Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Мартин Джордж. Путешествия Тафа 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
евние цивилиза- ции Древней Земли поклонялись кошкам, как богам. Да-да, именно так. - Пожалуйста,- нервно сказала Кевира Квай.- У нас нет времени для бе- сед о кошках. Неужели вы возьмете это маленькое бедное животное с собой на Наморию? Таф прищурился. - В самом деле. Это маленькое бедное животное, как вы его по-отечески назвали - спасение Намории. Она уставилась на него, как на сумасшедшего.- Что? Вот это? Она? Я имею в виду - Дакс? Вы серьезно? О чем вы говорите? Ведь вы шутите, правда? Это безумная и злая шутка. Вы что-то погрузили на борт "Феникса", какого- нибудь гигантского левиафана, который очистит моря от этих разрушителей, что-то, чего я не знаю. Но вы не можете всерьез считать... Вы не можете... только не это. - Именно это, Хранительница,- сказал Хэвиланд Таф.- Так утомительно объяснять очевидное - и не раз, а снова и снова. Я дал вам хищников, спру- тов, плетехвостых мант - благодаря вашему упрямству. Они оказались бессиль- ны. Поэтому я проделал большую мыслительную работу и клонировал Дакса. - Котенка,- сказала она.- Вы используете котенка против разрушителей, огненных шаров и бегунов. Одного. Вот это крошечное существо. Котенка. - В самом деле,- сказал Хэвиланд Таф. Он наморщил лоб, посмотрел на нее сверху вниз, сунул Дакса в просторный карман и быстро повернулся к ожи- давшему его "Фениксу". Кевира Квай нервничала. Двадцать пять Лордов-хранителей, управлявшие защитой всей Намории, в штаб-квартире Совета, высоко на башне волнолома на Нью-Атлантиде тоже беспокоились. Они ждали уже несколько часов. Некоторые были здесь уже целый день. Длинный стол для заседаний был уставлен персо- нальными переговорными устройствами, компьютерными терминалами и пустыми бутылками из-под воды. Стол уже дважды сервировался для еды и опять убирал- ся. У широкого, выгнутого окна, занимавшего всю заднюю стену, дородный Лорд-хранитель Элис о чем-то тихо и настойчиво говорил Лорду-хранителю Ли- сану, худому и мрачному, и оба время от времени бросали многозначительные взгляды на Кевиру Квай. Позади них за окном садилось солнце, и на большую бухту опускались чудесные ярко-красные сумерки. Сцена была такой тихой и прекрасной, что они вряд ли заметили меленькую яркую точку - патрульный глайдер Хранителей. Вечерние сумерки уже почти спустились, члены Совета ворчали и нетерпе- ливо ерзали в больших мягких креслах, а Хэвиланд Таф все не появлялся. - Когда, вы говорите, он обещал быть здесь? - в пятый раз спросил Лорд-хранитель Кхем. - Он был не очень точен, Лорд-хранитель,- в пятый раз с неудоволь- ствием ответила Кевира Квай. Кхем поморщился и откашлялся. Потом запищало переговорное устройство, и Лорд-хранитель Лисан быстро подскочил к нему и поднял. Джоpдж Маpтин - Да? - сказал он.- Понятно. Очень хорошо. Проводите его сюда.- Он опустил прибор, постучал его краем по столу, требуя тишины и порядка. Все зашевелились в своих креслах, прекратили разговоры и выпрямились. В зале стало тихо.- Это патруль. Показалась ракета Тафа. Рад сообщить, что он уже в пути.- Лисан взглянул на Кевиру Квай.- Наконец-то. Хранительница почувствовала себя еще неуютнее. И так уже достаточно скверно, что Таф заставил их ждать, но она очень боялась того мгновения, когда он с шумом ввалится с выглядывающим из кармана Даксом. Квай не смогла найти слов, чтобы рассказать своим начальникам о том, как Таф предложил спасти Наморию маленьким черным котенком. Она вертелась от нетерпения в кресле и теребила свой большой крючковатый нос. Она боялась, что будет очень плохо. Это было даже хуже всего, что она могла бы вообразить. Все Лорды-хранители ждали - окаменевшие, немые, и прислушивающиеся - когда двери распахнулись и вошел Хэвиланд Таф в сопровождении четырех воо- руженных Хранителей в золотых мундирах. Это была катастрофа. Его сапоги при каждом шаге издавали скрип, а шинель была вся испачкана илом. Из левого кармана действительно торчал Дакс, уцепившийся лапами за край и внимательно смотревший большими глазами. Но Лорды-хранители не видели котенка. Справа подмышкой он нес грязный камень размером с человеческую голову. Он был весь покрыт толстым слоем зеленовато-коричневой слизи, с которой на плюшевый ко- вер капала вода. Не говоря ни слова, Таф прошел прямо к длинному столу и положил камень в его центре. И в это мгновение Кевира Квай увидела кольцо щупалец, бледных и тонких, как нити, и заметила, что это вовсе не камень.- Ильный горшок,- сказала она громко и удивленно. Неудивительно, что она не узнала его сразу. Ведь в своей жизни она видела ильные горшки только после того, как они были вымыты, сварены и с обрезанными щупальцами. Обычно вместе с ними подавались молоток и зубило, чтобы расколоть костистый панцирь, чашка с топленым мас- лом и пряности. Лорды-хранители долго удивленно смотрели, а потом заговорили все ра- зом, и зал совещаний наполнился перекрикивающими друг друга голосами. - ... это же ильный горшочек, и я не понимаю... - Что это значит? - Он заставил нас целый день ждать, а потом заявился весь перепачкан- ный грязью и илом. Достоинство Совета... - ... не ел ильных горшочков уже два, нет, три... - ... не похож на человека, который якобы спасет Наморию... - ... с ума сойти, нет, вы только посмотрите... - ... что это за штука в его кармане? Вы поглядите только! Боже мой, оно шевелится! Оно живое, говорю я вам, я же видел... - Тихо! - Голос Лисана был ножом, прорезавшим хаос. В зале стало тихо, и Лорды-хранители один за другим поворачивались к нему.- Мы пришли по ваше- му знаку и зову,- ядовито сказал Лисан.- Мы ждали, что вы принесете нам свой ответ. Вместо этого вы принесли ужин. Кто-то захихикал. Хэвиланд Таф мрачно оглядел свои испачканные руки и манерно вытер их о шинель. Потом вынул из кармана Дакса и посадил сонного котенка на стол. Дакс зевнул, потянулся и зашагал к ближайшему Лорду-хранителю, вытаращивше- му от испуга глаза и поспешно отодвинувшему свое кресло. Выхлопав мокрую и испачканную илом шинель, Таф поискал глазами, куда ее положить, и, наконец, повесил ее на лазерный пистолет одного из Хранителей своего эскорта. И только потом он повернулся снова к Лордам-хранителям. Джоpдж Маpтин - Почтенные Лорды-хранители,- сказал он,- то, что вы видите перед со- бой - не ужин. Это посол расы, которая делит с нами Наморию и имя которой, к моему великому сожалению, слишком сложно для моих ничтожных способностей. Его народ очень обижен на вас за то, что вы ими питаетесь. Лисану, наконец, кто-то принес молоток, и он долго и громко стучал им, чтобы привлечь к себе внимание. Возбуждение понемногу улеглось. Хэвиланд Таф все это время спокойно стоял с совершенно невыразительным лицом и скрестив руки на груди. И только когда снова наступила тишина, он сказал: - Должно быть, мне придется объяснить. - Вы сошли с ума,- сказал Лорд-хранитель Харван, переводя взгляд с Та- фа на ильный горшок и обратно,- вы совсем сошли с ума. Хэвиланд Таф взял со стола Дакса, посадил на руку и погладил. - Даже в час победы нас высмеивают и оскорбляют,- сказал он котенку. - Таф,- сказал Лисан, стоя во главе стола,- то, что вы говорите - со- вершенно невозможно. За то столетие, что мы на этой планете, Намория доста- точно исследована, и мы уверены, что на ней нет ни одной разумной расы, кроме нашей. На ней не было ни городов, ни дорог, ни каких-либо других признаков цивилизации или техники; ни руин, ни орудий труда - ничего. Ни на суше, ни в морях. - Кроме того,- сказал другой член Совета, коренастая женщина с красным лицом,- ильные горшки не могут быть разумными. Допустим, у них достаточно большой мозг, размером почти с человеческий. Но это и все, что у них есть. У них нет ни глаз, ни ушей, ни носа и почти никаких органов чувств - кроме осязания. У них только эти слабые щупальца, хватательные органы, в которых едва ли достаточно силы, чтобы поднять камешек. И эти щупальца на самом де- ле используются только для того, чтобы ухватиться за свое место на дне мо- ря. Они гермафродиты и абсолютно примитивны, подвижны только в первый месяц жизни, пока не затвердеет раковина и не отяжелеет панцирь. И тогда они уко- реняются на дне, покрываются илом и никогда больше не двигаются. И сотни лет остаются на месте. - Тысячи,- поправил Хэвиланд Таф.- Это удивительно долгоживущие су- щества. Все, что вы сказали, несомненно, но выводы ваши - заблуждение. Вы ослеплены войной и страхом. Если бы вы посмотрели на ситуацию со стороны и выдержали достаточную паузу, чтобы поглубже задуматься над этим, как это сделал я, то даже для военного ума стало бы очевидно, что ваше печальное положение - не природная катастрофа. Трагический ход событий на Намории можно объяснить только действиями враждебного разума. - Но вы же не ждете, что мы поверим... - начал кто-то. - Сэр,- сказал Хэвиланд Таф,- я жду, что вы выслушаете. Если вы пере- станете перебивать меня, я объясню все. А потом вы сможете решить, верить мне или нет, в зависимости от вашего настроения.- Таф посмотрел на Дакса.- Идиоты, Дакс. Нас повсюду окружают идиоты.- Он опять повернулся к Лордам- хранителям и продолжал: - Как я установил, здесь определенно замешан разум. Трудность была в том, чтобы этот разум выследить. Я изучил работы ваших на- морских биологов, живых и умерших; прочел многое о вашей флоре и фауне, воссоздал на Ковчеге многие из местных форм жизни. Наиболее вероятный кан- дидат все-таки не выявлялся. Традиционные признаки разумной жизни охватыва- ют мозг, высокоразвитые биологические органы чувств и своего рода орган для манипуляций, как, например, отстоящий от остальных большой палец у нас. Нигде на Намории я не мог найти существо с такими атрибутами. Но моя гипо- теза, тем не менее, продолжала оставаться корректной. Поэтому я вынужден был перейти на невероятных кандидатов - так как вероятных не было. Джоpдж Маpтин С этой целью я изучил историю вашей катастрофы, и мне кое-что пришло в голову. Вы считали, что морские чудовища вышли из темных глубин океана, но где они появились в первый раз? На мелководье, у побережья. В тех районах, где были ваши рыбаки и фермеры. Что объединяет все эти районы? Конечно, изобилие живых существ. Но не одинаковых существ. Рыбы, чаще всего встреча- ются в водах Нью-Атлантиды, не встречаются у Согнутой Руки. Но я нашел два интересных исключения из этого правила, два буквально повсюду встречающихся вида. Ильные горшки, неподвижно лежащие долгие, неторопливые столетия в своих больших и мягких постелях. И - когда-то - существа, которых вы назва- ли наморскими воинами. Для них старая туземная раса обозначалась другим по- нятием. Они называли их Хранителями. После того, когда я уже забрался так далеко, только и появилась воз- можность разработки деталей и подтверждения моих предположений. Я пришел бы к этим выводам намного раньше, если бы не грубое вмешательство офицера по связи Квай, постоянно мешавшей сосредоточиться и, в конце концов, грубо за- ставившей меня потерять много времени на посылку серых спрутов, мечекрылов и прочих подобных им тварей. В будущем я лучше отказываться от такой связи. Но все же в известной степени эксперимент был полезным, так как под- твердил мою теорию относительно ситуации на Намории. И я, соответственно, продолжал последовательно работать. Географическое изучение показало, что чаще всего чудовища появляются вблизи мест залегания ильных горшков. И са- мые тяжелейшие схватки бушевали именно в таких районах, дамы и господа Хра- нители. Нашим ужасным противником однозначно были эти самые ильные горшки, которые вы считали такими вкусными. Но как же это стало возможным? Эти су- щества обладают большим мозгом, да, но у них отсутствуют все остальные ха- рактерные признаки, которые мы научены связывать с наличием разума. И имен- но в этом было зерно всего! Они определенно должны быть каким-то образом разумными, но каким - неизвестно. Какой разум может жить глубоко под во- дой - неподвижный, слепой, глухой и лишенный всяких чувств? Я думал над этим вопросом. Ответ, господа, очевиден. Такой разум должен общаться с ок- ружающим миром таким образом, каким не можем мы, должен иметь свои средства и возможности чувствовать и соощущать. Такой разум должен быть телепатом. В самом деле. И чем больше я над этим размышлял, тем очевиднее это станови- лось. Но нужно было еще проверить мои выводы. Для этой цели я создал Дакса. Все кошки обладают слабыми пси-способностями, Лорды-хранители. Как бы то ни было, много веков назад, в дни Великой Войны солдатам Союзной Империи при- ходилось воевать с врагом, владевшим ужасным псионическим оружием: хранга- нийскими духами и гитианками-душегубами. Чтобы осилить таких противников, генные техники работали с кошачьими, намного повышая и обостряя их пси-спо- собности, чтобы они могли чувствовать в созвучии с нормальным человеком. Дакс - именно такое особое животное. - Вы имеете в виду, что он читает наш разум? - резко спросил Лисан. - Если у вас что в нем читать,- ответил Хэвиланд Таф,- да. Но, что бо- лее важно, с помощью Дакса я получил возможность проникнуть к древнему на- роду, который вы так оскорбительно назвали ильными горшками. Они, должен сказать, превосходные телепаты. Неисчислимые тысячелетия они спокойно и мирно жили в морях этого мира. Это неторопливая, думающая, философская раса, и их были миллиарды, живущих бок о бок; каждый был связан со всеми остальными, каждый как индивидуум и одновременно часть единого целого всей расы, они были бессмертными, так как обладали опытом каждой отдельной особи, и смерть одного была для них ничто. Но опыт этот в неизменяющимся океане был ничтожным. Их долгая жизнь была большей частью раздумьями, философствованием, диковинными зелеными снами, Джоpдж Маpтин которых по-настоящему не понять ни вам, ни мне. Это немые музыканты, можно сказать. И вместе они ткали великую симфонию сна, и эти песни длились веч- но. До того, как на Наморию пришли люди, у них уже миллионы лет не было настоящих врагов. Но так было не всегда. В начале этого морского мира океан кишел тварями, которым Мечтатели были так же по вкусу, как и вам. Уже тогда эта раса разбиралась в генетике и понимала законы эволюции. С их гигантской сетью сотканных воедино душ они были в состоянии манипулировать живой мате- рией куда более ловко, чем все наши генные техники. И они создали своих хранителей, ужасных хищников с биологически заложенной программой защищать тех, кого вы называете ильными горшками. Это были их солдаты. С тех времен до наших дней они охраняли их лежбища, а Мечтатели вернулись к своей симфо- нии снов. Потом с Аквариуса и Старого Посейдона пришли вы. В самом деле. Блуждая в своих снах, Мечтатели многие годы не замечали этого, пока вы занимались фермами, рыбачили и, в конце концов, открыли вкус ильных горшков. Они, должно быть, представили себе ужас, который вы для них приготовили, Лорды- хранители. Всякий раз, когда вы опускали одного из них в кипящую воду, они все разом воспринимали его ощущения. Для мечтателей это было так, будто на суше - весьма малоинтересном для них месте - появился новый ужасный хищник. Они не имели никакого представления, что вы разумны, так как настолько же мало могли воспринимать нетелепатический разум, как