Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
ам вашим
проклятье! Пусть сгорят ваши дома! Пусть порча изведет весь
ваш род до седьмого колена!
Между тем огонь перекинулся на сухие стебли джугары, сва-
ленные на крыше дома. К небу взметнулся закрученный столб
пламени, густо повалил дым. С грохотом обрушилась кровля.
- Я худаим! - испуганно шарахнулась Пашшо-халфа и трус-
цой, по-утиному переваливаясь с боку на бок, засеменила
прочь со двора.
Бал удался на славу. Такого не могли припомнить и старо-
жилы, прибывшие в Хивинское ханство еще в 1873 году с отря-
дом генерала Кауфмана и основавшие здесь, в Ново-Ургенче,
поселение русских предпринимателей. Начиная с 1874 года балы
здесь проводились регулярно в здании Офицерского собрания, в
домах и загородных резиденциях местных нуворишей. Но бал в
парке Симмонса летом 1880 года не шел с ними ни в какое
сравнение. Симмонс перещеголял всех и вся. Столы ломились от
экзотических яств и крепких спиртных напитков. В аллеях, уе-
диненных беседках и над просторной, увитой виноградными ло-
зами площадкой для танцев светились десятки разноцветных ки-
тайских фонариков, беспрерывно играла музыка: бальные танцы
сменялись русскими народными песнями, тягучие восточные ме-
лодии - стре-
* О боже!
мительными, зажигательными ритмами испанских плясок.
Дамы щеголяли в декольтированных бальных платьях, офицеры
- в белоснежных парадных мундирах, поблескивающих золотом
эполет и аксельбантов, штатские - в строгих черных вечерних
костюмах.
Молодежь вовсю веселилась на площадке для танцев, где по
углам высились покрытые крахмальными скатертями стойки с
шампанским и прохладительными напитками. Любители азартных
игр коротали время за рулеткой и ломберными столиками, а
цвет общества продолжал оставаться за банкетным столом, где
текла беседа, звенели фужеры и произносились витиеватые тос-
ты.
Во главе стола, на месте хозяев сидели Эльсинора и Сим-
монс. Он не выспался и был не в духе, хотя и не подавал ви-
ду. Выпил подряд несколько рюмок коньяку, но настроение не
улучшилось, а стало еще паскуднее.
"На кой черт надо было все это затевать? - с досадой ду-
мал Симмонс, глядя на самодовольные физиономии гостей. - По
крайней мере отоспался бы как следует".
Из головы не шел разговор, состоявшийся перед самым ба-
лом. Направляясь в парк, чтобы посмотреть, все ли готово к
приему гостей, он столкнулся в коридоре с высоким широкопле-
чим парнем, в котором с первого же взгляда угадывался масте-
ровой.
"Кто-нибудь из дюммелевской команды", - решил про себя
Симмонс и прошел мимо.
- Господин Симмонс, если не ошибаюсь? - окликнул ею нез-
накомец.
- С кем имею честь? - холодно поинтересовался Симмонс.
- Строганов Михаил Степанович. - Незнакомец протянул Сим-
монсу пригласительный билет. - Разве супруга вас не предуп-
редила?
- Не имеет значения. - Симмонс сам не мог понять, чего он
злится. - Чем могу быть полезен?
Гость колебался.
- Ну что же вы? Я тороплюсь.
- Понимаете, какое дело... В общем-то я не на бал пришел.
Мне с вами поговорить нужно.
- Сегодня не получится.
- Жаль. Разговор всего минут на пять.
- Ну, если на пять минут, - Симмонс толкнул дверь в свой
кабинет. - Входите. По поводу инцидента с каючниками могу
вас успокоить: уже отдано распоряжение о строительстве мас-
терских на канале Газават возле тугая Юмалак. Сто каюков бу-
дут готовы к началу сезона.
- Думаете, это решает проблему? - Строганов чуть заметно
картавил, и это почему-то раздражало Симмонса.
- А проблемы-то никакой нет. Погорельцы получат новые ка-
юки безвозмездно. Единственное условие: три сезона отрабо-
тать на наше акционерное общество. Разумеется, за соответс-
твующую плату. Кроме того, мы выдали одежду и сапоги. Не из
соображений филантропии, на обратном пути из Чарджуя каюки
приходится тянуть бечевой, а в сапогах топать по берегу,
согласитесь, сподручнее. У вас все?
- С каючниками - да.
- А с чем нет?
Они стояли друг против друга посреди темноватого кабине-
та. Жалюзи на окнах были опущены, и в комнату пробивались
лишь узенькие полоски света.
