Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
м бал. На пятьсот персон. С фейерверками, танцами, ло-
тереей... Одним словом - бал! Пусть ни одна сволочь не вооб-
ражает, что Симмонса можно запугать. Понятно?
- Понятно, шеф. Но...
- Никаких "но"! Посоветуйтесь с мадам и действуйте.
- Слушаюсь, шеф.
Симмонс ушел, хлопнув дверью. Дюммель тяжело плюхнулся в
кресло и достал из ящика стола коробку с сигарами.
"Сдает шеф, - ни с того ни с сего подумал он, срезая пе-
рочинным ножом кончик сигары. - Нервишки шалят. Не знает, на
ком зло сорвать".
Он долго раскуривал сыроватую сигару, потом откинулся на
спинку кресла и, закрыв глаза, выпустил к потолку длинную
струю дыма.
- "Никаких "но"! Никаких "но"! - теперь, когда Симмонса
не было рядом, барон мог позволить себе роскошь передразнить
шефа. - "Посоветуйтесь с мадам!" - не открывая глаз, Дюммель
скрипнул зубами. - Побежал, как же! Мальчишку нашли!"
- О чем это вы, герр Дюммель? - прозвучал над самым ухом
забывшегося барона мелодичный голос Эльсиноры. Львиный рык и
тот, наверное, не произвел бы на барона большего впечатле-
ния: немец вскочил, как ужаленный, ошалело вытаращив глаза.
Эдьсинора стояла посредине комнаты, с любвпытством наблю-
дая за главой акционерного общества.
- Лишнего выпили? - осведомилась она.
- Боже упаси!.. То есть, я хотел сказать да, мадам! Прос-
тите великодушно...
"Эрнст, пожалуй, прав, - подумала она, продолжая разгля-
дывать Дюммеля. - Ни капельки самолюбия. А ведь когда-то
личность была. Не ахти какая, а все-тм ки... И с чисто женс-
кой непоследовательностью: - Бедняга Джума. Что его ждет?"
- Герр Симмонс намерен в воскресенье устроить бал, - неу-
веренно сообщил немец. - Велел посоветоваться с вами, мадам.
- Бал, - машинально повторила она. - Бал, вы сказали?
Это, пожалуй, неплохо придумано: хоть какое-то развлечение.
Заготовьте пригласительные билеты человек на сто.
- Приказано на пятьсот персон, - выпалил барон.
- Ну что ж, на пятьсот, так на пятьсот. Распорядитесь о
покупках, наймите прислугу. Впрочем, не мне вас учить, герр
Дюммель.
- Так точно, - обрадованно рявкнул тот. - Все будет сде-
лано, мадам. Можете быть спокойны.
"Чему он радуется? - удивленно подумала Эльсинора. - А,
да не все ли равно!" - И, махнув рукой, заговорила о другом.
После памятного возвращения из залитой кровью восставших
рабов Хивы Симмонс долгое время не прикасался к времятрону.
При одном взгляде на блестящую луковицу холодело в груди и
начинали мерещиться черные провалы пустынных улиц, озаренные
отблесками пожаров, зловещее карканье ворон, крадущиеся ша-
ги, окровавленное лицо Савелия... Перехватывало дыхание от
смрадного запаха разлагающихся трупов и чадящих руин. Спазмы
перехватывали горло, и Симмонс спешил на воздух, в сад, ис-
кал забвения в работе - все равно какой, в разговорах с
людьми - безразлично, с кем и о чем.
Никогда прежде он не был так ласков с Эльсинорой, так
предупредительно вежлив и учтив в общении с Дюммелем. И если
она понимала, откуда идет эта нежность и не удивлялась, то
барон терялся в догадках и, обляваясь холодным потом, не
спал по ночам, ожидая подвоха.
Но шло время, и душевное равновесие постепенно возвраща-
лось к Симмонсу. Он стал целыми днями просиживать в своем
кабинете, обложившись книгами, курил сигарету за сигаретой,
делал какие-то записи в тетради в красном клеенчатом переп-
лете. Эльсинора наблюдала за ним с нарастающим беспокойством
и до поры до времени ни о чем не спрашивала. Однако вечно
так продолжаться не могло, они оба прекрасно понимали это, и
однажды, возвращаясь с вечерней прогулки по саду, Симмонс,
как обычно остановившись возле двери в кабинет, придержал
Эльсинору за руку.
- Посиди со мной, Люси. Ты никуда не спешишь?
- Нет.
Они вошли в комнату, заставленную вдоль стен книжными
стеллажами. Симмонс опустился в кресло.
Эльсинора продолжала стоять, машинально разглядывая разб-
росанные по столу книги. Полистала одну. Взяла другую. "Ни-
кита Муравьев, - значилось на обложке. - Путешествие в Хиву
и Бухару. 1882 год". На столе лежали темно-синяя "История
Хорезма", изданная в 1980 году; "История Каракалпакской
АССР", анонимная рукопись "Границы мира", датированная деся-
тым веком, том сочинений академика Бартольда, фолиант "Древ-
ний Хорезм" академика Толстова.
Внимание Эльсиноры привлекла лежавшая отдельно раскрытая
книга. "В Хиве кроме сорока бедных семейств никто не жил, -
прочла Эльсинора. - Пятничная молитва совершалась в присутс-
твии трех-четырех человек. Внутри города стал цвести тама-
риск, а в разрушающихся домах поселились дикие звери". "Му-
нис, - значилось на титульном листе. - 1760 год".
Эльсинора отложила книгу в сторону и глубоко вздохнула.
- Опять?
Он посмотрел на нее виновато и растерянно. Кивнул.
- Да, Люси. Хочу попытаться еще раз. Последний.
- Ну что ж. - Она взяла сигарету, затянулась одинединс-
твенный раз, положила в пепельницу. - Поступай, как считаешь
нужным. Но учти: еще на одну вылазку в ту эпоху у меня прос-
то не хватит сил.
- Откуда же ты знаешь, куда я собираюсь? - спросил Сим-
монс.
- Книги, - она кивнула на стол. - История. Или я ошиба-
юсь?
- Ты ошибаешься, - поспешно заверил он. - Я хочу побывать
в будущем. Двадцатый век. Первая четверть.
- А обо мне ты подумал?
- Прости, Люси. - Он виновато покивал головой. - Ты ведь
знаешь, ради чего я все это делаю.
- Это бесполезно, Эрнст. Неужели ты еще не убедился?
- И все-таки я попытаюсь, - упрямо сказал он. - В послед-
ний раз.
- Ну что ж... - Она помолчала. - С богом, как говаривали
в старину. Но в случае чего на меня не рассчитывай.
Слухи один невероятнее другого ползли по Киркъябу.
- Слышали? Джума-то, Джума... Босяк, сын голоштанника Ху-
дакь-буа... На побегушках у Жаббарбия пробавлялся... Воисти-
ну неисповедима воля аллаха! Разбогател голодранец Джума, да
еще как разбогател! Деньгам счету не знает! - выходил из се-
бя торгаш. Дехканин в чугурме и драном чапане задумчиво
поскреб заросший подбородок:
- Не иначе, как аламаном заделался. Ограбил кого-то, а
может, убил.
- Или клад отыскал, - вмешался один из мардикаров. - Вок-
руг Куня-Ургенча до сих пор клады в пустыне находят. После
каждой бури, говорят, йомуды на конях по пескам рыскают.
- А я слышал, будто он на пэри женился. Выманил у нее ко-
лечко изо рта, вот и женился.
- Сказки все это! Джума к сумасшедшему русскому служить
пошел. Все боялись, а он пошел. Вот и пользуется. Сумасшед-
ший-то - богач.
- Что ни говори, а привалило бедняге счастье, - вздохнул
дехканин по имени Амин. - Вон какой дворец строить надумал.
На каменном фундаменте, из жженого кирпича. Со стеклянными
окнами.
- Ты-то откуда знаешь? - усомнился торгаш.
- Знаю, раз говорю. Я с ним вчера из Ургенча в его фаэто-
не ехал.
- Ври больше!
- Вон у Эльтузара спроси, он видел.
- Амин правду говорит, - кивнул пожилой дехканин.
- Слышал?
- Да откуда у тебя деньги на фаэтонах разъезжать?
- Видели дурака? Ты что, только проснулся? Какие деньги?
Фаэтон-то у Джумы свой.
- Как свой?
- А вот так. И фаэтон новенький, и ерга * - двулетка, и
парчовый халат, и сапоги шевровые.
* Иноходец.
- И фуражка на голове! - съехидничал торговец.
- Фуражку не видел, а чустская тюбетейка есть.
- Ври, да не завирайся!
- Не слушай ты его, Амин! Рассказывай, что тебе Джума
сказал.
- Я в Ургенче на базаре был. Продал мешок проса, купил
детишкам кое-что, поел в рыбожарке и пешком обратно отпра-
вился. Иду по дороге, задумался и тут меня какой-то яшуллы *
обогнал на фаэтоне. Я еще лошадь заприметил, уж больно хорош
ерга. Такому под седлом ходить, а не в упряжке. Только поду-
мал, а яшуллы коня остановил и мне рукой машет. У меня душа
в пятки ушла: от яшуллы добра не жди. "Амин! - кричит, -
иди, садись, подвезу!" Я присмотрелся и глазам не верю: Джу-
ма, не Джума?
"Джума-ага, вы это, или не вы? - спрашиваю. -"Я, - гово-
рит. И смеется. - С каких пор ты меня на вы величать стал?
Забыл, как коз вместе пасли?"
- Так и спросил?
- Так и спросил. "Помню, - отвечаю, - как не помнить?
Только вас не узнать, богатым, видно, будете". - "Почему бу-
ду? - смеется. - Я уже богатый. Коня вот купил, фаэтон. Хочу
отцу дом построить". - "Давно пора, - говорю. - Старый-то
совсем обветшал. Того и гляди завалится, еще придавит ко-
го-нибудь". - "Не придавит, - говорит Джума, - Я такой дом
отгрохаю, триста лет простоит. Из жженого кирпича. Да ты
лезь в фаэтон, чего стоишь? Поехали".
Влезть-то я влез, а сесть не решаюсь: сиденья новеньким
красным бархатом обиты. А Джума смеется: "Садись, не испач-
каешься. А замараешь, - не беда, обновлю обивку". Деваться
некуда, сел. Едем. Смотрю я на Джуму и не по себе становит-
ся: тот и не тот Джума. Лицо белое, руки такие, будто сроду
кетмень не держали. А главное - глаза: большущие стали, за-
думчивые какие-то, печальные. И постарел вроде. А ведь всего
месяц прошел, как виделись. Собрался с духом, спрашиваю:
"Ты не заболел, Джума?" - "Нет, - отвечает. - С чего ты
взял?" - "Вид у тебя не такой какой-то". - "Не обращай вни-
мания, - говорит. - Устал я, дел много всяких". Ну, я кивнул
и молчу, а сам голову ломаю: какие такие дела могут быть у
фаэтонщика? И откуда у него деньги, чтобы фаэтон с лошадью
купить? А Джума еще масла в
* Уважительное обращение к старшему.
огонь подлил. "Дом под железной крышей построю, - говорит. -
Полы деревянные, потолки. Окна во всю стену стеклянные.
Русские мастера строить будут. На прошлой неделе двери и
ставни Абдулле Джину в Хиве заказали, из карагачевых плах
режет.
- Абдулле Джину? Так ведь он самому Мухаммадрахимхану
двери делает! - ахнул торговец.
- Вот и я не поверил. А Джума знай себе посмеивается: "То
ли еще будет! Захочу, дорогу до самого дома камнем вымощу!"
- Дорогу? Камнем?
- Ну да.
- Аллаха бы побоялся!
- А что ему аллах, когда денег девать некуда!
- Тише вы насчет аллаха. Вон мулла Ибад идет, он вам та-
кого аллаха задаст!
- А ты только увидел? Он тут давно ошивается.
- Что же ты молчал, ишак?
- Думал, ты видишь.
- Вот что, земляки, давайте-ка по-хорошему разойдемся,
пока не поздно.
- Правильно говорит Амин.
- Верно.
- Айда по домам.
- Гляди, гляди, мулла тоже прочь захромал...
- Подслушивал, сын греха.
- Конечно, подслушивал, собака. Жди теперь беды. Все беку
Нураддину доложит. Они с ним друзья.
Кучка быстро редела.
- Дружила собака с палкой! - издали крикнул Амин.
Мулла Ибадулла, уже поравнявшийся с воротами, обернулся,
злобно прищурив изъеденные трахомой глаза, погрозил сукова-
тым посохом.
Из увитой плющом беседки Эльсинора наблюдала, как Дюммель
распекает прислугу. Выволочки Симмонса пошли барону явно на
пользу: если прежде он бывал несдержан в гневе, орал, топал
ногами и даже гонялся за провинившимися с кулаками, как это
было при встрече с Джумой, то теперь олицетворял собой саму
выдержку и олимпийское спокойствие.
Официанты и прочая челядь выстроились вдоль расставленных
на аллее банкетных столов, и Дюммель, заложив руки за спину,
прохаживался перед шеренгой и, не повышая голоса, монотонно
отчитывал их за нерадивость и прочие смертные грехи. Отчиты-
вал скорее для порядка и профилактики, чем по необходимости.
Привыкшая к буйному нраву Дюммеля, челядь изумленно таращила
глаза и перешептывалась.
- Разговорчики! - негромко, но тем весомее одернул слуг
барон. - Предупреждаю: фарфор штучной работы, ему цены нет.
Хрусталь - богемский, по специальному заказу изготовлен.
Столовое серебро - фамильное. Хоть одна вещь пропадет, - на
себя пеняйте. Шкуру спущу, понятно?
- Понятно, ваше сиятельство! Как не понять! - нестройно
загалдели официанты.
- То-то же! - самодовольно ухмыльнулся барон. - Ну, эти-
кету не мне вас учить.
- Так точно, ваше сиятельство! - поспешно заверили слуги.
- Тогда начинайте. Да, и еще вот что: узнаю, ктото до
конца бала рюмку выпил, - башку снесу. Закончится бал, при-
боры со столов уберете, тогда хоть до утра пьянствуйте - все
ваше!
- Благодарствуем, ваше сиятельство! - рявкнули слуги
по-армейски.
- "Сиятельство!" - ухмыльнулся Дюммель. - Пошли вон, ка-
нальи! За дело, за дело!
Прислуга бросилась исполнять свои обязанности, а барон,
окинув взглядом столы, направился в глубину парка, где сту-
чали молотки и хрипло перекликались рабочие.
- Герр Дюммель! - окликнула Эльсинора. Барон вскинулся,
как испуганная лошадь, и завертел головой. - Я здесь, repp
Дюммель.
Он наконец отыскал ее и торопливо засеменил к беседке,
переваливаясь с боку на бок.
- Да, мадам. Я к вашим услугам, мадам. Простите, что не
сразу увидел вас, мадам.
- Вы не знаете, где Симмонс?
- Никак нет, мадам. Последний раз шеф имел со мной беседу
в понедельник.
- А сегодня воскресенье. Вам это не кажется странным?
- Воскресенье как воскресенье, мадам. Ничего экстраорди-
нарного.
- Я не о том, барон. Сегодня бал, а Эрнста нет.
- Не извольте беспокоиться, мадам. - Дюммель даже каблу-
ками щелкнул от усердия. - Шеф всегда пунктуален, мадам. По-
явится как раз вовремя.
- Дай-то бог, - вздохнула Эльсинора. - У вас все готово к
балу?
- Все, мадам. Столы начинают накрывать. Иллюминация и фе-
йерверк готовы. Полковый оркестр прибудет к вечеру. - Дюм-
мель замялся. - Правда, шеф не говорил об оркестре, но я сам
распорядился. Ведь мсье Симмонс мог и забыть, мадам. Все
разве упомнишь?
- Вы поступили мудро, герр Дюммель, - заверила Эльсинора.
- А список приглашенных? Вы мне его не показывали.
- Сию минуту, мадам! - Дюммель поспешно достал из боково-
го кармана стопку листов бумаги, протянул Эльсиноре. - Здесь
все пятьсот персон.
- Так, так... - Она положила список на колени. - Полков-
ник Облысевич с супругой... Кто это, барон?
- Новый начальник штаба, мадам. Вчера изволили вступить в
должность. Дока, говорят, эрудит, большой знаток и ценитель
музыки, литературы, живописи...
- Майор Фогель, штабс-капитан Хорошихин, капитан Колмого-
ров, управляющий Русско-туземным банком Крафт с супругой и
дочерью.
- Дочка на выданье, - пояснил Дюммель. - Красавица писа-
ная.
- Так уж и красавица! Управляющий Аграрно-промышленным
банком Иванов с супругой, доверенный представитель товари-
щества "Кавказ и Меркурий" Тер-Григорян. Это тот, с усиками?
- Он самый.
- Вычеркните. Слащав и глаза наглые.
- Никак невозможно, - заволновался Дюммель. - Приглашения
уже разосланы.
- Так заберите обратно. И вот что еще: пригласите на бал
Строганова.
- Кого-о? - оторопел немец.
- Михаила Степановича Строганова. Теперь, надеюсь, понят-
но?
- Слушаюсь, мадам. Как прикажете. Только...
- Что "только"?
- Что шеф скажет?
- А это уж предоставьте мне, герр Дюммель!
- Будет исполнено, мадам, - поспешно заверил Дюммель и
испуганно заморгал: он мог поклясться чем угодно, что секун-
ду назад видел тигрицу. Полосатая хищница сидела на задних
лапах, держа в передних лавах злосчастный список и злобно
оскалив клыкастую пасть. Видение было мгновенным, но таким
отчетливым и страшным, что у Дюммеля подогнулись колени и
похолодело в груди.
- Ну что вы на меня уставились, барон? - спросила Эльси-
нора голосом Симмонса. Дюммель зажмурился и встряхнул голо-
вой. Осторожно открыл один глаз, затем второй. Наваждение
прошло. Эльсинора - обычная, в белом шелковом платье сидела
перед ним, протягивая список и улыбаясь, как ни в чем не бы-
вало.
- Вам. дурно, герр Дюммель? Держите список. Мой вам со-
вет: не злоупотребляйте спиртным. Особенно на сон грядущий.
- Да, мадам, - убито откликнулся Дюммель. - Я Так и сде-
лаю. Разрешите идти, мадам?
- Идите!
Барон вздрогнул - это был опять голос Симмонса.
- Идите, голубчик! - елейным голоском промурлыкала Эльси-
нора. - У вас столько дел, а вы строите глазки даме. Скажи-
те, барон, это правда, что вы ужасно влюбчивы?
Дюммель, вконец сбитый с толку, кивнул на всякий случай,
сделал зачем-то книксен и, покачиваясь из стороны в сторону,
поплелся прочь.
Базарчик опустел. Убрались восвояси со своим мелочным то-
варом чайковчи *. Разъехались дехкане, оставив под присмот-
ром сторожа горы терпко пахнущих дынь, арбузов и тыкв. Сар-
тараш ** запер на висячий винтовой замок свою парикмахерс-
кую. Ветер взвил пыль посредине площади, закрутил в смерч,
прошелся по базару, вздымая к небу клочья соломы, джугаровые
листья, какие-то тряпки. А когда пыль рассеялась, через ба-
зарную площадь проехал на своем щегольском фаэтончике пред-
мет стольких слухов и разговоров - таинственно разбогатевший
извозчик Джума.
Сторож проводил задумчивым взглядом притороченный сзади к
фаэтону новенький расписной сундук, поскреб пятерней изъ-
еденную паршой плешь и покачал головой.
* Мелкий торговец.
** Парикмахер.
- Отец! - Джума лихо осадил иноходца и выпрыгнул из фаэ-
тона. - Принимайте подарки, где вы там?
Из осевшей глинобитной кибитушки вышел, щурясь отяркого
солнечного света, Худакь-буа в холщовых афганских штанах,
полотняной рубахе навыпуск и лакированных каушах на босу но-
гу. На обритой до сизого мерцания голове поблескивала выши-
тая бухарская тюбетейка.
- Это ты, сынок? - голос прозвучал надтреснуто и как-то
испуганно.
- Чего это ты? - удивился Джума. - Иди помоги сундук
снять.
Старик нехотя подошел к фаэтону, взялся за ручки сундука,
и они вдвоем, покряхтывая от тяжести, понесли его к дому.
Возле самых дверей Худакь-буа отпустил ручку и выпрямился,
хватаясь за сердце.
- Фуф! Не могу больше. Что там у тебя, чугун, что ли?
- Нет. - Джума поднатужился и перевалил сундук через по-
рог. - Книги.
- Кни-ги? - покачнулся старик. - Какие книги?
- Разные, - беспечно ответил сын, роясь в карманах. - Ку-
да я ключ подевал?
- Ты что же - читать научился?
- Научился, ата, научился. - Джума нашел наконец ключ,
отпер сундук. - А мать где?
- Позади дома, тандыр * топит.
- Нашла время.
Джума откинул крышку, достал стеганый зимний халат, рос-
кошный лисий малахай. Протянул отцу,
- Это тебе, ата.
Ни слова не говоря, старик принял подарки, продолжая
как-то странно смотреть на сына. У того удивленно вскинулись
брови.
- Что ты на меня смотришь?
- Так...
- Не хитри, ата. Говори все.
- И скажу, - решился Худакь-буа. - Только ты мне сначала
ответь, откуда у тебя столько денег? На прошлой неделе гос-
тинцы привез, теперь опять, фаэтон, лошадь...
- ...дом в Ургенче.
* Печь из обожженной глины для выпечки лепешек.
- До-ом? - вытаращил глаза Худакь-буа. - В Ургенче?
- Ну да. Надо же мне жить где-то!
- Сынок... - Худакь-буа отложил в сторону подарки, взял
сына за руку, заговорил изменившимся умоляюшим голосом: -
Скажи мне все, сынок. Начистоту. Не нравится мне это. Ой, не
нравится!..
- Спрашивай, отец, - вздохнул Джума. - Постараюсь отве-
тить.
- Откуда у тебя деньги?
- Я их заработал, ата.
- За какие-то двадцать дней?
- Д-да.
- Ты обманываешь меня, Джума.
- Нет, ата. Я говорю правду. Деньги заработаны честно.
- Не верю, - покачал головой старик.
- Как знаешь. - Джума пожал плечами.
- Ты стал другим. - Худакь-буа осторожно провел ладонью
по щеке сына. - Тебя словно подменили, сынок.
- Я все тот же, ата.
- Нет, сынок... - Старик задумчиво покачал головой. - У
тебя чужие глаза. Улыбаешься не так, как улыбался раньше.
Говоришь, как совсем другой человек. Я перестал тебя пони-
мать...
- Не надо трев