Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ма и бросал их в огонь. Он вовсе
не отказывался от своей доли в их общем выигрыше, но он хотел истерзать
ее, раздавить своим презрением, растоптать. Она теперь так богата! Он
должен показать ей, что он горд.
В день осмотра картины Мадлена начала убеждать его, что он допустит
большую оплошность, если не пойдет к Вальтерам.
- Отстань от меня, - буркнул Дю Руа. - Никуда я не пойду.
Но, пообедав, он неожиданно заявил:
- Придется все-таки отбыть эту повинность. Одевайся.
Она этого ожидала.
- Через четверть часа я буду готова, - сказала она.
Одеваясь, он все время ворчал и даже в карете продолжал изливать
желчь.
На парадном дворе карлсбургского особняка горели по углам четыре
электрических фонаря, напоминавшие маленькие голубоватые луны. Дивный
ковер покрывал ступени высокого крыльца, и на каждой ступени неподвижно,
как статуя, стоял ливрейный лакей.
- Пыль в глаза пускают! - пробормотал Дю Руа.
Он презрительно пожимал плечами, но сердце у него ныло от зависти.
- Наживи себе такой дом, а до тех пор прикуси язык, - заметила жена.
Войдя, они передали подбежавшим лакеям свое тяжелое верхнее платье.
Здесь было уже много дам с мужьями, - они тоже сбрасывали с себя ме-
ха. Слышался шепот:
- Великолепно! Великолепно!
Стены огромного вестибюля были обтянуты гобеленами, на которых были
изображены похождения Марса и Венеры. Вправо и влево уходили крылья мо-
нументальной лестницы и соединялись на втором этаже. Перила из кованого
железа являли собой настоящее чудо; старая, потемневшая их позолота
тускло отсвечивала на красном мраморе ступеней.
У входа в залы две маленькие девочки - одна в воздушном розовом
платьице, другая в голубом - раздавали дамам цветы. Все нашли, что это
очень мило.
В залах уже было полно.
Большинство дам было в закрытых платьях, - очевидно, они желали под-
черкнуть, что смотрят на этот званый вечер, как на обычную частную выс-
тавку. Те, которые собирались потанцевать, были декольтированы.
Госпожа Вальтер, окруженная приятельницами, сидела во втором зале и
отвечала на приветствия посетителей. Многие не знали ее и расхаживали по
комнатам, как в музее, не обращая внимания на хозяев.
Увидев Дю Руа, она смертельно побледнела и сделала такое движение,
точно хотела пойти к нему навстречу, но сдержалась: видимо, она ждала,
что он сам подойдет к ней. Он церемонно поклонился ей, а Мадлена рассы-
палась в похвалах и изъявлениях нежности. Оставив ее с г-жой Вальтер, он
замешался в толпу: ему хотелось послушать толки недоброжелателей, кото-
рые должны были быть здесь представлены в изобилии.
Пять зал, обитых дорогими тканями, итальянскими вышивками, восточными
коврами всевозможных оттенков и стилей и увешанных картинами старинных
мастеров, следовали один за другим. Публике больше всего нравилась ма-
ленькая комната в стиле Людвика XVI - нечто вроде будуара, обтянутого
шелковой материей с розовыми цветами по бледно-голубому полю. Точно та-
кой же материей была обита поразительно тонкой работы мебель золоченого
дерева.
Перед глазами Жоржа мелькали знаменитости: герцогиня де Феррачини,
граф и графиня де Равенель, генерал князь д'Андремон, красавица из кра-
савиц маркиза де Дюн и все постоянные посетительницы театральных
премьер.
Кто-то схватил его за руку, и молодой радостный голос прошептал ему
на ухо:
- Ах, вот и вы, наконец, противный Милый друг! Что это вас совсем не
видно?
Из-под кудрявого облачка белокурых волос на него смотрели эмалевые
глаза Сюзанны Вальтер.
Он очень обрадовался ей и, с чувством пожав ей руку, начал изви-
няться:
- Я никак не мог. Я был так занят эти два месяца, что нигде не бывал.