Сесть Симмонс не предложил специально, чтобы не затяги-
вать разговор.
- С заводом.
- Что вам не нравится на заводе? - резко спросил Симмоне.
- Все нравится. Работать у вас - одно удовольствие.
- Иронизируете?
- И в мыслях не держу.
- Тогда в чем дело?
- В вас.
- Во мне?!
- Да. Можете вы мне сказать, во имя чего все это делает-
ся?
"Ишь чего захотел! - мысленно усмехнулся Симмонс. - Вынь
да положь. Как бы не так!"
- Могу. Во имя прибылей.
- А другие предприниматели, по-вашему, о прибылях не пе-
кутся? Да они по четырнадцать часов в сутки заставляют людей
вкалывать. А платят копейки. Не то, что вы.
- Что делают другие предприниматели, меня не касается. А
мы (Симмонс специально акцентировал это "мы") считаем, что
наиболее продуктивен девятичасовой рабочий день, что для ра-
боты необходимо создать все необходимые условия. Ну и пла-
тить соответственно.
- Вы - это кто? - спросил Строганов.
- Правление акционерного общества.
- И как долго это будет продолжаться?
"Хитер, - отметил про себя Симмонс. - Все наперед видит".
- По крайней мере, до тех пор, пока я состою членом прав-
ления.
- Это не ответ, - покачал головой гость.
- Другого ответа я вам дать не могу.
- Что верно, то верно, - согласился Строганов. - А жаль.
Я, признаться, надеялся найти с вами общий язык.
"Напрасно надеялся, - подумал Симмонс. - С тобой свяжись,
неприятностей не оберешься. И так тут на меня коситься начи-
нают. Да если бы только коситься!.. Нет, в политику лезть -
увольте. В других столетиях - пожалуйста. А там, где живу, -
ни-ни!"
- Догадываюсь, что вы имеете в виду, - сказал он вслух. -
К сожалению, должен вас огорчить. Политика - не мое амплуа.
- Че-пу-ха! - отчеканил Строганов. - То, что вы делаете
на нашем заводе, - это уже политика. И вы это прекрасно по-
нимаете. Впрочем, бог вам судья. Не хотите иметь с нами де-
ла, - не надо. Когда-нибудь вы об этом пожалеете. Поклон
супруге, спасибо ей за приглашение.
Он положил пригласительный билет на стол и, не прощаясь,
вышел из кабинета.
Симмонс еще некоторое время перебирал в памяти детали
разговора, потом махнул рукой и отправился в парк. Однако
неприятный осадок не проходил, и теперь, сидя за столом, он
никак не мог от него отделаться. Симмонс встряхнул головой и
огляделся.
Дюммель, уже изрядно навеселе, переходил с места на мес-
то, встревал в чужие разговоры, допытывался, как нравится
господам бал, без разбору лез чокаться на брудершафт.
- Алкоголик чертов! - процедил Симмонс сквозь зубы.
- Ты что-то сказал? - обернулась к нему Эльсинора.
Она была ослепительно красива в розовом бальном платье.
Широкий вырез открывал покатые плечи, нежный рисунок ключиц
и начало ложбинки между округлостями грудей. Золотистые во-
лосы разметались по плечам, обрамляя удлиненное, расширяюще-
еся к вискам лицо с огромными чуть раскосыми глазами, точе-
ный нос с трепетными крылышками ноздрей над капризным абри-
сом темно-вишневых губ. "А ведь она нисколько не изменилась
за те два года, что мы живем здесь, - с удивлением подумал
он, вглядываясь в ее лицо. - Пожалуй, помолодела даже".
- Ты что-то хочешь сказать? - Она улыбнулась и наклонила
к нему голову, так что волосы защекотали щеку.
- Н-нет. - Он с трудом подавил в себе желание отстранить-
ся: было в ее улыбке что-то неискреннее, наигранное, фальши-
вое.
- Тебе нездоровится?
Он пожал плечами.
- Сам не пойму. Наверное, оттого, что не выспался.
- Давай выпьем?
- Давай, - кивнул он, взял со стола бутылку с шампанским
и наполнил фужеры.
- По-русски, - усмехнулась она. - В Европе наливают
чуть-чуть, на донышко.
- Пить так пить, - сказал он и вдруг ощутил волну теплой
щемящей нежности и с удивлением понял, что волна эта исходит
от Эльсиноры.
