Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
выпрямляясь, точно совершал намаз.
- Эфендим, - робко выговорила я, - вы приказали мне явиться...
Не глядя на меня, директор грубо ответил:
- Потерпи, ханым. Не видишь разве?..
Седоусый секретарь грозно сдвинул брови, взглядом давая понять, чтобы
я обождала. Я поняла, что совершила оплошность, попятилась назад и
остановилась возле ширмы.
Покончив с бумагами, генеральный директор снял очки и, протирая стекла
платком, наконец произнес:
- Ваше ходатайство отклонено. Выслуга лет вашего супруга не составляет
тридцати...
- Моего супруга, эфендим? - удивилась я. - Это какая-то ошибка...
- Разве ты не Хайрие-ханым?
- Нет. Я Феридэ, эфендим...
- Какая Феридэ? А, вспомнил... К сожалению, и ваше тоже. Ваша школа,
кажется, не опробирована министерством. С таким дипломом мы не можем
предоставить вам должность.
- Вот как... Что же со мной будет?
Эта бессмысленная фраза как-то невольно сорвалась с моих губ.
Генеральный директор вновь водрузил на нос очки и язвительно сказал:
- С вашего позволения, об этом вы уж сами позаботьтесь. У нас и без
того масса дел. Если мы еще будем думать о вас, что тогда получится?
Это была одна из самых горьких минут в моей жизни.
Да что же теперь со мной будет?
Плохо ли, хорошо ли, но я старалась, училась много лет. Пусть я
молода, но ведь я согласна поехать в далекие края, на чужбину, и вот меня
прогоняют. Что же делать? Вернуться в дом тетки? Нет, лучше умереть!
Потеряв всякую надежду, я опять кинулась к заведующему с волшебной
бородой.
- Бей-эфенди, - стиснув зубы, чтобы не разреветься, пролепетала я, -
говорят, мой диплом негоден... Что мне теперь делать?
Кажется, я действительно была близка к отчаянию. Добрый мюдюр-эфенди
огорчился не меньше меня.
- Чем же я могу помочь, дочь моя? Я ведь говорил... Да разве станут
читать твои бумаги? Никому и дела нет.
Эти слова сострадания совсем убили меня.
- Бей-эфенди, я должна непременно найти себе работу. Я с радостью
поеду даже в самую далекую деревню, куда никто не хочет...
- Погоди, дочь моя, попытаемся еще! - воскликнул вдруг заведующий,
словно вспомнив что-то.
У окна, в углу, спиной к нам стоял какой-то высокий господин и читал
газету. Я видела только его седеющие волосы да часть бородки.
- Бей-эфенди! - обратился к нему заведующий. - Нельзя ли вас на
минутку?
Господин с газетой обернулся и медленно подошел к нам. Заведующий
рукой показал на меня.
- Бей-эфенди, вы любите совершать добрые дела... Эта девочка окончила
французский пансион. По ее виду и разговору видно, что она из благородной
семьи. Ведь известно, с одним только аллахом не случается беда. Она
вынуждена искать работу. Готова ехать в самую далекую деревню. Но вы знаете
нашего... Сказал "нет" - и все. Если вы соблаговолите замолвить господину
министру доброе слово, все будет в порядке. Родной мой бей-эфенди...
Мюдюр-эфенди уговаривал господина, поглаживая его плечи,
преждевременно согнувшиеся под бременем жизненных тягот. Костюм незнакомца,
весь его облик говорили, что предо мной иной человек, чем те, которых я до
сих пор знала. Слушая заведующего, он слегка наклонился вперед и приложил к
уху ладонь, чтобы лучше слышать. Наконец он поднял на меня свои чуть
красноватые кроткие глаза и скрипучим голосом заговорил по-французски. Он
спросил, что я окончила, как училась, чем хочу заниматься в жизни. Видно
было, он остался доволен моими ответами.
Во время нашей беседы мюдюр-эфенди весело улыбался и приговаривал:
- Ах, как говорит по-французски! Ну, точно соловей! Для турецкой
девушки это просто чудесно. Достойно поощрения, по правде говоря...
Гюльмисаль-калфа любила говорить: "Если пятнадцать дней в месяце
темные, мрачные, то остальные пятнадцать - светлые, солнечные".
Разговаривая с незнакомцем (потом мне сказали, что это знаменитый поэт), я
вдруг почувствовала, что солнечные дни настанут скоро и для меня. Ко мне
снова вернулось радостное, безмятежное настроение после мрачного месяца
ожидания.
Наговорив мне много приятных вещей, каких я еще никогда ни от кого не
слышала, он взял меня под руку и повел в приемную министра.
Когда он проходил по коридорам, служащие вскакивали, завидя его, а
двери раскрывались как бы сами собой.
Через полчаса я уже была назначена на должность учительницы географии
и рисования в центральное рушдие* губернского города Б...
______________
* Рушдие - первые четыре класса средней школы султанской Турции.
Возвращаясь в этот вечер в Эйюб, Чалыкушу летала, будто на крыльях.
Отныне она уже самостоятельный человек, который сам будет зарабатывать
на жизнь. Отныне никто не посмеет оскорбить ее состраданием или
покровительством.
Через три дня с формальностями было покончено, и я получила деньги на
путевые расходы.
Ясным утром Гюльмисаль провожала меня на пароход. Шахаб-эфенди уже
давно ждал на пристани. Я никогда не забуду этого доброго, сердечного
юношу. Он позаботился буквально обо всем, не забыл ни одной мелочи, даже
сунул мне в руки бумажку с адресом гостиницы, где я смогу остановиться по
приезде в город Б...
Он пришел на пристань задолго до нас, несмотря на сырой ветер с моря,
вредный для его больного, все еще перевязанного горла. Он сам отнес в каюту
мой чемодан и небольшую коробку, - подарок мне на дорогу. Он и здесь
проявил заботу обо мне, бегал куда-то, снова возвращался, давал наставления
каютному слуге.
До отплытия парохода мы все трое сидели в уголке на палубе. Мне
кажется, в минуту расставания человек должен говорить, говорить... в общем,
много говорить обо всем, что есть у него на душе, не так ли? Но в тот день
все было иначе. За час мы не сказали с Гюльмисаль и десяти слов. Она
держала мои руки в своих и смотрела на море тусклыми голубыми глазами. И
только перед самым отплытием она вдруг прижала меня к груди и зарыдала,
приговаривая:
- Так я и матушку твою провожала... Здесь же... Ах, Феридэ!.. Но она
не была одна, как ты... Если аллаху будет угодно, я опять увижу тебя...
Опять обниму...
Вероятно, я и сама не удержалась бы и заревела, несмотря на
присутствие Шахаба-эфенди, но тут на палубе поднялась суматоха:
- Спешите, ханым!.. Сходни убирают!..
Матросы схватили мою Гюльмисаль за печи и, подталкивая сзади, помогли
спуститься по трапу. А маленький секретарь Шахаб-эфенди все не уходил. Я
горячо благодарила, протянула ему руку и увидела, что он стоит бледный как
полотно, со слезами на глазах.
- Феридэ-ханым, неужели вы уезжаете навсегда?
Впервые Шахаб-эфенди осмелился открыто взглянуть мне в лицо и
произнести мое имя.
Хотя мне было тяжело и грустно в эту минуту расставания, я не
удержалась от улыбки.
- А разве еще можно сомневаться?
Шахаб-эфенди ничего не ответил, вырвал свою руку из моей и бегом
кинулся вниз по трапу.
Морское путешествие - моя страсть. До сих пор я с восхищением
вспоминаю нашу поездку на пароходе, которую мы совершали с денщиком отца,
когда мне было шесть лет. Пароход, люди на нем и даже Хюсейн - все это
забылось. В памяти осталось только то, что, наверно, должна ощущать птица,
пересекающая бескрайние просторы океана: пьянящий полет в голубом просторе,
полном живого, текущего, танцующего блеска.
Я всегда была без ума от моря, но на этот раз у меня не была сил
оставаться на палубе. Когда пароход огибал мыс Сарайбурну, я спустилась к
себе в каюту. Коробка Шахаба-эфенди лежала на чемодане. Я не выдержала и
распечатала ее. Там оказались шоколадные конфеты с ликером, - мое самое
любимое лакомство. Я взяла конфету, поднесла ко рту, и вдруг из глаз моих
брызнули слезы. Не знаю, почему это случилось. Я пыталась взять себя в
руки, удержаться, но слезы лились все сильнее, рыдания душили меня.
Неожиданно я схватила коробку и швырнула в море через иллюминатор, словно
конфеты были виноваты в чем-то.
Да, нет ничего в жизни бессмысленнее слез. Я понимаю это, и все-таки
даже сейчас, когда пишу эти строки, слезы дрожат у меня на ресницах, падают
на тетрадь, оставляя на бумаге маленькие пятна.
А может быть, это от дождя, что бесшумно моросит за окном? Интересно,
как сейчас в Стамбуле? Так же льет дождь? Или сад в Козъятагы залит
серебряным светом луны?
Кямран, я ненавижу не только тебя, но и место, где ты живешь!..
x x x
Проснувшись сегодня утром, я увидела, что дождь, ливший много дней
подряд, прекратился, тучи рассеялись, и только на высоких вершинах гор,
которые хорошо были видны из моего окна, кое-где курился легкий туман.
Вчера перед сном я забыла закрыть окно. Веселый утренний ветерок
шевелил край простыни, трепал мои и без того взлохмаченные волосы.
Солнечные блики, похожие на желтые рыбьи чешуйки, делали праздничным и
нарядным этот маленький гостиничный номер, в котором я поселилась пять дней
назад.
За это время нервы мои порядком расходились. Проснувшись как-то ночью,
я почувствовала, что щеки у меня мокрые, как осенние листья, покрытые
инеем. Подушка была влажной. Я плакала во сне.
А сейчас солнечные лучи будили во мне надежду, наполняя сердце
радостью, а тело - легкостью весеннего утра, как в те времена, когда я
просыпалась в спальне пансиона.
Я была почему-то уверена, что сегодняшний день принесет мне радостную
весть. Я уже ничего не боялась и, проворно вскочив с постели, подбежала к
маленькому старинному рукомойнику.
Я встряхивала головой, и во все стороны летели брызги воды, даже
зеркало напротив стало совсем мокрым. Наверно, в эту минуту я походила на
птицу, которая плещется в прозрачной луже.
В дверь тихонько постудали, и голос Хаджи-калфы произнес:
- С добрым утром, ходжаным! Ты и сегодня вскочила чуть свет?
- Бонжур, Хаджи-калфа, - отозвалась я весело. - Как видишь, вскочила.
А как ты узнал, что я проснулась?
За дверью раздался смех.
- Как узнал? Да ведь ты щебечешь, словно птичка.
Я уже сама начинаю думать, что во мне есть что-то от птицы.
- Принести тебе завтрак?
- А нельзя ли сегодня не завтракать?
- Нет, нельзя. Я такого не потерплю. Ни прогулок, ни развлечений...
Сидишь, как в заключении. Если ты еще и есть не будешь, то станешь похожей
на соседку, которая живет в номере напротив.
Последнюю фразу Хаджи-калфа произнес тихо, прижавшись губами к
замочной скважине, чтобы соседка не услышала его.
Мы крепко подружились с этим Хаджи-калфой! Помню первое утро в этой
гостинице. Проснувшись рано, я быстро оделась, схватила портфель и
вприпрыжку сбежала вниз по лестнице. Хаджи-калфа в белом переднике чистил
наргиле* у небольшого бассейна. Увидев меня, он сказал, словно мы были сто
лет знакомы:
______________
* Наргиле - курительный прибор, сходный с кальяном.
- Здравствуй, Феридэ-ханым. Почему так рано проснулась? Я думал, ты с
дороги будешь спать до обеда.
- Как можно?.. - ответила я весело. - Разве пристало учительнице,
которая горит желанием выполнить свой долг, спать до обеда?
Хаджи-калфа забыл про свое наргиле и подбоченился.
- Поглядите на нее! - засмеялся он. - Сама еще ребенок, молоко на
губах не обсохло, а собирается в школе учить детей!
Когда в министерстве я получила назначение, я поклялась никогда больше
не совершать ребяческих проделок. Но стоило Хаджи-калфе заговорить со мной
как с ребенком, я опять почувствовала себя маленькой, подкинула вверх, как
мячик, свой портфель и снова поймала.
Мое поведение окончательно развеселило Хаджи-калфу. Он захлопал в
ладоши и громко засмеялся:
- Разве я соврал? Ведь ты сама еще ребенок!
Не знаю, может быть, это не очень хорошо - быть учительнице на
короткой ноге с номерным, - только я тоже расхохоталась, и мы запросто
принялись болтать о разных пустяках.
Старик решительно возражал против того, чтобы я шла в школу без
завтрака.
- Да разве можно!.. Возиться голодной до самого вечера с маленькими
разбойниками!.. Тебе понятно, ходжаным? Сейчас я принесу сыр и молоко. К
тому же сегодня первый день, нечего спешить. - И он насильно усадил меня
возле бассейна.
В этот ранний час двор гостиницы был пуст.
Хаджи-калфа уже кричал лавочнику, что торговал напротив:
- Молла, принеси нашей учительнице стамбульских бубликов и молока. -
Затем обернулся ко мне: - Эх, и молоко у нашего Моллы! Ваше стамбульское по
сравнению с его молоком - все равно что вода из моего наргиле.
Если верить Хаджи-калфе, Молла зимой и летом кормил свою корову только
грушами, отчего молоко имело грушевый запах.
Открыв этот секрет, старый армянин подмигнул мне и добавил:
- Только и сам Молла тоже, кажется, попахивает грушами.
Пока я завтракала у бассейна, Хаджи-калфа все возился с наргиле,
развлекал меня бесконечными городскими сплетнями. Господи, чего он только
не знал! Но в чем особенно он был сведущ, так это во всех подробностях
жизни местных учителей.
Когда я покончила с завтраком, он сказал:
- А теперь поторапливайся. Я тебя провожу. Потеряешься еще...
Припадая на больную ногу, Хаджи-калфа пошел вперед и привел наконец
меня к зеленым деревянным воротам центрального рушдие. Без него, пожалуй, я
заблудилась бы в лабиринте переулков и улочек.
Я должна подробно рассказать о несчастье, которое ждало меня в школе,
куда я вошла с твердой решимостью любить ее, какой бы убогой она ни
выглядела снаружи.
Привратника в сторожке не оказалось. Проходя садом, я встретила
женщину со старым кожаным портфелем в руках, плотно закутанную в клетчатый
тканый чаршаф. Лицо было закрыто двойной чадрой. Она направлялась к выходу,
но, увидев меня, остановилась и пристально взглянула мне в лицо.
- Вам что нужно, ханым?
- Я хочу видеть директрису.
- Вы по делу? Директриса - я.
- Ах, вот как, ханым-эфенди! Я ваша новая учительница географии и
рисования. Вчера приехала из Стамбула.
Мюдюре-ханым* открыла лицо, оглядела меня с головы до ног и недоуменно
сказала:
______________
* Мюдюре - заведующая, директриса.
- Тут какая-то ошибка, дочь моя. Действительно, у нас было вакантное
место на должность преподавателя географии и рисования, но неделю тому
назад нам прислали учительницу из Гелиболу.
Я растерялась.
- Этого не может быть, ханым-эфенди! Меня прислали из министерства
образования. Приказ в моем портфеле.
Мюдюре-ханым удивленно вскинула брови вверх, так что они очутились на
самой середине ее узкого, приплюснутого лба.
- Ах, боже мой, боже мой!.. - сказала она. - Дайте-ка мне взглянуть на
ваш приказ.
Директриса несколько раз перечитала бумагу, посмотрела на дату и
покачала головой.
- Такие ошибки иногда случаются. Сами того не ведая, они назначили на
одно место двоих человек. Вах, Хурие-ханым, вах!
- Кто такая Хурие-ханым?
- Это та, другая учительница из Гелиболу... Не ужилась там,
попросилась сюда. Приятная, скромная женщина... И опять бедняжке не
повезло.
- Разве ей одной? Ведь мое положение тоже весьма затруднительное.
- Да, и это верно. Не будем по крайней мере расстраивать несчастную
женщину до тех пор, пока обстановка не выяснится. Я сейчас - в отдел
образования, по делам. Пойдемте вместе. Посмотрим, может, найдем
какой-нибудь выход.
Заведующий отделом образования, толстый неуклюжий флегматик,
разговаривая с посетителями, обычно закрывал глаза, словно погружался в
дремоту. Речь его была отрывиста и бессвязна, будто его только что
разбудили.
Выслушав нас со скучающим видом, он медленно процедил:
- Что я могу поделать?.. Как они сделали, так и вышло. Надо написать в
Стамбул. Посмотрим, что ответят.
Тут в разговор вмешался секретарь отдела - огромного роста мужчина, он
носил красный кушак и короткую жилетку и был похож на ломового извозчика.
- Дата приказа о назначении этой ханым-эфенди более поздняя.
Основываясь на этом, ее кандидатуру следует считать более приемлемой и
правомочной.
Заведующий задумался, словно загадывал перед сном, потом сказал:
- Это, конечно, верно, но мы все равно не имеем приказа об отстранении
первой учительницы... Запросим министерство. Дней через десять придет
ответ. Вы же, мюдюре-ханым, извольте ждать решения.
Я опять поплелась в рушдие по извилистым улочкам следом за
мюдюре-ханым, закутанной в клетчатый чаршаф. Ах, лучше бы мне вернуться в
гостиницу!
Хурие-ханым оказалась приземистой смуглолицей женщиной лет сорока
пяти, с капризным характером. Как только она обо всем узнала, лицо ее
потемнело еще больше, глаза расширились, на шее с двух сторон вздулись
вены, и она пронзительно завопила, словно "уди-уди", которым мальчишки
забавляются в праздники.
- Ах ты, боже мой, да что же это получается, друзья!.. - И рухнула на
пол, лишившись чувств.
В учительской начался переполох. Старенькая учительница в очках с
трудом сдерживала сбежавшихся на крик учениц, отгоняя их от дверей.
Женщины положили Хурие-ханым на диван, побрызгали лицо водой, смочили
уксусом виски, расстегнули фуфайку и принялись растирать ее грудь,
усыпанную, точно родинками, блошиными укусами.
Я растерялась и молча стала в углу с портфелем под мышкой, не зная что
делать.
Старая учительница, которой наконец удалось отогнать от дверей
девочек, глянула на меня сердито поверх очков:
- Поражаюсь твоей бесчеловечности, дочь моя! И ты еще смеешься!
Она была права. К сожалению, я не удержалась и улыбнулась. Но откуда
старушке было знать, что я смеюсь не над Хурие-ханым, а над своей
собственной растерянностью!
Однако не одна я была столь бесчеловечна. Высокая молодая учительница
с черными проницательными глазами тоже беззвучно смеялась. Она подошла и
шепнула мне на ухо:
- Можно подумать, ее муж привел в дом вторую жену. Это вовсе не
обморок. Клянусь аллахом, это от злости.
Хурие-ханым открыла глаза. По ее носу и щекам стекали капли воды. Она
громко икнула, словно в желудке у нее взорвалась бомба, замотала головой и
принялась кричать:
- Ах, друзья, да что же это со мной стряслось! В мои-то годы! Надо же
было такому случиться?!
Верно говорят: "Язык мой - враг мой". Я опять допустила оплошность,
мне вдруг взбрело в голову проявить учтивость.
- Вам стало лучше, слава аллаху?.. - спросила я.
Ах, что последовало за столь любезным вопросом! Хурие-ханым так
распалилась, что невозможно передать. Чего она только не наговорила!
- Покушаться на жизнь человека, - кричала она, - и в то же время
справляться о его самочувствии - это верх наглости, безобразия,
невоспитанности!..
Я от стыда забилась в угол и зажмурилась. Женщинам никак не удавалось
успокоить разбушевавшуюся Хурие-ханым. Крик перешел в отчаянный визг,
посыпались такие словечки, какие редко услышишь не то что в центральном
рушдие, но даже на улице. Она кричала, что по моему лицу видно, какая я
штучка, что ей все известно, что я вырвала у нее из рук