"Нехорошо, нехорошо, очень нехорошо, - серьезным тоном продолжала
она. - Вы нас так огорчаете, ведь мы вас обожаем - и мама и я. Я, напри-
мер, просто не могу без вас жить. Когда вас нет, я готова повеситься от
тоски. Я для того говорю с вами так откровенно, чтобы вы больше не смели
исчезать. Дайте руку, я сама хочу вам показать "Иисуса, шествующего по
водам", - это в самом конце, за оранжереей. Папа выбрал такое место
единственно с той целью, чтобы гости обошли предварительно все залы. Он
так носится со своим особняком, просто ужас!
Они медленно пробирались в толпе. Все оборачивались, чтобы посмотреть
на этого красавца мужчину и на эту прелестную куколку.
- Великолепная пара! На редкость! - заметил один известный художник.
"Будь я в самом деле ловкий человек, я бы женился на этой, - думал
Жорж. - Между прочим, это было вполне возможно. Как это мне не пришло в
голову? Как это случилось, что я женился на той? Какая нелепость! Сперва
надо было обдумать хорошенько, а потом уже действовать".
Зависть, едкая зависть капля за каплей просачивалась к нему в душу,
отравляя своим ядом все его радости, самое его существование.
- Правда, Милый друг, приходите почаще, - говорила Сюзанна. - Папа
разбогател, теперь мы начнем проказничать. Будем веселиться напропалую.
Но его преследовала все та же мысль.
- Ну, теперь вы выйдете замуж! Найдете себе какого-нибудь прекрасно-
го, но слегка обедневшего принца - и только вас и видели.
- О нет, пока еще нет! - искренне вырвалось у нее. - Я выйду только
за того, кто мне придется по душе, совсем-совсем по душе. Моего бо-
гатства хватит на двоих.
Улыбаясь насмешливой и презрительной улыбкой, он стал называть ей
имена проходивших мимо людей - представителей высшей знати, которые про-
дали свои старые ржавые титулы дочерям богатых финансистов, таким, как
Сюзанна, и теперь живут вместе с женами или отдельно - ничем не связан-
ные, беспутные, но окруженные почетом и уважением.
- Ручаюсь, что не пройдет и полгода, как вы тоже попадетесь на эту
самую удочку, - сказал Жорж. - Станете маркизой, герцогиней или княгиней
и будете, милая барышня, смотреть на меня сверху вниз.
Она возмущалась, хлопала его по руке веером, клялась, что выйдет за-
муж только по любви.
- Посмотрим, посмотрим, вы для этого слишком богаты, - подтрунивал
он.
- Вы тоже богаты, - ведь вы получили наследство, - в ввернула она.
- Есть о чем говорить! - с кислой миной воскликнул он. - Каких-нибудь
двадцать тысяч ренты. По нынешним временам это сущий пустяк.
- Но ваша жена тоже получила наследство.
- Да. У нас миллион на двоих. Сорок тысяч годового дохода. На это да-
же собственного выезда не заведешь.
Они вошли в последний зал, и глазам их открылась оранжерея - большой
зимний сад, полный высоких тропических деревьев, осенявших своими ветвя-
ми сплошные заросли редких цветов. Под этою темною зеленью, сквозь кото-
рую серебристой волной проникал свет, стоял парной запах влажной земли,
веяло душным ароматом растений. В их сладком и упоительном благоухании
было что-то раздражающее, томящее, искусственное и нездоровое. Ковры,
расстеленные между двумя рядами частого кустарника, поразительно напоми-
нали мох. Налево, под широким куполом, образованным ветвями пальм, Дю
Руа бросился в глаза беломраморный бассейн, такой большой, что в нем
можно было купаться, с четырьмя огромными фаянсовыми лебедями по краям;
клювы у лебедей были полуоткрыты, и из них струилась вода.
В бассейне, дно которого было усыпано золотистым песком, плавали гро-
мадные красные рыбы - диковинные китайские чудища с выпученными глазами
и с голубою каймой на чешуе, мандарины вод, напоминавшие затейливые ки-
тайские вышивки: одни из них блуждали в воде, другие словно повисли над
золотистым дном.
Дю Руа остановился, сердце у него забилось. "Вот она, роскошь! - го-
ворил он себе. - Вот в каких домах надо жить. Другие этого достигли. По-
чему бы и мне не добиться того же?" Он пытался найти способ, но так,
сразу, трудно было что-нибудь придумать, и он злился на свое бессилие.
Его спутница, занятая своими мыслями, тоже приумолкла Дю Руа искоса
взглянул на нее. "А ведь стоило только жениться на этой живой марионет-
ке!" - подумал он.
Сюзанна неожиданно встрепенулась.
- Внимание! - сказала она и, пробившись сквозь толпу, загородившую им
дорогу, вдруг повернула направо.
Среди леса причудливых растений, раскинувших трепещущие, раскрытые,
словно руки с тонкими пальцами, листья, на морских волнах неподвижно
стоял человек.
Это производило потрясающее впечатление. Картина, края которой прята-
лись в колыхавшейся зелени, казалась черной дырой, прорывом в некую фан-
тастическую и манящую даль.
Надо было пристально вглядеться в картину, и тогда все становилось
понятным. Рама надвое перерезала лодку, где, слабо освещенные косыми лу-
чами фонаря, находились апостолы, один из которых, сидя на краю, направ-
лял этот фонарь на приближавшегося Иисуса.
Христос ступил одной ногой на волну, и видно было, как она послушно и
мягко опустилась, легла, прильнув к попиравшей ее божественной стопе
Вокруг богочеловека все было погружено во мрак. Одни лишь звезды сияли в
небе.
При бледном свете фонаря, который держал в руках тот, кто указывал на
Господа, казалось, что лица учеников искажены священным ужасом.
Это было поистине могучее, вдохновенное искусство, одно из тех созда-
ний мастера, которые будоражат мысль и надолго врезаются в память.
Люди молча впивались глазами в картину, потом задумчиво отходили, и
лишь некоторое время спустя начинали обсуждать ее достоинства.
Дю Руа, посмотрев на картину, сказал:
- Позволить себе роскошь приобрести такую вещицу - это шикарно!
Но его оттесняли и толкали другие, которым тоже хотелось посмотреть,
и, все еще не отпуская маленькую ручку Сюзанны и слегка пожимая ее, он
отошел от картины.
- Хотите выпить шампанского? - спросила Сюзанна - Пойдемте в буфет.
Там мы найдем папу.
Они снова медленно прошли через залы, где толпа все росла - шумная,
нарядная толпа общественных увеселений, чувствовавшая себя здесь как до-
ма.
Вдруг Жоржу послышалось, что кто-то сказал:
- Вон Ларош и госпожа Дю Руа.
Слова эти достигли его слуха, точно неясный шорох, донесенный издале-
ка ветром. Кто мог произнести их?
Оглядевшись по сторонам, он в самом деле увидел жену, - она шла под
руку с министром. Глаза в глаза, они тихо говорили о чем-то интимном и
улыбались.
Ему почудилось, что все смотрят на них, шепчутся. И у него возникло
свирепое и бессмысленное желание броситься на них с кулаками и прикон-
чить обоих.
Она ставила его в смешное положение. Он вспомнил Форестье. Может
быть, и про него говорят: "Этот рогоносец Дю Руа". Что она такое? До-
вольно ловкая выскочка, но, в сущности, без особых талантов. У него бы-
вают в гостях, потому что боятся его, потому что чувствуют его силу, но
вряд ли особенно стесняются в выражениях, когда заходит речь об этой че-
те посредственных журналистов. С такой женой, которая постоянно бросает
тень на его дом, которая вечно себя компрометирует, все поведение кото-
рой обличает в ней интриганку, - с такой женой ему не выдвинуться. Те-
перь она будет ему в тягость. Ах, если бы он мог все это предвидеть, ес-
ли б он знал! Какую крупную и смелую игру повел бы он тогда! В каком вы-
игрыше остался бы он, если б ставкой была маленькая Сюзанна! Почему он
был так слеп и не понял этого раньше?
Они вошли в столовую - громадную комнату с мраморными колоннами, сте-
ны которой были обтянуты старинными гобеленами.
Увидев своего сотрудника, Вальтер с распростертыми объятиями бросился
к нему. Он был наверху блаженства.
- Вы все видели, Сюзанна, ты ему все показала? Сколько народу, -
правда, Милый друг? Видели князя де Герша? Он только что заходил сюда
выпить стакан пуншу.
Но тут он устремился навстречу сенатору Рисолену, - тот вел свою рас-
фуфыренную, как ярмарочная торговка, супругу; вид у супруги был явно
растерянный.
Сюзанне поклонился высокий и поджарый молодой человек с белокурыми
бакенбардами и небольшой лысиной, - в нем сразу чувствовался примелькав-
шийся тип светского шаркуна. Кто-то назвал его имя: "Маркиз де Казоль",
- и Жорж сейчас же приревновал Сюзанну к нему. Давно ли она познакоми-
лась с ним? Конечно, после того юрк разбогатела? Он угадывал в нем пре-
тендента.
Кто-то взял его под руку. Это был Норбер де Варен. С безучастным и
усталым видом старый поэт выставлял напоказ свои сальные волосы и поно-
шенный фрак.
- Это у них называется весельем, - заметил он. - Сейчас начнутся тан-
цы, потом все лягут слать, - девочки останутся довольны. Хотите выпить
превосходного шампанского?
С этими словами он налил себе в бокал вина, Жорж взял другой бокал.
- Пью за победу духовного начала над миллионами, - поклонившись ему,
провозгласил Норбер и более мягким тоном прибавил: - Не то чтобы они ме-
шали мне в чужих карманах, и я вовсе не завидую их обладателям, - я про-
тестую из принципа.
Дю Руа уже не слушал его. Поискав глазами Сюзанну, упорхнувшую с мар-
кизом де Казолем, он улизнул от Норбера и пустился на розыски.
Густая толпа жаждущих преградила ему путь. Пробившись наконец, он
очутился лицом к лицу с четой де Марель.
С женой он часто встречался, но мужа не видел давно. Тот протянул ему
обе руки:
- Дорогой мой, как я вам благодарен за совет, который мне передала
Клотильда! Я выиграл около ста тысяч по марокканскому займу. Этим я все-
цело обязан вам. Вот уж, можно сказать, бесценный друг!
Мужчины оглядывались на эту хорошенькую, изящную брюнетку.
- Услуга за услугу, дорогой мой, - сказал Дю Руа, - я отнимаю у вас
жену? - вернее, я предлагаю ей руку. Супругов всегда надо разлучать.
Господин де Марель наклонил голову:
- Это верно. Если я вас потеряю, то мы встретимся здесь через час.
- Отлично.
Дю Руа и Клотильда втиснулись в толпу; муж следовал за ними.
- Вальтерам безумно везет, - говорила Клотильда. - Вот что значит
быть оборотистым дельцом.
- Что ж! Сильные люди, так или иначе, всегда добиваются своего, - за-
метил Жорж.
- За каждой дочкой миллионов двадцать тридцать приданого, - продолжа-
ла она. - А Сюзанна к тому же еще хорошенькая.
Он промолчал. Его собственная мысль, высказанная другим человеком,
раздражала его.
Она еще не видела "Иисуса, шествующего по водам". Он предложил прово-
дить ее туда. Дорогой они судачили, высмеивали незнакомых лиц. Мимо них
прошел Сен-Потен с уймой орденов на лацкане фрака, - это их очень насме-
шило. Даже бывший посланник, который шел следом за ним, не так густо
увешан был орденами, как этот репортер.
- Винегрет, а не общество! - заметил Дю Руа.
У Буаренара, подошедшего к ним поздороваться, тоже красовалась в пет-
лице та самая желто-зеленая ленточка, которую он надевал в день дуэли.
В маленьком будуаре беседовала с каким-то герцогом расфранченная
толстуха виконтесса де Персмюр.
- Объяснение в любви, - прошептал Жорж.
А в оранжерее сидели рядом его жена и ЛарошМатье, - за растениями их
почти не было видно. На их лицах было написано: "Мы назначили друг другу
свидание здесь, у всех на глазах. Пусть говорят про нас что угодно, нам
наплевать".
Госпожа де Марель нашла, что "Иисус" Карла Марковича изумителен. Они
пошли назад. Мужа они потеряли из виду.
- А что Лорина - все еще дуется на меня? - спросил он.
- Да, по-прежнему. Не желает тебя видеть, и стоит только заговорить о
тебе, как она уходит.
Он промолчал. Неприязнь, которую внезапно почувствовала к нему эта
девочка, огорчала и угнетала его.
У дверей их остановила Сюзанна:
- А, вот вы где! Ну, Милый друг, вы остаетесь в одиночестве. Я похи-
щаю прекрасную Клотильду, - мне хочется показать ей мою комнату.
Обе женщины начали быстро пробираться в сутолоке, как умеют проби-
раться в толпе только женщины - скользя и извиваясь по-змеиному.
Почти в ту же секунду кто-то прошептал:
- Жорж!
Это была г-жа Вальтер.
- О, как вы бесчеловечны! - еще тише заговорила она. - Зачем вы меня
так мучаете! Мне надо сказать вам несколько слов, и - я попросила Сюзет-
ту увести вашу спутницу. Послушайте, я должна... я должна поговорить с
вами сегодня вечером... или... или... вы не можете себе представить, на
что я решусь. Идите в оранжерею. Налево будет дверь в сад. Идите прямо
по аллее. В самом конце увидите беседку. Я приду туда через десять ми-
нут. Если вы не согласитесь, - клянусь, я устрою скандал, здесь, сию же
минуту!
- Хорошо, измерив ее надменным взглядом, сказал он, - Через десять
минут я буду в указанном месте.
И они расстались. Но он чуть было не опоздал из-за Жака Риваля. Тот
взял его под руку и крайне оживленно начал выкладывать новости. По-види-
мому, он только что вышел из буфета. В конце концов Дю Руа сдал его на
руки г-ну де Марель, с которым они столкнулись в дверях, и скрылся. Надо
было еще незаметно прошмыгнуть мимо жены и Лароша. Это ему удалось без
особых усилий - так они были увлечены разговором, и он очутился в саду.
На воздухе Дю Руа почувствовал себя, точно в ледяной ванне. "Черт,
как бы не простудиться", - поду мал он и вместо шарфа повязал шею носо-
вым платком. Затем медленно двинулся по аллее, - после яркого света он
почти ничего не видел.
Справа и слева колыхались тонкие безлиственные ветки кустов. Свет из
окон ложился на них серыми пятнами. Вдруг что-то белое мелькнуло на до-
рожке, и в ту же минуту он услышал дрожащий голос г-жи Вальтер, которая,
в декольтированном платье, спешила ему навстречу.
- А, это ты? Ты что же, хочешь свести меня в могилу? - прошептала
она.
- Только, пожалуйста, без трагедий, - спокойно проговорил он. - Иначе
я сейчас же уйду.
Она обвила его шею руками и, почти касаясь губами его губ, сказала:
- Но что я тебе сделала? Ты поступаешь со мной, как подлец. Что я те-
бе сделала?
Он пытался оттолкнуть ее.
- В последний раз, когда мы с тобой виделись, ты намотала свои волосы
на все мои пуговицы, и у меня чуть не произошло разрыва с женой.
Она сначала удивилась, потом отрицательно покачала головой.
- Нет" твоей жене это совершенно безразлично. Это уж кто-нибудь из
твоих любовниц устроил тебе сцену.
- У меня нет любовниц.
- Молчи лучше! Почему же ты у меня совсем не бываешь? Почему не при-
ходишь ко мне обедать, хотя бы раз в неделю? Все мои мысли связаны с то-
бой, ты вечно у меня перед глазами, к ужасу моему, твое имя каждую се-
кунду готово сорваться у меня с языка, - вот до чего я люблю тебя. Нет,
тебе этого не понять! У меня такое чувство, будто я в тисках, в каком-то
мешке; я сама не знаю, что со мной. Неотвязная мысль о тебе спирает мне
дыхание, терзает мне грудь, - вот тут, под сердцем, - ноги у меня подка-
шиваются, так что я не могу двигаться. Целыми днями я бессмысленно сижу
на одном месте и думаю о тебе.
Он смотрел на нее с удивлением. Перед ним была уже не прежняя шалов-
ливая толстая девчонка, но обезумевшая от горя, дошедшая до полного от-
чаяния, на все способная женщина.
Между тем у него в голове зарождались какие-то неопределенные планы.
- Дорогая моя, на свете вечной любви не бывает, - начал он. - Люди
сходятся, а затем расстаются. Но если это затягивается, как у нас, тогда
это становится тяжкой обузой. Я больше не могу. Говорю тебе откровенно.
Однако, если благоразумие возьмет верх и ты будешь принимать меня и от-
носиться ко мне, как к другу, то я стану бывать у тебя по-прежнему. Ну
как, способна ты совладать с собой?
- Я способна на все, лишь бы видеть тебя, - положив свои голые руки
ему на плечи, прошептала г-жа Вальтер.
- Значит, решено, - сказал он, - мы друзья, но и только.
- Да, решено, - прошептала она и подставила ему губы. - Еще один по-
целуй... последний.
- Нет, - мягко возразил он. - Надо держать свое слово.
Она отвернулась,