- Я люблю тебя, Люси, - произнес он еле слышно и покосил-
ся на соседей, но те, занятые своими разговорами, не обраща-
ли на них никакого внимания.
- Я тоже.
Теперь она уже не улыбалась, внимательно глядя на него
широко раскрытыми и без того огромными глазами.
- С тобой что-то происходит, Эрнст. Но об этом потом. А
сейчас выпьем. Только до дна.
- До дна так до дна.
Они чокнулись и осушили фужеры. Он взял из вазы персик,
очистил от кожуры и протянул Эльсиноре.
- А ты? - спросила она.
- Я не хочу.
По ту сторону стола упитанный жизнерадостный сангвиник
штабс-капитан Хорошихин доказывал своему визави управляющему
Русско-азиатским банком Крафту:
- Что бы там в Европе ни трубили, а хивинский поход явил-
ся для туземцев благодеянием.
И хотя Крафт и не думал возражать, продолжал с еще боль-
шим жаром, загибая палец за пальцем:
- Рабство отменили - раз! Порядок навели - два! Деспотизм
хана ограничили - три! Промышленность и торговлю развиваем -
четыре!
Незагнутым остался мизинец. "Самая малость, - подумал
Симмонс и усмехнулся. - Валяйте, штабс-капитан, дальше, что
же вы?"
- Разве я не прав, господин полковник? - неожиданно обер-
нулся штабс-капитан к Облысевичу. Тот поднес было ко рту
рюмку с коньяком, поперхнулся и промокнул губы салфеткой.
- Безусловно правы, штабс-капитан. Никто этого и не оспа-
ривает.
- Как не оспаривают? - опешил Хорошихин. - А я слышал...
На противоположном конце стола окончательно захмелевший
Дюммель встал и громогласно откашлялся. За столом продолжали
разговаривать как ни в чем не бывало. Дюммель достал из кар-
мана клетчатый носовой платок, поднес к носу и затрубил так,
что задребезжала посуда на столе. Все вздрогнули и устави-
лись на барона.
- М-минутытыточку внимания! - выпалил он заплетающимся
языком. - Пып-предлагаю тост за оазисы.
- Ты только послушай, что он плетет, Люси! - прошептал
Симмонс. - Пойду остановлю.
- Подожди, - она опустила ладонь на его запястье и подня-
лась. - У меня это лучше получится.
Между тем Дюммель водрузил на нос роговые очки и выволок
из кармана книжицу в матерчатом с золотым тиснением перепле-
те.
- Чего вытаращились? Не хотите за оазисы? Зря. Книжки чи-
тать надобно, господа. Вот эту, например. Облагораживает,
знаете ли.
"А ведь ровнее заговорил, стервец, - удивился Симмонс. -
Очки, что ли, его протрезвили".
- Читаю, - продолжал барон, почти не запинаясь. - "Сло-
варь Дубровского. Полный толковый словарь всех общеупотреби-
тельных иностранных слов, вошедших в русский язык. С указа-
нием корней. Настольная, справочная книга для всех и каждого
при чтении книг, журналов и газет". Ну как? Стоящая книга, я
вас спрашиваю? Торопитесь приобрести. Издатель-книгопродавец
Алексей Дмитриевич Ступин. Москва, Никитская улица, дом Заи-
коноспасского монастыря. Контора пересылку принимает за свой
счет и высылает немедленно по требованию Г. г. иногородних.
Заглавное и строчное "г" Дюммель попытался как смог выде-
лить голосом. Прозвучало это приблизительно так: "г!!! г!".
На этом экзерсисе и настигла его наконец Эльсинора.
- Герр Дюммель! - Она легонько похлопала его по плечу.
Барон расплылся в улыбке. - Вы, конечно же, не откажете мне
в любезности продолжить ваш прелестный тост, герр Дюммель?
- Разумеется, мадам! Разумеется, - заторопился барон, не-
уклюже опускаясь на стул.
Эльсинора взяла у него из рук книгу, полистала, отыскивая
нужную страницу. Прочла, улыбнулась.
- Очень мило. Ну что ж, господа, если верить Дубровскому,
то оаз или оазис это плодородное место среди песчаных сте-
пей, зеленец. Чудесное слово, не правда ли? Зе-ле-нец...
Она захлопнула книжицу и опустила ее на стол.
- Но я думаю, герр Дюммель имел в виду оазис в более ши-
роком смысле. Разве не так, барон?
- Йа, - кивнул немец. - Именно так.
- Тогда налейте мне шампанского, пожалуйста.
Дюммель поспешно наполнил фужер и протянул Эльсиноре. Она
подняла фужер на уровень глаз и продолжала, задумчиво глядя
на бегущие вверх пузырьки.
- Итак, господа, тост за оазисы. Ведь если вдуматься, у
каждого есть свой индивидуальный озаис. Для одних это рыбная
ловля, для других - вышивание на пяльцах, для третьих - аль-
бом с марками, для четвертых - игра на скрипке, спиритуа-
лизм, рулетка, хатха-йога и так до бесконечности. Оазис -
это человек, задумавшийся в толпе. Пароход в открытом море.
Отдельная каюта. Земля - оазис в Солнечной системе. Солнеч-
ная система - оазис в Галактике. Галактика - оазис во Все-
ленной. По отношению к чему-то еще - оазис наша Вселенная.
Есть и у господина Дюммеля свой оазис. Выдался свободный ча-
сок, - запрется в своей комнате, хлопнет стакан шнапса, ски-
нет башмаки, завалится на диван, задерет ноги повыше. Лежит
пальцами пошевеливает. Чем не оазис? Не обижайтесь, герр ба-
рон. Я - любя.
Она наклонилась и чмокнула Дюммеля в лоб. Тот вытаращил
глаза, икнул и густо побагровел.
- Словом, оазис - понятие относительное. Проще говоря,
химера, голубая мечта. Стремишься к нему всю жизнь, а
по-настоящему так никогда и не обретешь. Вы не согласны,
герр Дюммель? Что поделаешь, не о вас одном речь. - Эльсино-
ра вздохнула. - И все-таки, господа, выпьем за наши оазисы.
Пусть призрачные, надуманные, нереальные. Человеку необходим
оазис... Человек должен стремиться к чему-то. Плохо, когда
оазиса у человека нет...
"О чем это она? - с тревогой подумал Симмонс. - Куда
гнет?" За столом дружно зааплодировали:
- Браво, браво, мадам Эльсинора!
- Прекрасный тост!
- Стоя, господа! За такой тост только стоя!
- Ваше здоровье, мадам!
"Пронесло, - облегченно вздохнул Симмонс. - И все-таки
какая муха ее укусила? Этакая космическая скорбь".
- За здоровье вашей супруги, господин Симмонс, - потянул-
ся к нему бокалом полковник Облысевич, моложавый с залысина-
ми мужчина лет сорока-сорока пяти. - Прелестная у вас супру-
га и умница, сразу видно.
"Тебе что за дeлo? - подумал Симмонс с неожиданным ожес-
точением. - Завидуешь, сукин сын. Сам-то на хавронье женат!"
Белесая мадам Облысевич действительно походила чем-то на
упитанную, отмытую до блеска свнныо. Не спасали ни космети-
ка, ни дорогое бальное платье.
Они чокнулись и выпили.
- Не судите строго своего компаньона, - продолжал полков-
ник. - Ему, бедняге, наверняка пришлось изрядно попотеть.
Шутка ли - такой бал!
Симмонс поморщился, однако промолчал и даже согласно кив-
нул.
- Такого я нигде не видывал, - признался полковник. - Ни
в Париже, ни в Вене, ни даже в Риме. А уж кто-кто, а италь-
янцы знают толк в этих делах.
- Вы впервые в наших краях? - спросил Симмонс просто так,
чтобы переменить тему.
- Увы, нет! - развел руками полковник. - Участвовал в
экспедиции 1873 года с их превосходительством генералом Ка-
уфманом. И вот теперь волею судьбы или рока опять здесь.
"Проштрафился, шаркун, - злорадно подумал Симмонс. - Вот
и упекли в Тмутаракань".
"Арагонскую охоту" сменил задумчивый вальс Штрауса. Раз-
говоры за столом смолкли. Задремавший Дюммель громко всхрап-
нул, взбрыкнулся и обвел сидевших ошалелыми глазами. Супруга
Облысевича аппетитно уписывала жареного цыпленка.
"А где Эльсинора?" - запоздало спохватился Симмонс, огля-
дываясь по сторонам.
- Я здесь, - негромко прозвучал над ухом ее голос. Она
ласково провела ладонью по его щеке и опустилась на стул ря-
дом.
Облысевнч слушал вальс, закрыв глаза и чуть заметно пока-
чивая головой. Грубоватые черты его лица смягчились, оно
стало как-то добрее, проще. Музыка смолкла. Полковник глубо-
ко вздохнул и открыл глаза.
- Прекрасное исполнение, - сказал он, встретившись взгля-
дом с Симмонсом. - Кстати, где вы прячете оркестрантов, если
не секрет?
- Секрет фирмы, - усмехнулся Симмонс. - Тайна, сокрытая
мраком.
Полковник расхохотался, обнажив ровные чуть желтоватые
зубы.
- Не хотите говорить, не надо. Капитан!
- Здесь, господин полковник! - лихо откликнулся Колмого-
ров.
- Передайте от моего имени благодарность капельмейстеру
полкового оркестра.
- Слушаюсь, господин полковник! За что, осмелюсь спро-
сить?
- За отличную сыгровку.
- Будет исполнено, господин полковник.
Симмонс с Эльсинорой переглянулись, едва сдерживая улыб-
ки.
- Скажите, полковник, вы любите музыку Верди? - спросила
Эльсинора. Что-то в ее голосе заставило Симмонса насторо-
житься. Она, разумеется, знала о дискотеке и часто ею поль-
зовалась, но идея с кассетами опер Верди была его идеей, и
он никому ни словом о ней не обмолвился. Хотел преподнести
сюрприз.
- Верди? Вы еще спрашиваете, сударыня! Как же можно не
боготворить этого чародея?
- И хотели бы его послушать?
"Хотел бы я знать, как ты это сделаешь?" - Симмонс прис-
тально наблюдал за супругой. Длинноволосому Пете-радиотехни-
ку было строго-настрого приказано держать язык за зубами.
Перед началом бала он собственноручно запер патлатого в дис-
котеке. Единственный ключ от двери лежал в кармане Симмонса.
Он незаметно опустил руку: ключ был на месте.
- Теперь?
- Зачем же откладывать?
"Однако! - поразился Симмонс. - Неужели Петя всетаки про-
болтался? Когда же он успел? Если так, то все ясно: сейчас
она пойдет и скажет ему через дверь, какую кассету поста-
вить".
- Ну, знаете ли, сударыня! - всплеснул руками полковник.
- То, что вы нам преподнесли сегодня, это, конечно, волшеб-
ная сказка...
- Вы еще недостаточно знаете Симмонсов, господин полков-
ник.
- Вы хотите сказать, что пригласили в Ново-Ургенч оркестр
Венской оперы? - съехидничал Облысевич. - А заодно и всю
оперную труппу?
- А почему бы и нет? - улыбнулась Эльсинора. - Симмонсы
все могут.
Это уже переходило всякие границы. Надо было чтото ре-
шать, решать быстро. Необходимо было остановить Эльсинору,
свести все к шутке, к розыгрышу. Но как это сделать, не уро-
нив ее достоинства, не обидев гостей? Симмонс почувствовал,
как лоб покрывается испариной, достал платок, машинально
провел по лицу...
- Успокойся, Эрнст.
Он взглянул на нее дикими глазами: она улыбалась как ни в
чем не бывало! Подняла руку. Он, словно завороженный, уста-
вился на ее раскрытую ладонь.
Эльсинора звонко, словно кастаньетами, щелкнула пальцами.
- Смотрите,господа!
Там, куда она указывала, над черными купами деревьев мир-
но мерцали звезды в темно-фиолетовом небе. Но вот небо при-
обрело светлый оттенок, заклубилось молочно-белым туманом и
из него, отчетливее с каждой секундой, стали проступать
очертания театральной сцены, складки занавеса, озаренная
приглушенным светом яма оркестра, темный силуэт дирижера...
Дирижер взмахнул палочкой, и зазвучала увертюра.
- "Аида"! - ахнул Облысевич шепотом.
- "Аида", - как ни в чем не бывало подтвердила Эльсинора.
- Нравится исполнение?
- Но ведь это же... - полковник задохнулся.
- Венская опера, - снисходительно усмехнулась она. - Вы
сами высказали желание.
- Да, но...
- Никаких "но", полковник. Я вас предупреждала: Симмонсы
могут все. Не правда ли, дорогой? - обернулась она к мужу.
Симмонс, пораженный не меньше Облысевича, сидел с разинутым
от удивления ртом, напрасно пытаясь осмыслить происходящее.
"Что это? - металось в его сознании. - Массовый гипноз?
Галлюцинации? Чепуха! Галлюцинации индивидуальны, а
здесь..." Он зажмурился и решительно встряхнул головой, от-
гоняя наваждение. Но наваждение не проходило: оркестр про-
должал играть, на сцене вовсю шла опера.
В принципе ничего невозможного в этом не было: в его,
симмоносовской реальности объемные изображения с помощью го-
лограмм были обычным делом