-таки вы требуете от меня чудовище. Норн выпил еще эля. - Истинно, истинно так. Жители дюжины ближних миров летают на Лайрони- ку посмотреть звериные бои на игорных аренах и поставить на победителя. Особенно публика стекается на Бронзовую Арену, что простояла в Городе Всех Домов уже шестьсот лет. Там-то и проводятся величайшие бои. Дошло до того, что от них стало зависеть процветание наших Домов и нашей планеты. Без зве- риных боев богатая Лайроника станет так же бедна, как крестьяне Тэмбера. - Да,- сказал Таф. - Но, понимаете, это богатство отходит к Домам соответственно победам, соответственно заслуженному почету. Дом Арнет достиг наивысшего величия и могущества благодаря тем смертельно опасным зверям, что водятся на их раз- нообразных землях; ранги прочих домов соответствуют их счетам на Бронзовой Арене. Доход от каждого состязания - деньги, уплаченные теми, кто смотрит и делает ставки - идет победителю. Хэвилэнд Таф опять почесал Дэкса за ухом. - Дом Норн считается среди Двенадцати Великих Домов Лайроники наипос- леднейшим и наиничтожнейшим,- проговорил он, и переданный ему Дэксом укол боли подтвердил: ошибки нет. - Так вы знаете,- сказал Норн. - Сэр. Это было очевидно. Но этично ли по правилам вашей Бронзовой Арены покупать инопланетное чудовище? - Прецеденты есть. Примерно семьдесят с чем-то стандартных лет назад с самой Старушки-Земли явился некий игрок с выученным им созданием, именуемым "волк". В приступе безумия Дом Колин поддержал его. Несчастного зверя по- ставили в пару с норнийским сталезубом, и задача оказалась волку не под си- лу. Есть и другие случаи. К несчастью, в последние годы разведение сталезу- бов переживает упадок. Дикий равнинный вид почти вымер; а сохранившиеся считанные единицы стали проворны и неуловимы, нашим людям трудно их пой- мать. Порода же, содержащаяся в племенных питомниках, невзирая ни на мои усилия, ни на старания моих предшественников, как будто бы одрябла, потеря- ла форму. В последнее время Норн редко одерживает победы и, если ничего не предпринять, я не долго останусь Старшим. Мы беднеем. Прослышав, что на Тэмбер прибыл корабль-сеятель, я решил отыскать вас. С вашей помощью я от- крою новую эру норнийской славы. Хэвилэнд Таф сидел очень тихо. - Понимаю. Но все же я не имею обыкновения продавать монстров. "Ков- чег" - древний корабль-сеятель, сконструированный Императорами Земли тысячи лет тому назад для того, чтобы в ходе эковойны уничтожить хранганов. Я могу спустить со сворки тысячи болезней, а в банке клеток "Ковчега" - материал для клонирования зверей со стольких планет, что несть числа. Впрочем, вы неверно понимаете природу эковойны. Самые опасные враги - не крупные хищни- ки, а крошечные насекомые, опустошающие поля планеты, или прыгунки, что размножаются и размножаются, вытесняя всякую иную жизнь. У Хирольда Норна сделался убитый вид. - Так значит, у вас ничего нет? Таф погладил Дэкса. - Немного. Миллион типов насекомых, сотня тысяч родов мелких птах, столько же рыб. Но монстры, монстры... раз-два и обчелся... быть может, ты- сяча наберется. Порой их используют. Нередко - по психологическим причинам, но, впрочем, не менее часто - по иным. - Тысяча монстров! - Норн снова взволновался.- Боле

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору