Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
, смахивающий на деда Мороза, слу-
чайно забравшегося в сорокаградусное хорезмское лето.
Служащий банка обследовал печати и пломбы на двери, огля-
нулся на Крафта.
- Все целехонько. Может, не открывать?
- Открывайте! - приказал управляющий,
Служащий пожал плечами и повиновался.
Плавно, без скрипа отворилась тяжелая дверь. По* тянуло
подвальной сыростью. В падавшем из двери свете смутно угады-
вались серые холщовые мешки на деревянных полках.
Крафт первым спустился по ступенькам. За ним последовали
остальные.
- Посветите, Евстигнеев, - глухо прозвучал под сводами
голос Крафта. Служащий поднял над головой фонарь и присвист-
нул: на полу, на подстилке из пачек ассигнаций спал, подло-
жив под голову туго набитый холщовый мешок, человек, словно
рыбьей чешуей, усыпанный золотыми монетами различного досто-
инства.
- Вот это да! - ахнул кто-то из членов правления. Пристав
наклонился над лежащим и озадаченно взялся за затылок. Мир-
шаб убрал саблю в ножны.
- Ну что? - нетерпеливо поинтересовался Крафт. - Так и
будем стоять?
- Штабс-капитана Хорошихина позвать надобно, - вздохнул
пристав. - Это по его части.
- Да вы в своем уме, милейший? - возмутился Крафт. - С
каких пор жандармы ворами занимаются?
- Так-то оно так, - пристав оставил в покое затылок, поп-
равил фуражку. - Только это его человек. Мне вмешиваться ни-
как невозможно.
За штабс-капитаном послали фаэтон. Между тем Евстигнеев
обошел весь подвал и вернулся в полном недоумении.
- Таракану проползти негде. Как он сюда забрался, ума не
приложу.
"Если кто и может ответить на этот вопрос, то только Дюм-
мель", - подумал Крафт.
- Ваше благородие! - взмолился старообрядец. - Дозвольте
отлучиться. С утра скотина не поена.
- Может, и впрямь отпустить? - пристав вопросительно
взглянул на Крафта. - Все одно протокол составляться не бу-
дет.
- Поступайте, как считаете нужным, - буркнул управляющий.
- Иди, борода, - разрешил пристав. - И вы, мадам, можете
быть свободны. Но чтобы никому ни гу-гу! Понятно?
- Уж куда понятнее! - откликнулся старик, проворно подни-
маясь по ступеням.
- А я, пожалуй, подожду, - проворковала мадам Любимова,
достала из сумочки пудреницу и принялась демонстративно пуд-
рить нос. - Такое не каждый день увидишь.
- Мадам! - густо багровея, пристав взял Любимову под ло-
коть и потянул к выходу. - Извольте покинуть помещение.
- Хам! - взвизгнула Любимова. - Как обращаешься с дамой!
- Марш в свой вертеп, стерва! - рявкнул пристав. - Я тебе
такого хама покажу, не рада будешь!
- Что за шум? - весело поинтересовался, появляясь в две-
рях, штабс-капитан Хорошихин. - Добрый вечер, мадам! Рад вас
приветствовать, господа!
Пристав отпустил Любимову, взял под козырек.
- Имею честь доложить, ваше благородие. В подвале банка
мною обнаружен неизвестный, оказавшийся на проверку агентом
Хлебаловым.
- Что? - вытаращил глаза Хорошихин. - Как он сюда попал?
- Не имею чести знать, ваше благородие! - рявкнул прис-
тав.
- Да тише ты! - штабс-капитан выхватил фонарь из руки
банковского служащего и поднес к лицу Хлебалова. Тот беспо-
койно заворочался.
- Так... - Хорошихин резко выпрямился. - Очистить помеще-
ние от посторонних!
- Слушаюсь! - щелкнул каблуками пристав. - Прошу, госпо-
да. Прошу, прошу...
- Господин Крафт!
- Да, господин Хорошихин?
- Что здесь происходит?
- Это я у вас должен спросить, штабс-капитан.
- Ку-ку! - как гром с ясного неба игриво прозвучало в
подвале. Хорошихин и Крафт, как по команде, одновременно по-
вернули головы. Сидя на ассигнациях, Хлебалов улыбался бла-
женной улыбкой и игриво грозил пальцем. - Петр Петро-о-вич!
Ми-илай! Хотите, озолочу?
У Хорошихина явственно заскрежетало в животе. Ни слова не
говоря, он подскочил к Хлебалову и с размаху ударил кулаком
в нос.
- Так-то лучше, - резюмировал Крафт. - А теперь немедлен-
но все покиньте хранилище. Евстигнеев!
- Слушаю, господин Крафт!
- Опечатайте помещение.
- За что, ваше благородие? - всхлипнул Хлебалов, шмыгая
расквашенным носом.
- Идиот! Кретин! Баранья башка! - Хорошихин выскочил
из-за стола, сунул кулак под многострадальный хлебаловский
нос. Хлебалов зажмурился, но отпрянуть не посмел. - На весь
Ново-Ургевч осрамил, подлец! На все ханство Хивинское!
- Виноват, ваше благородие! - плаксиво запричитал филер,
не открывая глаз. - Хотел как лучше...
- За каким чертом ты в хранилище полез? Как ты вообще ту-
да попал, каналья?
- Не могу знать, ваше благородие. Не иначе как бес попу-
тал.
- Бес! - фыркнул Хорошихин, возвращаясь к столу. Распах-
нул окно и, задернув занавеску, сел в кресло. В комнате по-
тянуло вечерней прохладой. - Ну, чего стоишь как болван?
Открой глаза!
- Слушаюсь, ваше благородие.
- Садись.
- Постою, ваше благородие.
- Садись, говорю!
- Слушаюсь. - Хлебалов опасливо, как на ежа, опустился на
стул.
- Выкладывай все как есть.
"Шалишь, брат! - злорадно подумал Хлебалов. - Дурака на-
шел. Я тебе расскажу, а ты сам за Симмонса примешься. Тогда
уж мне точно ни шиша не достанется. Нет уж, дудки. Умолчу.
Авось пронесет".
К Симмонсу, он, как ни странно, обиды не питал. После
трюка с банковским подвалом, тот даже вырос в его глазах.
Аферист по натуре, он и в других ценил прежде всего умение
вывернуться из любых положений, выйти сухим из воды, урвать
и не упустить лакомый кусок. На этот раз он сплоховал, дал
обвести себя вокруг пальца. Но игра еще не окончена. И уж
теперь-то он, Хлебалов, не позволит себя облапошить.
Будь Хлебалов поумнее, задумайся он над тем, каким обра-
зом переправил его Симмонс в подвал Русско-азиатского банка,
он бы наверняка счел за благо отступиться. Но Хлебалов был
глуп и жаждал реванша.
- Что ж ты молчишь, шельма? - продолжал допытываться Хо-
рошихин. - Признавайся, где нализался? С кем-нибудь из бан-
ковских?
- Так точно, ваше благородие.
- С кем?
- Запамятовал, ваше благородие. По пьяному делу.
- Запамятовал значит. Так-так... - Не сводя глаз с Хлеба-
лова, Хорошихин мизинцем поправил рыжеватые, загнутые кверху
усы. "А ведь хитрит, сукин сын. Скрывает что-то. Ну ничего,
сейчас ты у меня заговоришь, негодяй". - Ты, стало быть, пь-
янствуешь, а поднадзорный твой тем временем...
По тому, как насторожился Хлебалов, штабс-капитан понял,
что попал в точку, и специально затянул паузу. Филер нервно
заерзал.
- ...дал тягу! - выпалил Хорошихин, не подозревая о том,
как он близок к истине.
- Не может быть! - подскочил Хлебалов. - Когда?
- А это уж тебе лучше знать, милейший. Ты за ним наблюда-
ешь. Ну, так где твой Строганов?
И Хлебалов не устоял. Сломался. Выложил все, как было.
- Та-ак... - удивленно протянул штабс-капитан. - Стало
быть, шантажировать Симмонса пытался? А знаешь ты, дурья
твоя башка, что за это полагается?
- Виноват, ваше благородие! - Хлебалов сполз со стула,
грохнулся на колени. - Не губите, ваше благородие!
"Стало быть, Симмонс, - размышлял тем временем штабс-ка-
питан, не обращая внимания на Хлебалова, - Интересно, инте-
ресно... Начал с поблажек рабочим, а теперь, значит, в поли-
тику сунулся... Однако!.. Тут есть над чем мозгами пошеве-
лить. И Крафт, видимо, с ним заодно. Теперь понятно, как
Хлебалов в подвал угодил: пронюхали, что он на след вышел, и
решили моими руками от него избавиться. Недурно задумано!.."
- ...ваше благородие! - елозил коленями по полу филер. -
Не берите грех на душу!
- Пшел вон! - процедил Хорошихин сквозь зубы. - Носа из
дому не высовывай, пока не позову!
- Благодарствую, ваше благородие! Век вашей милости не
забуду!..
Но Хорошихин его уже не слышал. Прожекты один грандиознее
другого теснились в его голове. Прожекты, которым не суждено
было осуществиться.
Поздно ночью коляска с погашенными фонарями обогнула го-
род и кружной дорогой вдоль канала Киргизъяб подкатила к
кишлаку Сатанлар.
- Останови тут, - сказал Строганов кучеру возле крайней
мазанки.
- Поторопитесь, Строганов, - напомнил Симмонс.
- Я быстро. Лишь бы Соня была дома.
- Соня? - удивился Симмонс, но машинист уже отошел от ко-
ляски. - А ты говорила, что она казашка.
- Она и на самом деле казашка. - Эльсинора открыла проти-
воположную дверцу и сошла на землю. - Ее зовут Сона. Есть
такое казахское имя?
- Есть. - Симмонс тоже вышел из экипажа. - Сона по-ка-
захски овод.
- Прекрасное имя для девушки! - съязвила Эльсинора.
- Перестань. Имя как имя. К тому же оно наверняка имеет
еще какое-нибудь значение.
- Валькирия, например.
- Успокойся, Люси. - Он отыскал в темноте ее руку, погла-
дил. - Не надо нервничать. Посмотри, какая величественная
ночь.
Ночь была и в самом деле прекрасна. Высокое густо усажен-
ное яркими звездами небо отражалось в спокойной воде канала.
Шарообразные купы гюджумов, свечи пирамидальных тополей воз-
вышались над кишлаком, словно охраняя его покой. Кишлак
спал: ни звука, ни огонька. Даже собаки не лаяли.
- Что здесь будет лет через сто? - задумчиво произнесла
Эльсинора.
- И я о том же самом подумал, - признался он.
- Глянем одним глазком?
- Придется перенастраивать времятрон.
- Ну и что?
- Ничего. Будь по-твоему. - Симмонс достал из экипажа че-
модан. - Посвети мне, пожалуйста. Хотя, погоди.
Он подошел к кучеру и похлопал по плечу.
- Возвращайся домой. Утром разыщи Дюммеля. Скажи, что я
оставил ему письмо на столе в кабинете. Пусть прочтет. Поез-
жай.
Кучер молча кивнул и тронул лошадей с места.
- А вот и мы, - раздался рядом голос Строганова. - Не
очень замешкались?
- Как раз вовремя. - Симмонс бросил взгляд на невысокую
тоненькую фигурку рядом с машинистом. - Идите сюда поближе.
И ничему не удивляйтесь.
...Они стояли посредине пустынной, озаренной светильника-
ми площади. Вправо и влево уходил очерченный цепочками огней
широкий проспект. Прямо перед ними над облицованной камнем
трибуной высился монумент.
- В. И. Ленин, - прочитал Строганов. - Чудно как-то напи-
сано: по-русски и не по-русски. Где мы?
- Там же, где и были, - ответил Симмонс, продолжая колдо-
вать над пультом. - Ровно через сто лет.
Он кончил настройку и выпрямился.
- Смотрите внимательно, Михаил Степанович. Это то самое
будущее, за которое вы ратуете. А насчет надписи вы правы:
орфография изменилась.
Над многоэтажным зданием, подсвеченное прожекторами, мед-
ленно колыхалось в ночном небе алое полотнище знамени. Мело-
дично пробили полночь куранты. И тотчас зазвучала торжест-
венная мелодия.
- Гимн, - сказала Эльсинора.
- Да, пожалуй, - согласился Симмонс.
Строганов жадно оглядывался по сторонам. В нескольких де-
сятках метров от них прошел ярко освещен. ный изнутри авто-
бус. Их заметили: кто-то высунул руку из окошка и помахал
им. Высоко в небе проплыли мигающие огоньки - красный, зеле-
ный и опять красный. Протяжно прогрохотал гром.
- Что это? - вздрогнула Сона.
- Реактивный самолет, - Эльсинора взяла ее за руку. - Не
надо бояться.
- А что, Михаил Степанович, - озорно блеснул глазами Сим-
монс. - Хотите, мы вас навсегда здесь оставим? Ни царя, ни
жандармов. Живи на здоровье. Согласны?
- На готовенькое? - жестко усмехнулся Строганов. - Нет,
господин Симмонс, не согласен.
- Понятно, - Симмонс кивнул. Он и не ожидал другого отве-
та. - Тогда в путь-дорогу.
И он щелкнул тумблером.
Начинало припекать не на шутку. Симмонс опять перевернул-
ся на живот и посмотрел в сторону надувного домика. В окнах
огнисто поблескивало солнце.
"Разоспалась Эльсинора Прекрасная", - подумал он с неж-
ностью.
- А вот и нет! - донеслось из палатки. - Уже встаю!
Пора было уже привыкнуть к этим фокусам, но Симмонс не-
вольно поежился.
- Шеф! - зарокотали укоризненные раскаты дюммелевского
сипловатого баса. - Мы тут уже давно ждем вас к чаю!
"Это еще что за чертовщина? Откуда он взялся?" - забеспо-
коился Симмонс.
- Просим к столу, барин! - на этот раз голос принадлежал
Рее.
"Понятно, - усмехнулся Симмонс. - Вся компания в сборе.
Пикник на Арале".
- Опять не угадал! - Эльсинора выскользнула из домика -
грация в красном бикини с алой косынкой на волосах. Красная
Шапочка почти в чем мать родила, - Просто утренняя разминка.
- И заодно явление Христа народу! - Он поднялся и пошел
навстречу.
- Тогда уж не Христа, а пресвятой девы Марии.
- Дай-ка я тебя поцелую, Мария Магдалина.
От нее веяло свежестью, энергией.
- Можно подумать, что ты и не спала вовсе.
- Я и не спала. Кто бы иначе выключил силовое поле, когда
тебе взбрело на ум уйти и оставить меня одну?
- А, ч-черт! Мог бы и сам догадаться. - Он подхватил ее
на руки и зашагал к морю. - Страшное дело иметь жену-кол-
дунью.
- Не колдунью, а ясновидицу! - возразила она, смеясь. -
Это не одно и тоже.
- Что в лоб, что по лбу. - Под ногами заплескалась теп-
лая, нагретая солнцем вода. - Не успею подумать, как ты уже
все знаешь.
- Подумай, прежде чем подумать! - скаламбурила она. - Как
тебе спалось?
- Превосходно.
- Мне тоже. И что нам мешало выбраться сюда пораньше?
- Многое. - Он поставил ее на ноги. - Пожалуй, я просто
не был готов к этому.
- К чему - "этому"? - насторожилась она.
- К этой форме общения с тобой.
- Знаешь, я тебя боюсь. Иногда ты бываешь дремуче наивен,
а иногда невозможно угадать, что ты подумаешь в следующую
минуту.
- Должен же и у меня быть хоть какой-то козырь! - рассме-
ялся он. - Скажи, там у вас, в тридцатом веке, все такие,
как ты?
- Какие "такие"?
- Ну, экстрасенсы и все прочее.
- Нет, - она нагнулась и зачерпнула ладонью воду. - Наб-
людателей подбирают специально и потом долго готовят. А в
принципе, чем ближе к истокам, тем больше людей, наделенных
экстраординарными способностями. Вспомни, сколько было ведьм
и колдунов в средние века.
- И при царице Савской.
- Не было такой царицы!
- А кто был?
- Никого не было! - Она рывком наклонилась и плеснула в
него водой. - Всегда, во все времена были только ты и я! Ты
и я! Ты и я! Понятно?
- Понятно, - расхохотался он, закрываясь руками и отчаян-
но жмурясь.
Час спустя, накупавшись всласть, слегка ошалевшие от во-
ды, солнца и ветра, они позавтракали кофе с бутербродами и,
натянув полосатый тент, блаженно разлеглись на горячем пес-
ке.
Ветер дул гораздо сильнее, чем утром, невысокие длинные
волны бесшумно набегали на песок и откатывались, оставляя
белую, стремительно тающую полоску пены.
- Я бы на твоем месте давно изошла вопросами, - призна-
лась Эльсинора.
- Как ни странно, я как раз подумал о том же.
- О чем?
- О том, что неплохо бы поменяться с тобой местами.
- Ты хочешь, чтобы вопросы задавала я?
Он кивнул:
- И сама же на них отвечала.
- Однако! - Она взглянула на него через плечо, улыбну-
лась.
- Так будет лучше, - сказал он. - Говори, что считаешь
нужным. Не говори, о чем не хочешь.
- Ну что ж... - Она помолчала, думая, с чего начать. -
Наверное, тебя интересует, кто такие наблюдатели и что они
должны делать?
- Наблюдать, - усмехнулся он.
- Не только. Помнишь, по дороге с пристани ты популярно
объяснял мне, что такое человеческая эволюция?
- Помню, - кивнул он и откинулся на спину. - Представляю,
как ты в душе надо мной потешалась.
- Не болтай глупости. Ты объяснял сбивчиво, слишком эмо-
ционально, но в общем правильно. Так вот река, о которой ты
говоришь, далеко не всегда течет по равнине. В ходе своей
эволюции человечество не раз упиралось лбом в стену.
- И вы там - тоже уперлись? - поинтересовался он, не отк-
рывая глаз.
- Не перебивай. Ты тогда верно сказал, что процесс эволю-
ции остановить нельзя. В какую бы глухую стену не упиралось
человечество, оно всегда находило выход. Говоря твоим язы-
ком, чем дальше в лес, тем больше дров. Все становится слож-
нее,, глубже, ответственнее. Человечество вступает в контак-
ты с внеземными цивилизациями, начинает черпать энергию из
космоса. Совместными усилиями рассчитываются и корректируют-
ся траектории движения планет и целых галактик. На этом
уровне просчет в стотысячную долю микрона, ошибка в миллион-
ную долю знака, мизерная неточность в генетическом коде мо-
гут привести к катастрофе.
Она замолчала. Симмонс сквозь смеженные веки видел ее
сосредоточенное, грустное лицо, взгляд, устремленный куда-то
вдаль.
- И при чем тут минувшие столетия? - спросил он.
- А притом, - вздохнула она, - что в XXX веке такие прос-
четы практически исключены. Но река это не только устье. И
все, что происходит в ней от самых истоков, на всей ее про-
тяженности, все это не может не влиять на состояние устья.
- Да-а-а... - Он задумчиво провел пальцем по переносице.
- Значит, если я тебя правильно понимаю, во всех предшеству-
ющих вашему веках все должно оставаться незыблемым. Никаких
новых изменений кроме тех, которые уже произошли и учтены
вами. Так?
- Да, так, - согласилась она.
- И если какой-то чудак вроде меня попытается внести ка-
кие-то свои коррективы, то его...
- ...необходимо нейтрализовать.
- И проще всего сделать это, прихлопнув его, как муху.
- Нет. Это будет тоже неучтенное изменение реальности
прошлого.
- Стало быть, он должен делать только то, что ему запрог-
раммировано?
- В общем, да.
- Значит, мой удел - явиться на призывной пункт, надеть
мундир и сложить голову во славу Стран Всеобщей Конвенции? -
Симмонс сел, машинально стряхивая приставший к коже песок. -
И твоя миссия в том и заключается, чтобы не дать мне улиз-
нуть...
Он подобрал с песка сухую травинку, поднес ко рту, прику-
сил.
- Тебе, конечно, известно, что меня ждет?
Травинка нестерпимо горчила. Травинка пахла ветром,
степью, полынью.
- Да, Эрнст. Я знаю, что тебя ждет, - ответила она.
Симмонс взял ее руку, прижался губами к ладони, Эльсинора
слегла сжала ему нос большим и указательным пальцами, притя-
нула к себе, уложила затылком на свое плечо.
Он глядел мимо тента в голубое без единого облачка без-
донное небо, думая о том, как непостижимо уживаются рядом
такие взаимоисключающие понятия, как ненависть и любовь, от-
чаяние и счастье, трусость и мужество...
Наверное, Эльсинора права. От судьбы не уйдешь. Надо жить
проще, принимать все как есть.
- Ты валишь в одну кучу разные понятия, - сказала она. -
Судьба, предначертание, рок - все это вздор. Просто у каждо-
го есть свой долг в жизни.
- Долг перед кем? - саркастически усмехнулся он.
- Перед будущим.
Ветер усилился. Волны докатывались теперь почти до их
ног, ласковые бирюзовые волны Арала.
- Можно, я задам тебе один-единственный вопрос? - спросил
он. Она кивнула.
- Скажи, ты будешь со мной до самого конца?
- Да, Эрнст.
Далеко, по самой кромке горизонта, наперегонки с пыльными
смерчами, промчалась стайка сайгаков. Было в их беге что-то
птичье-стремительное и парящее одновременно.
Каким-то шестым чувством он понял, что она вот-вот расп-
лачется.
- Не надо, Люси.
- Не обращай на меня внимания, родной. - Она прерывисто
вздохнула. - Не представляю, как я буду жить, когда не ста-
нет тебя.
Ему вдруг вспомнились прочитанные когда-то давным-давно
стихи. Он повернулся на бок и медленно произнес их вслух:
И мне, родная, одного лишь хочется,
Одно гнетет сознание мое:
Как уберечь тебя от одиночества,
Когда скорбя уйду в небытие?
Эльсинора продолжала лежать на спине, закрыв лицо ладоня-
ми, и плечи ее сотрясались от беззвуч