и вы их слепой, глухой, неподвижный и съедобный. Для них существа, которые двигаются, чем-то зани- маются и едят мясо - животные, и ни что иное. Остальное вы знаете, по крайней мере, понимаете. Мечтатели - нетороп- ливый народ, погруженный в свои длинные песни, и реагирует медленно. Снача- ла они просто игнорировали вас, надеясь, что экосистема сама скоро начнет сдерживать вашу опустошительность. Но этого не произошло. Им показалось, что у вас нет естественных врагов. Вы размножались и постоянно расселялись, а тысячи их душ замолкали. И они, наконец, вернулись к старым, почти забы- тым методам их темного прошлого и проснулись, чтобы защищаться. Они ускори- ли размножение своих хранителей, пока моря над их лежбищами не начали ки- шеть ими, но существа, которых когда-то было вполне достаточно против дру- гих врагов, против вас оказались бессильными. Тогда они начали новые мероп- риятия. Их души прервали большую симфонию и выглянули наружу, и тут они по- чувствовали и поняли и, наконец, начали формировать хранителей, которые бы- ли бы достаточно ужасными, чтобы защищать их от этой новой, большой напа- сти. Вот так все и началось. Когда пришел я с Ковчегом, и Кевира Квай за- ставила меня выпустить множество новых угроз мирному царству Мечтателей, они сначала растерялись. Но война сделала их бдительными, и на этот раз они отреагировали быстрее и за очень короткое время выдумали новых хранителей и послали их воевать и побеждать тех тварей, что я выпустил. Именно сейчас, пока я говорю с вами в этой вашей весьма импозантной башне, под волнами на- чинают шевелиться кое-какие новые ужасные формы жизни, и они скоро выйдут, чтобы сделать еще беспокойнее ваш сон в будущие годы. Конечно, если вы не придете к миру. Это полностью зависит от вас, а я лишь скромный экотехник и даже во сне не осмелился бы указывать как надо поступить таким людям, как вы. Но я настоятельно рекомендую это. Вот здесь вытащенный из моря послан- ник - с большими для меня неудобствами, должен добавить. Мечтатели сейчас очень взволнованы, после того, как почувствовали рядом с собой Дакса, а с его помощью - меня, их мир расширился в миллионы раз. Сегодня они узнали о звездах и о том, что они не одни в этом космосе. Мне кажется, они будут до- статочно разумны, так как у них нет никакого применения суше и вкуса к ры- бе. Здесь и Дакс, и я сам. Может быть мы могли бы начать переговоры? Джоpдж Маpтин Но когда Хэвиланд Таф, наконец, смолк, довольно долго стояла тишина. Лорды-хранители сидели с пепельно-серыми лицами и оглушенные. Один за дру- гим они переводили взгляды с равнодушного лица Тафа на покрытую илом рако- вину на столе. Наконец, Кевира Квай обрела голос. - Чего они хотят? - нервно спросила она. - Главным образом, того, чтобы вы перестали их есть. Это кажется мне чрезвычайно разумным предложением. Каким будет ваш ответ? - Двух миллионов стандартов недостаточно,- сказал Хэвиланд Таф спустя некоторое время, уже сидя в рубке связи Ковчега. Дакс спокойно лежал у него на коленях, так как в нем было мало от той бешеной энергии других котят. Где-то в рубке Недоверие и Враждебность носились друг за другом. Черты Кевиры Квай на обзорном экране раздробились в недоверчивый, мрачный взгляд. - Что вы имеете в виду? Ведь это как раз та сумма, о которой мы дого- ворились, Таф. Если вы попытаетесь обмануть нас... - Обмануть? - Таф вздохнул.- Ты слышал, Дакс? После всего того, что мы для них сделали, нам ни с того, ни с сего бросают такие ужасные обвинения. Да. В самом деле: ни с того, ни с сего. Странная формулировка, если заду- маться.- Он опять поглядел на экран.- Хранительница Квай, мне хорошо из- вестна обговоренная цена. За два миллиона стандартов я решил вашу проблему. Я продумал, проанализировал, понял

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору