Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
мкнувшись в себе. Я наблюдал за окружающим миром и думал о его
целесообразности, о благоразумии людей, которые постоянно чем-то заняты. Они
гуляли, трудились или просто плевали с парапета моста в воду - как это
делали двое черномазых, чтобы развлечь своего ребенка. Опершись на дверной
косяк, некий бродяга крутил за динарии фонограф. Когда мы проходили мимо, он
снял шляпу, иронично приветствуя Ла Синглу.
- У тебя какие-то странные друзья,- заметил я.
- Этот человек всегда приходит на мои выступления. Сейчас он просто
оборванец, без гроша в кармане, но однажды он объяснился мне в любви такими
прекрасными и глубоко прочувствованными словами, каких я никогда не слышала.
- Ты ответила ему взаимностью?
- Бедняга, не смог распорядиться ни своим наследством, ни чувствами. У
него было солидное состояние. Теперь он на бобах. Как ты видишь, он бродит
по улице и крутит фонограф. Говорят, поставляет мальчиков для извращенцев, а
его блистательные родители покоятся в мраморной гробнице на берегу канала
Савуарди.
- Если бы мне пришлось выбирать - играть на фонографе или покоиться в
мраморной могиле, я бы поступил как он. У его знатных родителей скверное
дело.
Она устало поглядела на меня:
- Не забывай, что я наизусть знаю все комедии, откуда ты черпаешь свои
шутки.
- Вот уж не могу поверить - говорят, что ты часто забываешь свои слова
на сцене.
- Периан, дорогой, мы с тобой одного возраста и родились под одним
знаком, и все же мой слегка больший жизненный опыт позволяет дать тебе
несколько советов. Нужно относиться к делам серьезно. Испытай страдание и ты
поймешь страдания других людей.
Мы были почти у ее дома. Я замедлил шаг и скороговоркой ответил:
- Что, я должен разрыдаться прежде, чем ты поверишь в мои страдания? У
меня есть девушка, которая значит для меня все, и я хочу быть верным ей, а
искусительницы, вроде тебя, этому препятствуют. Ты принимаешь раскованную
манеру поведения за легковесный характер. Здесь, внутри, достаточно
страданий, чтобы рассмешить даже сову,- и я, ударив себя в грудь, сам
рассмеялся, подумав, что сказанное мной очень близко к истине.
Купающийся в ароматах Цветочного квартала дом Кемперера был окружен
специфической мягкой аурой, характерной для улиц с зажиточным населением. Во
дворе все было как обычно - рвущиеся с цепи, рычащие псы, сломанные кареты,
меланхолический Альберт в своей клетке и множество ожидавшего аудиенции
Кемперера народа. Редким был тот день, когда во дворе Кемперера не толпились
просители, которых, в свою очередь, тоже осаждали с просьбой о милостыне
вконец разорившиеся актеры, антрепренеры и просто нищие. Поззи Кемперер был
в своем роде влиятельным лицом.
Сегодня у слоняющихся по двору бездельников были какие-то особенно
отвратительные рожи. Ла Сингла смотрела на них с ужасом.
В большой комнате стол был отодвинут в сторону, чтобы дать место
толпящемуся народу. Сразу можно было сказать, что готовится новая
постановка: дом был превращен в склад. Вещей было много, а порядка мало. Во
всех комнатах и коридорах валялись декорации и костюмы, которые, по мысли
Кемперера, могли пригодиться в новом спектакле. Несколько комнат были забиты
актерами и бедными родственниками. Поззи обладал добрым, хотя и вспыльчивым
нравом, но хозяином был никудышным. Поэтому гости постоянно менялись: одни с
лестью на устах приходили, другие с угрозами уходили.
Центром и истоком всей деятельности был Поззи Кемперер, суетливый и
неугомонный. Он жестикулировал, рычал, как пес,
расхаживал с важным видом в сбившемся парике, комнатных туфлях и ж
идете. Он извергал потоки слов и брызгал слюной. Он выглядел забавным и,
вместе с тем, опасным для окружающих.
Когда мы вошли в дом, он давал представление с самим собой в главной
роли. Увидев Ла Синглу, он сделал небольшую паузу и метнул на нее такой
взгляд, от которого застыла бы кровь даже у кинжалозуба, затем снова
запрыгал вокруг тощего незнакомца, одетого в длинный плащ. Рядом с
незнакомцем стоял человекоя-щер, держа на привязи двух красивых черных
пантер.
Изможденный странник загробным голосом твердил одно и то же:
- Эти животные действительно привезены из далекого Востока.
- Уходи, говорю тебе, забери этих тварей обратно на Восток! - визжал
Кемперер.
- Сир, они выросли в орхидейных лесах Бамбулы.
- Запрячь их в свою Бамбулу снова или куда хочешь, только убери их
отсюда! Отведи их в зверинец у Западных Ворот. Там берут всех, у кого есть
шерсть на теле, даже самых шелудивых. Только убери их поскорее, пока ими не
провонял весь дом, и пока они не сожрали моих актеров. Они голодные -
посмотри, как они облизываются и зыркают по сторонам! Вон! Вон!
От скуки или от запора звери начали зевать, высовывая длинные языки.
Странник снова заговорил заунывным голосом:
- Сир, я поставляю зверей царствующим дворам всего мира - от Сиракуз на
юге до Мальме на ужасном севере. И там с радостью принимают гораздо худших
животных - не таких чистеньких и смышленых, как эти две кошечки. Я смею
заверить вас, что животные придают живость любому представлению. Это
истинная правда, сир, и слова мои идут из глубины моего сердца.
- Да хоть из глубины твоих сапог, мне это безразлично! Убирайся! Мне не
нужны львы для представления! Чтобы они мне декорации обмочили? Да никогда!
Вон!
Он подозвал одного из помощников, тот приблизился и стал производить
движения руками. Слегка заинтересовавшись, одна из пантер несколько подалась
вперед - Кемперер, взывая о помощи, упал назад, прямо на руки Ла Синглы,
которая тоже закричала. Ее крик был намного громче и мелодичней.
Костлявый человек повернулся, кивнул своему помощнику и они
торжественно удалились. Пантеры последовали за ними, как собаки. Их
прохождение через двор сопровождалось криками ужаса нищих, воплями Альберта
и яростным лаем собак.
За всем происходившим наблюдали несколько моих друзей, среди которых
был Портинари. Я подошел к нему и похлопал по плечу. Де Ламбанта здесь не
было.
- Ты один под пышным небом,- процитировал я.
- Оставь реплики из "Албризи", де Чироло,- заявил Портинари.- Его
светлость объявил, что вначале, в качестве пролога, мы дадим "Духовидцев", а
уж потом перейдем к "Албризи". И поскольку мы уже все подзабыли, нам
предложено оставить "Албризи" и пробежаться по тексту этой бредятины.
Я схватился за голову.
- Да он плутишка, наш Кемперер! Последний раз, когда "Духовидцев"
освистали, он клялся, что завязал с ними навсегда.
- Но представление будет дано на свадьбе. Де Ламбант говорит, что там
будет присутствовать находящийся у нас с визитом герцог Рагузский. Пролог
даст возможность гостям занять места перед началом основного представления.
- Верно. И на свадьбах требования не столь строгие.
- Мне нравится моя маленькая роль первого поклонника.
- О да, я помню.- Я в самом деле помнил об этом и был благодарен
Портинари за его любовь к небольшим ролям.- Моя роль обанкротившегося
Фаланте тоже очень короткая...
В этот момент подошел сам Кемперер, все еще с Ла Синглой, повисшей на
его тощей шее. Он услышал мою фразу.
- Ах, Периан, Периан, мой юный друг, ты просто не знаешь, как
восхитителен и прекрасен ты в роли Фаланте, этого старого аптекаря.- Он
похлопал меня по спине и засмеялся, брызгая слюной.- Особенно, когда ты
жонглируешь деревянными ложками, думая, что они из серебра, и кричишь: "Эй,
один лишь этот столовый набор из серебра это целое состояние - по крайней
мере, полсостояния, ладно, кусочек состояния..." Никто, кроме тебя, не
способен так тонко передать этот юмор.
- Может, не надо про ложки?..
- Нет, нет, де Чироло, ты несправедлив к себе. Публике нравятся твои
ложки. Не так ли, Мария, голубка моя преданная?
Продолжая грубую лесть и уговоры, он выпихнул нас во внутренний двор,
чтобы начать репетицию. Нищие были нашими зрителями. Бедный простак Джиль
держал книгу-подсказку. Некоторые из нас стояли, другие чванливо
расхаживали, когда мы принялись вспоминать свои старые реплики.
"Духовидцы" - это комедия иллюзий, где действующие лица - сумасшедшие
или введенные в заблуждение, считающие себя более значительными, чем они
есть на самом деле. У отца три некрасивые дочери. Он хочет выдать их замуж,
распределив между четырьмя рехнувшимися поклонниками. Старого папашу играет
сам Кемперер. Это была довольно простая пьеса, и играть ее надо было быстро
и просто. В свое время мы играли ее в традиционной манере - когда каждый
валяет дурака. Но потом обнаружили, что публике нравится более серьезный
подход. Если не считать, конечно, моего дешевого трюка с ложками.
В два пополудни, когда пробили часы ближайшей церкви, Кемперер
воскликнул: "Хватит!" и распустил нас. После чего спрятал лицо в ладонях.
- Зачем я дожил до этого позора? Чтобы увидеть бесчувственные бревна,
воображающие себя актерами? Чтобы слышать их невразумительное шамканье?
Можно подумать, что вы не реплики произносите, а солому жуете. Мне жалко
бедного герцога Рагузского, не говоря уже о семействе де Ламбантов - им
придется наблюдать на сцене приступы артрита, которые вы почему-то
принимаете за пластику. Что ж, завтра попробуем еще разок. А я пока что
разыщу, пожалуй, этого мужика с пантерами. Черт с ними, пусть отливают на
декорации, зато, может быть, придадут живости вашей игре.
Упреки Кемперера не испортили нам настроения, и мы веселой гурьбой
отправились в "Тени Поднебесной". По дороге в театр мы заскочили в таверну и
освежились прекрасным вином. Представления проходили внутри большого
восточного шатра, расположившегося в тенистом саду. Шатер был накрыт коврами
и гобеленами, чтобы достичь возможно большего мрака. Представления театра
теней быстро входили в моду, и наш маэстро опасался конкуренции. Великий
Гарино переоборудовал свои "Тени Поднебесной" и предлагал публике "Сказание
о Карагоге", а в качестве пролога - "Разрушенный мост". И цены на билеты
заряжал приличные. Как только нас окутал мрак, Кемперер притянул меня к себе
и прошептал на ухо:
- Периан, дорогой, сядь рядом, мне важно знать твое мнение о
представлении.
- В таком случае, заплатите за билет, раз вы ангажируете меня как
профессионала.
- Твои критические суждения слишком дилетантские для этого! Не пытайся
прыгнуть выше головы, это мое искреннее предупреждение, совет верного друга.
Мне также надо поговорить с тобой на личные темы, касательно моей шаловливой
женушки.
Он стиснул мне запястье, дав понять, чтобы я молчал.
Появилась девушка-ящерица, продававшая засахаренные фрукты. Как только
мы удобно устроились, зазвучал клавесин и раздвинулся занавес. Приятно было
видеть, что кроме нас здесь было не больше дюжины зрителей. Экраном служила
простыня размером полтора метра на метр. Позади горел яркий светильник, с
помощью которого на экран проецировались тени. Куклы главных героев
двигались у самого экрана, и их тени были густо-черными. Другие герои и
реквизит находились на некотором удалении от экрана, и их силуэты были всех
оттенков серого. Таким простым методом достигалось многообразие. Сценический
эффект с имитацией воды и облаков был просто ошеломляющим.
Как известно, в театрах теней используются плоские куклы на шарнирах.
Главным новшеством Великого Гарино было то, что у его кукол были удалены
многие части тела и лиц, а у главный героев еще и одежды, и заменены
разноцветными стеклами. На" экране это создавало поразительный эффект. Не
один я разинул рот от изумления.
Движения шарнирных кукол были почти естественны, а комментарии забавны,
хотя и освящены веками. Более поразительным был факт, что ты быстро
переставал все это замечать и 'воспринимал уже кукол как реальных людей, а
экран - как самое жизнь.
На Кемперера, впрочем, все это не произвело большого впечатления, и он
принялся шептать мне на ухо:
- Я не хочу быть несправедливым к ней, и Минерва свидетель, что я нежно
лелею свою плутовку, но моя милая Мария очень любит запрыгивать в постели,
которые недостойны ее прекрасного, хотя и своевольного тела. Теперь же она
что-то слишком привязалась к одной из них... До меня доходят слухи,
Периан...
В этот момент Ла Сингла всунула между нами свою хорошенькую головку и
сказала:
- О чем это вы шепчетесь? Восхищаетесь представлением?
- Уходи, мое золотце, моя морская звездочка,- прорычал Кемперер.- Иди
полюбезничай в темноте с Портинари - он знает, когда надо остановиться, в
отличие от тебя! Я с де Чироло говорю о делах.
Ла Сингла фыркнула, как поросенок, и удалилась.
- Вам бы, маэстро, следовало быть более добрым и терпеливым, тогда и
жена будет верной вам,- сказал я.
- Что ты можешь знать о женах?
- Я становлюсь более ответственным. Я размышляю о женитьбе. Не ссудите
ли вы меня небольшой суммой денег?
- Во дни моей юности размышления о женитьбе не требовали расходов.
"Разрушенный мост" близился к завершению. Я видел его не раз во многих
постановках, но ничто не могло сравниться с тем, что делали эти тени.
Лодочник, переправляющийся через реку, выглядел настоящим, его спина на
шарнирах двигалась как у реального гребца. Позади него высоко в горах
искрился снег. Пот градом катился по лицам зрителей - чтобы получить такой
яркий свет, требовалось очень жаркое пламя.
- Я устал потакать этой шлюхе! - снова начал жаловаться Кемперер.-
Любая женщина сочла бы за счастье отдать свою невинность такому
преуспевающему мужчине, как я. Но сейчас на зашла далеко, слишком далеко,
Периан. Я могу быть мстительным, если душа потребует, понимаешь? - И чтобы я
лучше понял, он сильно ущипнул меня за запястье. Я вскрикнул от
неожиданности и боли как раз в тот момент, когда зубастая рыба начала грызть
сварливого работника, ремонтирующего мост. Публика разразилась хохотом,
думая, что я испугался.
- Она имела наглость влюбиться в очередного прохвоста. Сегодня утром,
когда я искал шнуровку для своего корсета, в ее белье я обнаружил его
гнусную писульку. Я намерен подкараулить этого хлыща и хорошенько вздуть
его. Я никому не позволю претендовать на чувства моей жены!
Каждое слово он сопровождал новым щипком. Я терпел, чтобы не дать
повода для нового взрыва смеха. Это трудно было выдержать, так как Кемперер,
будучи в сильном возбуждении, схватив меня за глотку, запрокинул мою голову
за спинку кресла. Говоря словами Пола из фарса о трех королях, я оказался
"между жизненной усладой и вечностью".
Наконец, тяжело дыша, я вырвался из его хватки.
- Мы можем быть лучшими друзьями, маэстро, но это еще не повод, чтобы
вот так сразу задушить меня. Или вы вообразили, что я тот самый прохвост? Вы
же знаете, с каким благоговеньем я отношусь к святости брачных уз.
- Прошу прощения. Иногда я горячусь и забываюсь. Я полностью доверяю
тебе, иначе бы я не был таким откровенным.
- Возможно, я сам вскорости женюсь.
- Не очень хорошо быть рогоносцем, но еще хуже вечные подозрения.
Нельзя тебе жениться, сынок. О, в постели я так же силен, как в молодости.
Нет, Периан, пока не окончилась эта гнусная пьеса с мельтешащими тенями,
выслушай меня! В моем подчинении много разных головорезов и шпионов, будь
спокоен, но скажи мне, замечал ли ты в игре Ла Синглы какую-то непокорность?
Хотя бы малейшую! Я хочу, чтобы ты пристально наблюдал за ней, ведь она
доверяет тебе, как и я.
- Я не желаю увеличивать число твоих шпионов.
- Нет, нет, господь с тобой, это не затронет твоей чести. Всего лишь
наблюдать и сообщать мне о чем-нибудь подозрительном, идет? А мы расширим
роль банкрота Фаланте. Такая смешная роль в твоем исполнении. Так ты ничего
такого не замечал?
- Трудно поверить, что такая порядочная женщина может обмануть столь
достойного мужа!
Его острый локоть застрял у меня меж ребер.
- Могу сказать, что в постели я задаю ей жару, лучшего мужика ей не
найти, но все бабы шлюхи в душе. Мужчины по сравнению с ними невинные агнцы.
Временами я готов убить ее.
На реке стало спокойно. Разбитый мост остался неотремонтированным.
Солнце клонилось к закату. Где-то во тьме зажгли пучок ароматных трав, и
публика вдыхала этот круживший голову запах. Вверх по течению плыла стая
длинных зубастых рыб. Вершины гор стали розовыми, долину покрыла мгла. Финал
был неожиданно трогательным.
- Дрянь, чепуха! - завопил Кемперер, молотя кулаком по креслу.- Ни
одной остроумной строчки во всей пьесе! Великий Гарино - великий обманщик.
Если "Карагог" будет такой же нелепостью, я не высижу до конца!
Но видно было, что остальные зрители остались довольны. Они требовали
подать прохладительные напитки, чтобы утолить жажду. Очень душно было под
тентом.
Подошел Портинари, сел рядом со мной и мы пили щербет.
- Вещь пустяковая, но сделано по-новому! - сказал он.
- Когда я был маленьким, один старик из Старого Моста делал постановки
"Разрушенного моста" в бочке. Освещением служила только свеча. Вещица
старая, ей уже много сотен лет.
- Как и "Духовидцам"... Но, все равно, интерпретация исполнена
артистизма, не так ли?
- Несомненно. "Дешевка, может быть, но театр хорош",- процитировал я.-
Показывает нам реальность без того, чтобы рабски ее копировать.
- Реальность очень скучна... Подумай, как мы здесь удобно устроились,
наблюдаем за сменой картин, а с той стороны экрана какой-то истекающий потом
бедолага поддерживает полыхающее пламя, достаточное, чтобы его самого
поджарить.
- Разве это не в природе искусства? Артист должен страдать, чтобы
доставить публике немного удовольствия.
- А, значит, ты согласился играть Фаланте! О чем еще говорил с тобой
Кемперер?
К счастью, экран засветился, и послышалась барабанная дробь. Я был
избавлен от необходимости отвечать. Замелькали тени. Выпрыгнул длиннорукий
Карагог в нелепой красной шляпе, и началась потеха.
Карагог пытается стать школьным учителем, но ему это не удается, и
ученики изгоняют его из школы; пробует себя в цирке, но срывается с каната и
падает в котел с супом; уходит служить в армию, но пугается выстрела пушки.
Образы стремительно менялись перед нашими глазами. Мастер-кукольник применил
зоэтропный эффект, эффект калейдоскопа, таким образом в цирковых сценах
акробаты прыгали, бегали, танцевали, подбрасывали кверху цветные шары. А
шествие солдат в больших шляпах с перьями было просто захватывающим. Они
размахивали руками, а оркестр играл "Лилибулеро".
Затем следовала сцена битвы. Экран потемнел. Послышались крики "Огонь!"
и вслед за этим - выстрелы. Дрожащий луч света пересек поле битвы, где
наготове стояли солдаты. Потянуло дымком - Кемперер кашлял и изрыгал
проклятия.
Экран вспыхнул сразу целиком. Все увидели, как кукольники побросали
своих марионеток и без оглядки бегут от огня. Весь шатер был охвачен
пламенем.
- Видишь, слишком далеко зашел реализм! - сказал, задыхаясь от смеха
Портинари, когда мы поспешно выбирались из клубов дыма. У выхода лежала куча
афиш. Я прихватил одну, когда мы пробегали мимо. В саду было столпотворение.
Куклы бесцеремонно увыряли в телегу, ассистенты в сумятице заливали огонь